Back to subtitle list

Three Bold Siblings (Three Siblings Bravely / Samnammaega Yonggamhage / 삼남매가 용감하게) French Subtitles

 Three Bold Siblings (Three Siblings Bravely / Samnammaega Yonggamhage / 삼남매가 용감하게)
Nov 05, 2022 21:28:30 Dai973 French 20

Release Name:

Three.Bold.Siblings.S01E04-05.221002.720p-NEXT

Release Info:

RAW https://uptobox.com/user_public?hash=cc9c9f2e11094e2d&folder=915472537 
Download Subtitles
Nov 05, 2022 10:05:16 71.87KB Download Translate

1 00:00:08,600 --> 00:00:10,500 Entre ton numéro. 2 00:00:10,500 --> 00:00:13,800 C'est stupide de passer par Geon Woo. 3 00:00:13,800 --> 00:00:16,300 Je n'ai pas envie que tu me contactes. 4 00:00:16,300 --> 00:00:18,200 Tu veux donc rester en colère, comme ça ? 5 00:00:18,200 --> 00:00:19,700 Mais moi, j'ai envie de te parler. 6 00:00:19,700 --> 00:00:23,400 Une partie de ma vie est foutue par ta faute, Sang Joon ! 7 00:00:30,000 --> 00:00:32,200 Je t'aimais. 8 00:00:33,600 --> 00:00:36,400 Aussi bien à 13 ans qu'à 24 ans. 9 00:00:41,200 --> 00:00:44,800 Si tu trouves un moyen pour que je puisse te dédommager, appelle-moi. 10 00:00:44,800 --> 00:00:47,000 Je ferai de mon mieux.

Nov 05, 2022 10:05:16 74.81KB Download Translate

1 00:00:07,370 --> 00:00:17,570 🍚Le Curry du Jour vous est servi par l'équipe Jamais 2️⃣ sans 3️⃣ sur viki 2 00:00:17,570 --> 00:00:18,673 Tae Joo ! 3 00:01:20,423 --> 00:01:23,383 Souris plus ! Souris davantage. 4 00:01:23,383 --> 00:01:27,143 Ouah ! Tae Joo, tu es vraiment douée. 5 00:01:27,143 --> 00:01:28,643 Vraiment ? 6 00:01:28,643 --> 00:01:32,333 Je pense que je vais vomir tellement c'est gênant. 7 00:01:40,783 --> 00:01:42,733 Qu'est-ce qu'ils disent ? 8 00:01:42,733 --> 00:01:44,763 Le son ne passe pas du tout. 9 00:01:44,763 --> 00:01:47,433 Ce n'est pas grave. On mettra de la musique et on montrera juste l'image. 10 00:01:47,433 --> 00:01:49,783 Oui, bonjour !