Back to subtitle list

This is a Robbery: The World's Biggest Art Heist - First Season Arabic Subtitles

 This is a Robbery: The World's Biggest Art Heist - First Season

Series Info:

Released: 07 Apr 2021
Runtime: N/A
Genre: Documentary, Crime, History, Mystery
Director: N/A
Actors: N/A
Country: USA
Rating: N/A

Overview:

In 1990, two men dressed as cops con their way into a Boston museum and steal a fortune in art. Take a deep dive into this daring and notorious crime.

Apr 08, 2021 01:15:09 Mouad49 Arabic 19

Release Name:

This.Is.A.Robbery.The.Worlds.Biggest.Art.Heist.S01.720p.WEB.H264-TRIPEL
This.Is.A.Robbery.The.Worlds.Biggest.Art.Heist.S01.1080p.WEB.H264-TRIPEL
This.Is.a.Robbery.The.Worlds.Biggest.Art.Heist.S01.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

NETFLIX - ترجمة أصلية    
Download Subtitles
Apr 07, 2021 15:40:02 86.81KB Download Translate

1 00:00:14,806 --> 00:00:17,225 ‫كان متحف "إيزابيلا ستيوارت غاردنر"‬ 2 00:00:18,393 --> 00:00:20,478 ‫مصدرًا لبهجة لصوص الفن.‬ 3 00:00:28,570 --> 00:00:30,655 ‫يتحدّث الجميع عن عملية سرقة متحف "غاردنر".‬ 4 00:00:32,156 --> 00:00:33,616 ‫هذه هي.‬ 5 00:00:35,368 --> 00:00:38,329 ‫أكبر عميلة سرقة قطع فنية في التاريخ.‬ 6 00:00:40,999 --> 00:00:43,501 ‫أعمال فنية تقدّر قيمتها بملايين الدولارات.‬ 7 00:00:44,294 --> 00:00:45,462 ‫اختفت.‬ 8 00:00:46,838 --> 00:00:48,548 ‫لا بد أن أحدًا يعرف شيئًا.‬ 9 00:00:52,510 --> 00:00:55,889 ‫جميع صحفيي المدينة‬ ‫استقصوا وفعلوا شيئًا حيال تلك السرقة.‬ 10 00:00:56,556 --> 00:00:59,642 ‫إذ كنا نتواصل مع مصادرنا ونسأل:‬

Apr 07, 2021 15:40:02 86.36KB Download Translate

1 00:00:17,809 --> 00:00:20,854 ‫لو كان بوسعنا العودة‬ ‫إلى مسرح الجريمة الآن،‬ 2 00:00:20,937 --> 00:00:24,274 ‫مع وسائل تحقيقات الطب الشرعي‬ ‫وفحص الحمض النووي منقوص الأكسجين،‬ 3 00:00:24,357 --> 00:00:26,067 ‫لكان مسرح الجريمة مختلفًا تمامًا.‬ 4 00:00:31,322 --> 00:00:32,531 ‫إنه عام 1990.‬ 5 00:00:32,991 --> 00:00:34,951 ‫كانت شرطة "بوسطن" أول من وصل إلى المكان.‬ 6 00:00:35,535 --> 00:00:38,371 ‫وعندما وصل رجال "مكتب التحقيقات الفدرالي"،‬ ‫كان مسرح الجريمة قد تعرض للعبث.‬ 7 00:00:42,917 --> 00:00:45,045 ‫لذا كنت مهتمًا جدًا‬ 8 00:00:45,128 --> 00:00:47,547 ‫بمكان الأدلة، وبماهية الأدلة،‬ 9 00:00:48,048 --> 00:00:50,508 ‫وأردت مراجعتها لفهم ما حصل.‬ 10

Apr 07, 2021 15:40:02 91.83KB Download Translate

1 00:00:10,552 --> 00:00:13,138 ‫في عام 1989،‬ 2 00:00:13,221 --> 00:00:16,433 ‫أسست وحدة القطع الفنية والآثار‬ ‫في "سكوتلاند يارد".‬ 3 00:00:17,559 --> 00:00:19,978 ‫استعدت الكثير من الأعمال الفنية المسروقة.‬ 4 00:00:20,895 --> 00:00:24,065 ‫وأجريت عددًا من التحقيقات الدولية.‬ 5 00:00:26,735 --> 00:00:29,404 ‫بعد سرقة متحف "غاردنر"،‬ 6 00:00:29,487 --> 00:00:33,825 ‫تواصلوا معنا من "مكتب التحقيقات الفدرالي"‬ ‫ما أن تولوا أمر التحقيق.‬ 7 00:00:36,327 --> 00:00:38,163 ‫ناقشنا القضية بالتفصيل.‬ 8 00:00:38,246 --> 00:00:40,623 ‫لمن أعطى اللصان القطع الفنية؟‬ 9 00:00:41,207 --> 00:00:42,042 ‫لا نعرف.‬ 10 00:00:42,959 --> 00:00:45,211

Apr 07, 2021 15:40:02 83.55KB Download Translate

1 00:00:31,156 --> 00:00:32,741 ‫اسمي "ديفيد نادولسكي"،‬ 2 00:00:32,824 --> 00:00:35,452 ‫وقد كنت عميلًا في "مكتب التحقيقات الفدرالي"‬ ‫طوال 21 عامًا.‬ 3 00:00:36,911 --> 00:00:37,787 ‫"(مكتب التحقيقات الفدرالي)‬ ‫فرع (بوسطن)"‬ 4 00:00:37,871 --> 00:00:39,956 ‫كنت في وحدة عمليات السطو على المصارف،‬ 5 00:00:40,040 --> 00:00:42,083 ‫أو في فرقة الجرائم العنيفة‬ ‫والمجرمين الخطيرين.‬ 6 00:00:44,085 --> 00:00:46,838 ‫كانت وحدة عمليات السطو على المصارف‬ ‫لا ترتاح على الإطلاق.‬ 7 00:00:46,921 --> 00:00:49,758 ‫إذ كانت الأمور تحدث طوال الوقت،‬ ‫وكنا نعمل دومًا.‬ 8 00:00:49,841 --> 00:00:53,178 ‫السيارات المدرعة والمصارف.‬ ‫ناهيك عن الجرائم العنيفة الأخرى.‬ 9 00:00:53,261 --> 00:00:55,138