Back to subtitle list

Through the Darkness (Those Who Read Hearts of Evil / Akui Maeumeul Ilneun Jadeul / 악의 마음을 읽는 자들) Indonesian Subtitles

 Through the Darkness (Those Who Read Hearts of Evil / Akui Maeumeul Ilneun Jadeul / 악의 마음을 읽는 자들)
Jan 16, 2022 19:48:04 Azhlaf Indonesian 151

Release Name:

악의 마음을 읽는 자들---Through the Darkness---Eps02.VIU🔻
Download Subtitles
Jan 16, 2022 11:54:52 88.4KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 960 PlayResY: 540 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: dramaencode.co ThroughtDarkness.E02.540.mkv Video File: dramaencode.co ThroughtDarkness.E02.540.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Video Position: 1208 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,33,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1.5,2,10,10,17,1 Style: Default - Copy,Arial,33,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1.5,2,10,10,17,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.00,0:00:05.00,Default,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}• SUB BY VIU •\NRipped & Synced by{\c} {\c&H2FFFAD&}AZHLAF{\c} Dialogue: 0,0:00:05.14,0:00:07.74,Default,,0,0,0,,"Semua orang, organisasi, lokasi, dan insiden" Dialogue: 0,0:00:07.74,0:00:10.02,Default,,0,0,0,,"Dalam drama ini fiktif" Dialogue: 0,0:00:10.02,0:00:11.38,Default,,0,0,0,,"Syuting sesuai panduan pencegahan COVID-19" Dialogue: 0,0:00:11.38,0:00:12.72,Default,,0,0,0,,"Staf memastikan keselamatan aktor cilik dalam syuting drama ini" Dialogue: 0,0:00:12.72,0:00:13.99,Default,,0,0,0,,"Semua adegan dengan hewan telah diatur" Dialogue: 0,0:00:13.99,0:00:15.12,Default,,0,0,0,,"Dan direkam sesuai panduan keselamatan hewan" Dialogue: 0,0:00:16.83,0:00:19.33,Default,,0,0,0,,{\i1}Pada tanggal 5, kapal pertama yang membuka\Njalur ke Gunung Kumgang{\i} Dialogue: 0,0:00:19.33,0:00:20.33,Default,,0,0,0,,{\i1}adalah Bongraeho.{\i} Dialogue: 0,0:00:21.15,0:00:23.60,Default,,0,0,0,,{\i1}Hyundai memutuskan untuk menempatkan\N800 penumpang{\i} Dialogue: 0,0:00:23.60,0:00:25.30,Default,,0,0,0,,{\i1}yang memesan perjalanan{\i} Dialogue: 0,0:00:25.67,0:00:28.50,Default,,0,0,0,,{\i1}ke Gunung Kumgang yang telah\Nditunda di Bongraeho.{\i} Dialogue: 0,0:00:29.00,0:00:32.83,Default,,0,0,0,,{\i1}Aku tidak bisa memastikannya. Tapi aku...{\i}

Jan 16, 2022 11:54:52 70.96KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 • SUB BY VIU • Ripped & Synced by AZHLAF 2 00:00:05,149 --> 00:00:07,749 "Semua orang, organisasi, lokasi, dan insiden" 3 00:00:07,749 --> 00:00:10,020 "Dalam drama ini fiktif" 4 00:00:10,020 --> 00:00:11,389 "Syuting sesuai panduan pencegahan COVID-19" 5 00:00:11,389 --> 00:00:12,720 "Staf memastikan keselamatan aktor cilik dalam syuting drama ini" 6 00:00:12,720 --> 00:00:13,990 "Semua adegan dengan hewan telah diatur" 7 00:00:13,990 --> 00:00:15,120 "Dan direkam sesuai panduan keselamatan hewan" 8 00:00:16,830 --> 00:00:19,330 Pada tanggal 5, kapal pertama yang membuka jalur ke Gunung Kumgang 9 00:00:19,330 --> 00:00:20,330 adalah Bongraeho. 10 00:00:21,159 --> 00:00:23,600