Back to subtitle list

Still 17 (Thirty But Seventeen / Seoreunijiman Yeolilgobibmida / 서른이지만 열일곱입니다) Indonesian Subtitles

 Still 17 (Thirty But Seventeen / Seoreunijiman Yeolilgobibmida / 서른이지만 열일곱입니다)
Mar 26, 2020 09:55:21 Shuwong13 Indonesian 495

Release Name:

1.Still 17 Full episode 1-32

Release Info:

Hanya membantu kredit buat Sultan_khilaf 
Download Subtitles
Sep 23, 2018 14:31:38 55.4KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:12,449 --> 00:00:15,380 Paman menggambar apa? Makanan? 3 00:00:16,890 --> 00:00:19,089 Bukan, ini orang. 4 00:00:30,300 --> 00:00:31,570 Siapa? 5 00:00:32,469 --> 00:00:34,140 Paman kurang mengenal dia. 6 00:00:37,840 --> 00:00:41,679 Tapi paman selalu penasaran setiap kali melihatnya. 7 00:00:53,320 --> 00:00:54,920 "Toserba Woori" 8 00:01:02,799 --> 00:01:05,270 Kenapa Paman menggambar dia jika kurang mengenalnya? 9 00:01:05,369 --> 00:01:07,739 Karena paman ingin mengenal

Sep 23, 2018 14:31:38 58.76KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:06,030 --> 00:00:08,060 "Hee Su" 3 00:00:09,139 --> 00:00:10,650 Halo, Nona Kang! 4 00:00:12,410 --> 00:00:14,650 Anda perlu menanyaiku sesuatu? Apa? 5 00:00:19,789 --> 00:00:20,820 Kotak makan siang? 6 00:00:23,190 --> 00:00:25,289 Wanita itu rupanya. 7 00:00:26,000 --> 00:00:27,929 Tidak, bukan pembantu kami. 8 00:00:28,059 --> 00:00:29,500 Dia tinggal di rumah kami untuk sementara. 9 00:00:29,500 --> 00:00:30,699 Apa kamu lapar? 10

Sep 23, 2018 14:31:38 61.72KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:07,024 --> 00:00:10,024 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:11,750 --> 00:00:15,690 Pengalaman yang bahagia dan damai? 4 00:00:17,149 --> 00:00:20,120 Saat-saat yang kulewati bersamanya. 5 00:00:20,759 --> 00:00:23,759 Saat yang paling menakutkan... 6 00:00:23,759 --> 00:00:25,899 Indahnya! 7 00:00:25,899 --> 00:00:28,700 Saat-saat paling bahagia dan damai kuhabiskan bersamanya. 8 00:00:29,270 --> 00:00:31,070 Karena itu aku bingung. 9 00:00:31,099 --> 00:00:34,070 Kamu bingung

Sep 23, 2018 14:31:38 60.48KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:06,469 --> 00:00:07,469 Fang. 3 00:00:10,609 --> 00:00:12,380 Fang. Kamu di sini? 4 00:00:13,409 --> 00:00:14,409 Fang. 5 00:00:19,800 --> 00:00:20,800 Fang. 6 00:00:32,609 --> 00:00:34,309 Hei, Fang. 7 00:00:35,450 --> 00:00:36,849 Lihat kakimu. 8 00:00:37,950 --> 00:00:40,650 Lihat jejak kakimu. 9 00:00:45,219 --> 00:00:46,630 Astaga. 10 00:00:47,159 --> 00:00:48,290 Tidak mau hilang.

Sep 23, 2018 14:31:38 61.16KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:07,024 --> 00:00:10,024 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:16,949 --> 00:00:17,990 Halo. 4 00:00:18,570 --> 00:00:19,910 Anda siapa? 5 00:00:20,269 --> 00:00:24,039 Justru itu pertanyaanku. Kamu siapa? 6 00:00:26,250 --> 00:00:27,980 - Kak Hyun Jung. - Woo Jin. 7 00:00:28,250 --> 00:00:29,520 Omong-omong, dia... 8 00:00:29,520 --> 00:00:31,619 Astaga, Ibu! Aku merindukan Ibu! 9 00:00:31,750 --> 00:00:33,220 Halo, Chan.

Sep 23, 2018 14:31:38 58.38KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:06,459 --> 00:00:08,190 Aku sudah menyukai rumah itu. 3 00:00:10,529 --> 00:00:13,980 Aku suka waktu yang kulewati di sana dan tempatnya. 4 00:00:14,749 --> 00:00:16,720 Aku ingin tetap seperti itu. 5 00:00:18,919 --> 00:00:22,630 Belakangan ini dia mulai sering tersenyum. 6 00:00:23,759 --> 00:00:26,029 Kenapa aku berpikir 7 00:00:26,029 --> 00:00:28,160 itu karena Seo Ri? 8 00:00:41,839 --> 00:00:42,909 Benar, bukan? 9 00:00:43,610 --> 00:00:45,850 Kamu menyukainya, bukan? 10

Sep 23, 2018 14:31:38 63.59KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:08,830 --> 00:00:09,959 Hei! 3 00:00:10,960 --> 00:00:12,330 Hei! 4 00:00:18,439 --> 00:00:19,640 Hei! 5 00:00:20,940 --> 00:00:22,109 Woo Seo Ri! 6 00:00:22,109 --> 00:00:23,280 No Su Mi! 7 00:00:26,679 --> 00:00:28,050 Pak! 8 00:00:28,050 --> 00:00:29,949 Su Mi. No Su Mi! 9 00:00:29,949 --> 00:00:31,050 No Su Mi! 10 00:00:31,250 --> 00:00:33,390 Su Mi. No Su Mi!

Sep 23, 2018 14:31:38 60.82KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:05,989 --> 00:00:07,689 Pemain violin tragis 3 00:00:07,689 --> 00:00:10,219 yang secara ajaib siuman setelah koma selama 10 tahun. 4 00:00:10,570 --> 00:00:12,339 Semua itu benar. Lantas kenapa? 5 00:00:12,909 --> 00:00:14,809 Apa salahnya menjual tiket dengan cerita itu? 6 00:00:14,809 --> 00:00:17,079 - Hei. - Andai kamu menghentikanku, 7 00:00:17,549 --> 00:00:19,420 kamu pikir aku akan berterima kasih? 8 00:00:19,850 --> 00:00:21,350 Aku tidak keberatan. 9 00:00:21,350 --> 00:00:23,750

Sep 23, 2018 14:31:38 59.68KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:09,210 --> 00:00:10,380 Aku menyukaimu. 3 00:00:12,310 --> 00:00:13,410 Aku juga. 4 00:00:57,559 --> 00:00:59,759 Kenapa kamu tiba-tiba menjauh? 5 00:00:59,759 --> 00:01:04,360 Jantungku berdetak sangat cepat seperti mau meledak. 6 00:01:04,500 --> 00:01:07,169 Dan aku tidak mau kamu mendengarnya. 7 00:01:09,639 --> 00:01:11,839 Tidak apa-apa. Tidak ada salahnya. 8 00:01:12,070 --> 00:01:13,410 Tapi hanya saja 9 00:01:14,009 --> 00:01:17,279 ini kali pertamaku.

Sep 23, 2018 14:31:38 44.27KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:06,079 --> 00:00:07,279 Su Mi. 3 00:00:09,079 --> 00:00:10,150 Su Mi. 4 00:00:10,150 --> 00:00:11,489 "No Su Mi" 5 00:00:13,750 --> 00:00:15,220 Su Mi. 6 00:00:17,460 --> 00:00:19,390 Su Mi. 7 00:00:25,699 --> 00:00:26,729 Woo Seo Ri. 8 00:00:28,670 --> 00:00:30,339 Namanya Woo Seo Ri. 9 00:00:33,269 --> 00:00:34,680 Dia masih hidup. 10 00:00:35,509 --> 00:00:36,809 Kamu masih hidup.

Sep 23, 2018 14:31:38 62.24KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:08,690 --> 00:00:09,920 Gong Woo Jin. 3 00:00:12,160 --> 00:00:13,160 Namanya 4 00:00:14,959 --> 00:00:16,630 Gong Woo Jin. 5 00:00:19,770 --> 00:00:20,929 Bagaimana jika... 6 00:00:24,240 --> 00:00:25,770 Bagaimana jika bukan itu saja? 7 00:00:26,940 --> 00:00:29,009 Bagaimana jika yang kamu tahu 8 00:00:30,840 --> 00:00:32,480 bukan itu saja? 9 00:00:34,910 --> 00:00:37,920 Aku mengingat dengan jelas karena belum lama terjadi untukku. 10 00:00:39,789 --> 00:00:40,819 Woo Jin

Sep 23, 2018 14:31:38 62.05KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:16,850 --> 00:00:18,409 Aku tidak paham apa yang terjadi. 3 00:00:18,409 --> 00:00:21,250 "Tapi dari kesalahan mereka, orang bijak dan baik 4 00:00:21,250 --> 00:00:23,449 mempelajari kebajikan untuk masa depan." 5 00:00:23,449 --> 00:00:25,460 Oleh Plutarch. 6 00:00:26,420 --> 00:00:29,490 Aku seharusnya lebih teliti dan memeriksa jenis kelamin, 7 00:00:29,490 --> 00:00:32,059 usia, dan nama. 8 00:00:32,299 --> 00:00:34,860 Aku membuat kesalahan yang sangat tidak profesional. 9 00:00:35,400 --> 00:00:38,299 Tempat ini jelas rumahku.

Sep 23, 2018 14:31:38 65.21KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:05,750 --> 00:00:08,450 "Woo Seo Ri, pemesanan buket" 3 00:00:08,690 --> 00:00:10,290 "7 Panggilan Tidak Terjawab" 4 00:00:11,314 --> 00:00:14,314 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 5 00:00:18,400 --> 00:00:20,830 Pesan baru pertama. 6 00:00:21,529 --> 00:00:24,940 Seo Ri dan aku akan berangkat ke Seoul dalam beberapa menit. 7 00:00:26,000 --> 00:00:28,110 Seo Ri mengetahui tentang perceraian Anda, 8 00:00:28,409 --> 00:00:31,440 dan dia menyalahkan diri sendiri untuk semua yang terjadi. 9 00:00:32,210 --> 00:00:34,680

Sep 23, 2018 14:31:38 58.33KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:09,070 --> 00:00:11,409 Sepertinya ada yang datang. 3 00:00:17,009 --> 00:00:18,079 Siapa? 4 00:00:20,350 --> 00:00:21,380 Apa? 5 00:00:22,350 --> 00:00:23,890 - Siapa... - Hei! 6 00:00:23,890 --> 00:00:25,789 Chan, ini kami! 7 00:00:25,789 --> 00:00:27,789 - Keluarlah! - Keluarlah, Chan! 8 00:00:27,789 --> 00:00:28,890 Itu mereka. 9 00:00:29,329 --> 00:00:30,359 Masuklah. 10

Sep 23, 2018 14:31:38 56.53KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:12,600 --> 00:00:13,969 Paman... 3 00:00:17,679 --> 00:00:20,039 - Hei! - Paman! 4 00:00:20,609 --> 00:00:21,980 Paman! 5 00:00:22,779 --> 00:00:24,380 - Apa kamu gila? - Paman! 6 00:00:37,560 --> 00:00:39,160 Paman! 7 00:00:41,569 --> 00:00:42,929 Paman! 8 00:00:44,200 --> 00:00:46,899 Paman! 9 00:00:49,110 --> 00:00:51,539 Lepaskan. Pamanku di sana. 10

Sep 23, 2018 14:31:38 55.24KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:56,519 --> 00:00:59,720 Hei, Deok Gu. Sedang apa kamu? 3 00:01:02,730 --> 00:01:04,159 Paman mendengarnya juga? 4 00:01:05,599 --> 00:01:06,659 Suara ini? 5 00:01:08,970 --> 00:01:12,200 Kurasa datangnya dari kamar di bawah tangga. 6 00:01:14,739 --> 00:01:15,840 Astaga. 7 00:01:18,539 --> 00:01:22,080 Dia pasti menangis lagi karena merindukan keluarganya. 8 00:01:30,090 --> 00:01:31,590 Mataku! 9 00:01:37,659 --> 00:01:39,200 Mataku...