Back to subtitle list

This Is Us-Fifth SeaSon Arabic Subtitles

 This Is Us-Fifth SeaSon

Episode Info:

Released: 27 Oct 2020
Runtime: 45 min
Genre: Comedy, Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Milo Ventimiglia, Mandy Moore, Sterling K. Brown, Chrissy Metz
Country: N/A
Rating: 8.6

Overview:

N/A

May 29, 2021 06:19:12 powermeshal Arabic 25

Release Name:

This.Is.Us.S05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
This.Is.Us.S05.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

Release Info:

الأصلية لكامل الموسم OSN ترجمة  
Download Subtitles
May 28, 2021 20:23:48 59.91KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:01,024 --> 00:00:02,734 ‫"في الحلقات السابقة..."‬ 2 00:00:02,852 --> 00:00:05,605 ‫أنتَ تريد أن تصبح أباً‬ ‫وأنا أريدك أن تحظى بذلك‬ 3 00:00:05,730 --> 00:00:10,526 ‫أنا... أريدك أن تحظى بكل ما تريده‬ ‫لكني لا أريد الأطفال‬ 4 00:00:10,651 --> 00:00:14,989 ‫أنا آسف يا (فوستر)‬ ‫أخبره بأنّي أعتذر بشدة، لكني مضطر للذهاب‬ 5 00:00:16,115 --> 00:00:17,491 ‫أعتقد أني أواجه...‬ 6 00:00:17,617 --> 00:00:22,205 ‫أواجه صعوبة في كوني أب يبقى في البيت‬ ‫أكثر مما أطلع عليه (كيت)‬ 7 00:00:22,330 --> 00:00:26,417 ‫"أعرف أنّ جسمي ليس جسم‬ ‫راقصة باليه مثالية"‬ 8 00:00:26,542 --> 00:00:28,294

May 28, 2021 20:23:48 64.84KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:00,944 --> 00:00:02,529 ‫"في الحلقات السابقة..."‬ 2 00:00:02,654 --> 00:00:05,324 ‫"مرحباً (كيت)، أنا (ماديسون)‬ ‫مارست الجنس مع (كيفن)"‬ 3 00:00:05,449 --> 00:00:09,828 ‫فسّر لي مضاجعتك لأعز صديقاتي‬ ‫أيّها المشهور‬ 4 00:00:09,995 --> 00:00:11,455 ‫أنا حامل يا (كيفن)‬ 5 00:00:11,747 --> 00:00:13,457 ‫لا أهتم، لنتزوّج‬ 6 00:00:13,665 --> 00:00:15,125 ‫لنفاجئ الجميع ونتزوّج‬ 7 00:00:15,250 --> 00:00:16,752 ‫اتصلت بي مديرة مواهب‬ 8 00:00:16,877 --> 00:00:18,712 ‫وتريد منّي الذهاب إلى (لوس أنجلوس)‬ ‫لبضعة أشهر‬

May 28, 2021 20:23:48 90.94KB Download Translate

1 00:00:01,292 --> 00:00:04,962 ‫- "في الحلقات السابقة"‬ ‫- (فيليب)، مرحباً‬ 2 00:00:05,129 --> 00:00:08,466 ‫(كيت)، تقدّم الكثيرون لهذه الوظيفة‬ 3 00:00:08,841 --> 00:00:11,052 ‫ولم تكوني ضمن أفضل خياراتي‬ 4 00:00:11,511 --> 00:00:15,848 ‫لا أتقبّل فكرة أن أكون أباً بلا عمل‬ ‫يبقى في البيت ولا أظهر ذلك لـ(كيت)‬ 5 00:00:16,098 --> 00:00:17,975 ‫مرحباً، أنا (توبي ديمن)‬ 6 00:00:18,100 --> 00:00:20,937 ‫وأقبل عرض العمل‬ ‫في مدينة (سان فرانسيسكو)‬ 7 00:00:21,103 --> 00:00:24,565 ‫"صف المستقبل الذي تحلم به (ماديسون) لكما"‬ 8 00:00:24,815 --> 00:00:28,361 ‫"هذا سؤال مخادع‬ ‫تعرف (ماديسون) رفضي للتقدم في السن"‬ 9 00:00:28,486 --> 00:00:30,655 ‫"ولذلك هذا سؤال مثير للجدل"‬

May 28, 2021 20:23:48 56.55KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:01,453 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:01,535 --> 00:00:03,098 ‫‫"في الحلقات السابقة..." 3 00:00:03,467 --> 00:00:07,117 ‫‫حياتك تحددت حقا من خلال والدتك 4 00:00:07,333 --> 00:00:09,115 ‫‫"الأم التي فقدتها عند الولادة" 5 00:00:09,244 --> 00:00:11,809 ‫‫"والتي بالكاد لها ذكر في قصتك" 6 00:00:12,113 --> 00:00:14,719 ‫‫"والأم التي كذبت عليك ‫‫طوال 36 عاما" 7 00:00:14,849 --> 00:00:17,327 ‫‫أعاني مشاكل في الذاكرة مؤخرا 8 00:00:17,464 --> 00:00:21,851 ‫‫شخصوني بحالة اسمها ‫‫الاختلال المعرفي البسيط 9 00:00:22,062 --> 00:00:27,231 ‫‫ألا تظنين أن رجلنا الصغير المدهش ‫‫يحتاج إلى أخ أو أخت؟ 10

May 28, 2021 20:23:48 45.95KB Download Translate

1 00:00:02,031 --> 00:00:06,813 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:07,234 --> 00:00:12,058 ‫‫"الظلال تهبط، وأنفاسي تتقطع" 3 00:00:12,709 --> 00:00:16,142 ‫‫"أبقني في قلبك لمدة" 4 00:00:17,574 --> 00:00:23,006 ‫‫"إن تركتك، ‫‫فذلك لا يعني أن حبي لك قد قل" 5 00:00:23,571 --> 00:00:27,133 ‫‫"أبقني في قلبك لمدة" 6 00:00:28,306 --> 00:00:33,694 ‫‫"حين تستيقظ في الصباح ‫‫وترى الشمس الساطعة" 7 00:00:34,388 --> 00:00:37,343 ‫‫- "أبقني في قلبك لمدة" ‫‫- لا، لم يصلني أي خبر بعد 8 00:00:37,430 --> 00:00:38,951 ‫‫أحاول ألا أصاب بالذعر يا (توب) 9 00:00:41,167 --> 00:00:43,122 ‫‫مهلاً، أحدهم عند الباب 10

May 28, 2021 20:23:48 70.09KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:01,290 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:01,336 --> 00:00:02,727 ‫‫"في الحلقات السابقة..." 3 00:00:02,857 --> 00:00:06,463 ‫‫لقد تلقيت للتو ست رسائل من وكالة ‫‫التبني، وقد وجدنا ضالتنا 4 00:00:06,593 --> 00:00:12,416 ‫‫أنا أعتقك من عرضك المتردد بالزواج ‫‫والأشبه بعرض (جيري مغواير) في (يوهول) 5 00:00:12,544 --> 00:00:14,153 ‫‫لا أعتقد أنني أود التراجع عنه 6 00:00:14,413 --> 00:00:17,976 ‫‫والدتاك هما من حددتا حياتك 7 00:00:18,107 --> 00:00:20,713 ‫‫أخبرني (ويليام) بكل ما يعرفه ‫‫عن والدتي البيولوجية 8 00:00:21,321 --> 00:00:22,712 ‫‫"لن أعرف عنها الكثير يوما" 9 00:00:22,886 --> 00:00:27,795 ‫‫هناك بعض الأمور التي لا أشعر بالارتياح ‫‫إزاء مشاركتها إياك، دكتورة (لي)

May 28, 2021 20:23:48 61.26KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:01,054 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:01,125 --> 00:00:02,468 ‫‫"في الحلقات السابقة..." 3 00:00:02,508 --> 00:00:06,244 ‫‫- كيف كانت كرة القدم؟ ‫‫- قال المدرب إن لدينا (تيري برادشو) جديد 4 00:00:06,375 --> 00:00:07,765 ‫‫باستثناء تساقط الشعر 5 00:00:08,416 --> 00:00:11,501 ‫‫أتظن حقا ألا بأس أن يتدرب (كيف) ‫‫على رفع الأثقال؟ 6 00:00:12,018 --> 00:00:12,885 ‫‫سأهتم بهذا 7 00:00:13,135 --> 00:00:16,264 ‫‫أظنني حصلت على الدور ‫‫بعد اجتماع جيد مع المخرج 8 00:00:16,394 --> 00:00:17,914 ‫‫حصلت على الدور 9 00:00:18,305 --> 00:00:20,391 ‫‫لدي شعور قوي بشأنكما 10

May 28, 2021 20:23:48 53.38KB Download Translate

1 00:00:01,052 --> 00:00:02,834 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,965 --> 00:00:06,961 ‫- نشرة اليوم انتشرت بكثرة ‫- "كيف انتشرت؟" 3 00:00:08,653 --> 00:00:13,605 ‫"أفعل هذا لأجل (ويليام هيل) ‫لأنكم كنتم عائلته" 4 00:00:13,735 --> 00:00:15,690 ‫"وذلك يعني أنكم عائلتي أيضا" 5 00:00:15,820 --> 00:00:19,903 ‫- أنا حامل بتوأم يا (كيفن) ‫ - أنا معك يا (ماديسون) 6 00:00:20,425 --> 00:00:22,553 ‫أنا مستعد لكل ما تحتاجين إليه 7 00:00:22,727 --> 00:00:25,941 ‫أظن أني حصلت على الدور ‫بانتظار نتيجة اجتماع جيد مع المخرج 8 00:00:26,028 --> 00:00:27,549 ‫حصلت على الدور 9 00:00:28,113 --> 00:00:31,326 ‫"حديثي مع (إيلي) اليوم ‫أعاد إلي بعض الذكريات"

May 28, 2021 20:23:48 36.53KB Download Translate

1 00:00:01,099 --> 00:00:02,667 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:02,797 --> 00:00:05,322 ‫"لقد انتشر بيان اليوم على الإنترنت" 3 00:00:05,932 --> 00:00:09,546 ‫"أفعل هذا من أجل (ويليام هيل) ‫لأنكم كنتم عائلته" 4 00:00:09,764 --> 00:00:11,941 ‫"اسمي (هاي لانغ) ‫وأنا أقيم في (نيو أورلينز)" 5 00:00:12,072 --> 00:00:14,162 ‫"أعتقد أنني كنت أعرف والدتك (لوريل)" 6 00:00:14,292 --> 00:00:17,515 ‫"كنت بجانبها حين توفيت ‫في مايو 2015" 7 00:00:17,601 --> 00:00:20,214 ‫- ماذا؟ ‫- أتمنى أن أريك 8 00:00:20,345 --> 00:00:22,696 ‫"الأماكن التي عاشت فيها ‫والأشياء التي أحبتها" 9 00:00:22,825 --> 00:00:24,916 ‫ما رأيك لو جئنا إليك؟

May 28, 2021 20:23:48 54.19KB Download Translate

1 00:00:01,383 --> 00:00:02,909 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,040 --> 00:00:06,225 ‫لدى كلية (أليغيني) معسكر للظهير الربعي ‫لطلاب الصف السابع والثامن في عطلة الأسبوع 3 00:00:06,356 --> 00:00:08,537 ‫في (ميدفيل)، سيكون (كيفن) ملائما 4 00:00:08,668 --> 00:00:11,591 ‫لا آبه بما يقوله المدرب، سأترك اللعب 5 00:00:11,678 --> 00:00:14,557 ‫أنت الظهير الربعي وقد التزمت مع ذلك الفريق 6 00:00:14,774 --> 00:00:18,091 ‫لا تنسحب حالما تواجه شيئا صعبا 7 00:00:18,266 --> 00:00:21,582 ‫إنه مجرد طفل يلعب لعبة ‫يفترض أن تكون ممتعة 8 00:00:21,712 --> 00:00:26,249 ‫أنت تتساهلين كثيرا معه وهذا جعله ضعيفا 9 00:00:26,642 --> 00:00:29,432 ‫- لم اتصلوا بي؟ ‫- بصراحة، ليس لدي فكرة 10

May 28, 2021 20:23:48 61.72KB Download Translate

1 00:00:00,070 --> 00:00:01,039 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:01,094 --> 00:00:02,529 ‫‫"في الحلقات السابقة..." 3 00:00:02,563 --> 00:00:05,168 ‫‫وردتني 6 رسائل من وكالة التبني 4 00:00:05,342 --> 00:00:07,341 ‫‫- وجدوا لنا تطابقا ‫‫- (كايت) و(توبي)؟ 5 00:00:12,188 --> 00:00:14,231 ‫‫لم أكن متأكدا ماذا ستكون الهدية الملائمة 6 00:00:14,361 --> 00:00:17,229 ‫‫"عندما تكون الأم الحقيقية لطفلة أختك التوأم ‫‫في المخاض" 7 00:00:17,359 --> 00:00:19,357 ‫‫مرحبا يا (كيف)، كنت أتساءل ‫‫إذا كان يمكننا التحدث 8 00:00:19,487 --> 00:00:21,007 ‫‫(راندال)، أنا آسف، لا أستطيع الآن 9 00:00:21,138 --> 00:00:24,179 ‫‫"(ماديسون) في المخاض ‫‫وأنا عالق هنا في (فانكوفر)"

May 28, 2021 20:23:48 49.51KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:01,214 --> 00:00:02,910 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:02,995 --> 00:00:06,297 ما شعورك وقد أصبحت أحدث أب" "في عائلة (بيرسون)؟ 3 00:00:06,428 --> 00:00:08,904 تهانينا أيها الأب - "شكرا جزيلًا" - 4 00:00:09,947 --> 00:00:12,728 (كان إعطاؤك لـ(توبي) و(كيت أصعب ما فعلته في حياتي 5 00:00:12,858 --> 00:00:14,987 "لكنه قد يكون أفضل ما يمكنني فعله" 6 00:00:15,291 --> 00:00:16,637 أنا أمك 7 00:00:17,073 --> 00:00:20,679 فقدنا أحد الأطفال - لا، هذا ليس صحيحا - 8 00:00:22,329 --> 00:00:23,980 هذا ليس صحيحا

May 28, 2021 20:23:48 64.66KB Download Translate

1 00:00:01,023 --> 00:00:02,607 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,843 --> 00:00:05,632 ‫- (نك)، (فراني) ‫- نعم 3 00:00:05,656 --> 00:00:07,239 ‫هذه (هيلي)، ابنة عمتكما 4 00:00:07,364 --> 00:00:09,572 ‫- ما أجملها! ‫- "يا لجمالها!" 5 00:00:09,857 --> 00:00:11,481 ‫الثلاثة الرائعون الجدد! 6 00:00:11,606 --> 00:00:13,355 ‫"نحن سعداء بقدومك" 7 00:00:13,576 --> 00:00:18,827 ‫علينا أن نتذكر أنها تحت ضغط كبير ‫ونبذل جهدنا كيلا نزيد من ذلك الضغط 8 00:00:19,043 --> 00:00:22,876 ‫- أتخبرني كيف أتحدث إلى ابنتي؟ ‫- لا، أبدا، لا، أنا... 9 00:00:23,231 --> 00:00:27,969 ‫في وقت سابق اليوم، عندما كنت في اتصال ‫مع العمل، سُرحت من وظيفتي

May 28, 2021 20:23:48 52.22KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:00,825 --> 00:00:02,391 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:02,513 --> 00:00:05,946 كانت ملكا لشخص آخر من الأساس أعني المقطورة 3 00:00:06,380 --> 00:00:07,770 (سالي) 4 00:00:08,117 --> 00:00:11,419 بدأنا نتواعد قبل تجنيدي 5 00:00:11,680 --> 00:00:13,461 اجعلني فخورا بك يا بني 6 00:00:14,634 --> 00:00:21,412 كرهت الحرب وكرهت نفسي ووالدكم حاول مساعدتي 7 00:00:22,237 --> 00:00:24,497 ما كان يجدر به المجيء لأجلي قط 8 00:00:25,061 --> 00:00:29,580 (هذا الشاب الوسيم هنا... هذا (نك 9

May 28, 2021 20:23:48 60.89KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:00,952 --> 00:00:02,429 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:02,560 --> 00:00:05,775 (والدتي مريضة وما زلت بالكاد أتحدث إلى (راندل 3 00:00:05,949 --> 00:00:08,555 لكن لا بأس لأني متحمس جدا 4 00:00:08,686 --> 00:00:11,727 لقضاء السنوات القادمة أتشارك الجدران مع هذه العائلة 5 00:00:12,944 --> 00:00:14,681 عمي (نيكي)، ماذا تفعل هنا؟ 6 00:00:14,986 --> 00:00:17,635 (توجد وظيفة في مدرسة (جاك (وقد تحدثت إلى دكتور (سالزمان 7 00:00:17,766 --> 00:00:19,982 وقالت إني سأكون ملائمة جدا لها وقد عرضتها علي 8 00:00:20,113 --> 00:00:24,022 "ننادي (أليكس) بـ"هم وهم ليسوا صديقتي المقربة بل نحن معا

May 28, 2021 20:23:48 63.3KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:01,218 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:01,267 --> 00:00:02,700 ‫‫"في الحلقات السابقة" 3 00:00:03,133 --> 00:00:04,699 ‫‫(راندل)، نفذ الجزء التالي 4 00:00:05,611 --> 00:00:07,176 ‫‫نعم، هيا، يمكنك فعل ذلك يا صاح 5 00:00:07,609 --> 00:00:09,651 ‫‫كيف يُعقل أن أخاك يتصرف كالسود ‫‫أكثر منك يا (راندل)؟ 6 00:00:10,477 --> 00:00:12,129 ‫‫(راندل) أسود من الخارج فقط 7 00:00:13,910 --> 00:00:17,168 ‫‫مرحبا يا (راندل) ‫‫آسف، لا يمكنني فعل هذا 8 00:00:18,211 --> 00:00:19,775 ‫‫أبي! 9 00:00:20,209 --> 00:00:24,379 ‫‫لو كنت هناك لمشيت عبر النار ‫‫وأخرجت ذلك الرجل 10