Back to subtitle list

Through the Darkness (Those Who Read Hearts of Evil / Akui Maeumeul Ilneun Jadeul / 악의 마음을 읽는 자들) Arabic Subtitles

 Through the Darkness (Those Who Read Hearts of Evil / Akui Maeumeul Ilneun Jadeul / 악의 마음을 읽는 자들)
Feb 02, 2022 08:47:56 NotREDA Arabic 56

Release Name:

악의 마음을 읽는 자들.Through.the.Darkness.E05.1080p.WEB-DL-Phanteam

Release Info:

[𝐍𝐎𝐓𝐑𝐄𝐃𝐀] : تعديل التوقيت [aigo drama] : الترجمة   
Download Subtitles
Feb 01, 2022 22:09:30 140.46KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: الخط الرئيسي,Calibri Light,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.9,0.5,2,10,10,10,1 Style: الحقوق,Hacen Trarza,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,0.9,0.9,7,10,10,10,1 Style: اللوقو,Aigoo,44,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,1,7,10,10,10,1 Style: ترجمة و تدقيق,Arabic Typesetting,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.8,0.9,7,10,10,10,1 Style: خلايا يومي,Hacen Typographer,54,&H218517ED,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00DCDCEC,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.2,0.1,2,10,10,10,1 Style: الخط الرئيسي 2,mohammad bold art 1,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.9,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.00,الحقوق,,0,0,0,, الترجمة مقدمة لكم من مدونة أيقو دراما\Nhttps://aigodrama.blogspot.com/ Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.00,ترجمة و تدقيق,,0,0,0,, ترجمة و تدقيق : ورد Dialogue: 0,0:00:05.43,0:00:07.26,الخط الرئيسي 2,,0,0,0,,، الدراما كانت مبنية على كتاب)\N، و كل الأشخاص ، و المنظمات) Dialogue: 0,0:00:07.26,0:00:08.80,الخط الرئيسي 2,,0,0,0,,(. و المواقع و الحوادث في هذه الدراما خيالية) Dialogue: 0,0:00:08.80,0:00:10.40,الخط الرئيسي 2,,0,0,0,,(تم تصويره وفقًا لإرشادات الوقاية من كورونا) Dialogue: 0,0:00:10.40,0:00:12.73,الخط الرئيسي 2,,0,0,0,,(. تم تدبير مسرح الجريمة) Dialogue: 0,0:00:12.73,0:00:15.04,الخط الرئيسي 2,,0,0,0,,(. قد تحتوي هذه الدراما على مشاهد مقلقة و وحشية) Dialogue: 0,0:00:15.07,0:00:16.53,الخط الرئيسي 2,,0,0,0,,... قبل عيد "تشوسوك" مباشرة Dialogue: 0,0:00:16.53,0:00:18.87,الخط الرئيسي 2,,0,0,0,,. أنا آسف لتأخري\N. كانت هناك حركة مرور كثيفة Dialogue: 0,0:00:18.87,0:00:21.17,الخط الرئيسي 2,,0,0,0,,. لا ، لا بأس\N. لقد جئت تماماً عندما خرجت Dialogue: 0,0:00:21.41,0:00:24.34,الخط الرئيسي 2,,0,0,0,,. ياه ، تزوج ابن عمي متأخرًا جدًا Dialogue: 0,0:00:24.34,0:00:26.21,الخط الرئيسي 2,,0,0,0,,. لذا بكى الجميع في حفل الزفاف Dialogue: 0,0:00:26.21,0:00:28.35,الخط الرئيسي 2,,0,0,0,,. و أمي أرادت أن تحزم بعض الطعام من البوفيه Dialogue: 0,0:00:28.35,0:00:30.88,الخط الرئيسي 2,,0,0,0,,. انظر إلى كل هذا الطعام الذي أعطته لي\N. رباه Dialogue: 0,0:00:31.15,0:00:34.69,الخط الرئيسي 2,,0,0,0,,هذا بالتأكيد يجعلنا نشعر\Nبأننا أناس عاديون ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:00:34.75,0:00:36.79,الخط الرئيسي 2,,0,0,0,,. ذهبت إلى حفل زفاف يوم السبت