Back to subtitle list

The X-Files - Third Season English Subtitles

 The X-Files - Third Season
Apr 01, 2020 15:14:05 ssv English 43

Release Name:

The X-Files Season 3 Episodes (1 - 12) 480p HULU WEBRip x264- ssv

Release Info:

HI removed, and made some edits to the original subtitles,  Subtitles syncing and editing instruction video - https://www.youtube.com/watch?v=cLOAWK1Vd2s      
Download Subtitles
Oct 08, 2015 22:44:54 39.64KB Download Translate

1 00:00:36,754 --> 00:00:39,279 There is an ancient Indian saying... 2 00:00:39,356 --> 00:00:44,293 that something lives only as long as the last person who remembers it. 3 00:00:44,361 --> 00:00:49,196 My people have come to trust memory over history. 4 00:00:49,266 --> 00:00:53,100 Memory, like fire, is radiant and immutable. 5 00:00:54,571 --> 00:00:58,063 While history serves only those who seek to control it, 6 00:00:58,142 --> 00:01:01,509 those who would douse the flame of memory, 7 00:01:01,612 --> 00:01:04,945 in order to put out the dangerous fire of truth. 8 00:01:05,015 --> 00:01:07,677 Beware these men... 9 00:01:07,751 --> 00:01:12,051 forth yare dangerous themselves and unwise.

Oct 08, 2015 22:44:54 40.8KB Download Translate

1 00:00:39,518 --> 00:00:42,214 To the Navajo, the Earth and its creatures... 2 00:00:42,287 --> 00:00:45,484 have great influence over our existence. 3 00:00:47,326 --> 00:00:50,523 The stories passed from generation to generation... 4 00:00:50,596 --> 00:00:54,225 help us to understand the reason for our tears of sadness... 5 00:00:54,299 --> 00:00:56,699 and tears of joy. 6 00:00:56,768 --> 00:01:00,465 Animals like the bear, the spider and the coyote... 7 00:01:00,539 --> 00:01:03,406 are powerful symbols to our people. 8 00:01:06,311 --> 00:01:10,111 When the FBI man Mulder was cured by the holy people, 9 00:01:10,215 --> 00:01:13,184 we were reminded of the

Oct 08, 2015 22:44:54 44.81KB Download Translate

1 00:00:39,254 --> 00:00:41,188 Uh, hey. I, uh-- 2 00:00:42,891 --> 00:00:44,825 Yeah, I was playing that. 3 00:00:48,630 --> 00:00:52,122 Yeah, I just went to go take a whiz, and now I'm back. 4 00:00:54,803 --> 00:00:57,328 - Even good guys blow it. - Damn! 5 00:01:00,676 --> 00:01:02,974 You got a problem ? 6 00:01:03,078 --> 00:01:06,047 Um-Um-- It's my game. 7 00:01:06,148 --> 00:01:08,343 I was playing here. 8 00:01:08,417 --> 00:01:10,408 Were ya, pinhead ? 9 00:01:10,519 --> 00:01:13,215 Now you're not. 10 00:01:13,288 --> 00:01:15,256 No.

Oct 08, 2015 22:44:54 48.76KB Download Translate

1 00:00:02,818 --> 00:00:05,787 I foresee a rocky romantic affair between superstar Madonna... 2 00:00:05,854 --> 00:00:08,152 and super witness Kato Kaelin. 3 00:00:08,223 --> 00:00:11,852 That's a gimme. That's not really going out on a limb, is it ? 4 00:00:11,927 --> 00:00:15,727 I foresee author J.D. Salinger finally publishing a new novel... 5 00:00:15,798 --> 00:00:18,995 and hitting the talkshow circuit to promote it. 6 00:00:19,068 --> 00:00:21,036 That's just playing the odds. 7 00:00:21,103 --> 00:00:24,664 I foresee the revelation that not Elvis... 8 00:00:24,740 --> 00:00:28,369 but rather Buddy Holly is still alive, 9 00:00:28,477 --> 00:00:32,573 having faked his own death so many years ago.

Oct 08, 2015 22:44:54 39.49KB Download Translate

1 00:00:20,000 --> 00:00:22,640 - Mr. Simon ? Are you ready ? - Yeah. 2 00:00:24,680 --> 00:00:26,720 Then, Let's go. 3 00:00:48,440 --> 00:00:52,000 Excuse me, Warden. It's 5:00, sir. 4 00:00:52,080 --> 00:00:55,120 - How's Neech ? - He's still in with his wife. 5 00:00:55,200 --> 00:00:57,120 No, I mean how is he ? How's he doing ? 6 00:00:57,200 --> 00:01:00,720 Well, he won't eat his meal, and he won't see the chaplain. 7 00:01:00,800 --> 00:01:04,920 - Told him to get the hell out. - What about the hired man ? 8 00:01:05,040 --> 00:01:06,560 He's traveling. 9 00:01:08,880 --> 00:01:12,400 All right. Let's get Neech prepped.

Oct 08, 2015 22:44:54 39.57KB Download Translate

1 00:00:10,680 --> 00:00:12,600 That's a little hard to believe. 2 00:00:12,680 --> 00:00:16,480 Really? No, I'm pretty much of a homebody. 3 00:00:16,560 --> 00:00:21,360 But all that changed, just from your words, 4 00:00:21,440 --> 00:00:23,520 the way you saw things. 5 00:00:23,600 --> 00:00:26,400 I knew I wanted to meet you. 6 00:00:26,440 --> 00:00:30,720 Well, I hope you're not too disappointed. 7 00:00:30,800 --> 00:00:36,640 Lauren, we have a real connection, which is rare. 8 00:00:37,840 --> 00:00:39,800 Most men don't feel that way. 9 00:00:39,880 --> 00:00:42,320 Most men don't know what they're missing. 10 00:00:42,360 --> 00:00:45,880 What?

Oct 08, 2015 22:44:54 37.28KB Download Translate

1 00:00:06,473 --> 00:00:10,394 i reviewed your case and your service record-- 2 00:00:10,894 --> 00:00:13,397 combat duty in panama, grenada, 3 00:00:13,397 --> 00:00:15,899 distinguished service in the gulf, 4 00:00:15,899 --> 00:00:19,736 great triumphs and great tragedies. 5 00:00:20,187 --> 00:00:21,688 it's clear to me, lieutenant colonel, 6 00:00:22,189 --> 00:00:24,558 that these suicide attempts of yours are simply just-- cries for help. 7 00:00:25,025 --> 00:00:28,862 you've tried and failed to kill yourself three times in as many weeks. 8 00:00:29,263 --> 00:00:32,749 frankly, if you wanted to-- you don't understand. 9 00:00:32,749 --> 00:00:37,254 he won't let me. he won't let me die.

Oct 08, 2015 22:44:54 30.71KB Download Translate

1 00:00:03,571 --> 00:00:05,630 - Name, please? - Amy Jacobs. 2 00:00:05,773 --> 00:00:09,709 OK, Amy. Fill out your address card. And may l have the next one in line? 3 00:00:17,184 --> 00:00:19,584 Carl, l need a reload. 4 00:00:20,888 --> 00:00:23,914 Hey, Carl. Hey! l need more film. 5 00:00:24,859 --> 00:00:27,020 l haven't loaded it yet. 6 00:00:27,094 --> 00:00:31,292 Why do you even bother coming in if you're not gonna do yourjob? 7 00:02:42,196 --> 00:02:44,460 Nobody's gonna spoil us. 8 00:02:47,434 --> 00:02:49,095 Amy? 9 00:02:49,837 --> 00:02:50,861 Amy! 10

Oct 08, 2015 22:44:54 31.05KB Download Translate

1 00:00:13,294 --> 00:00:15,228 Hurry up ! 2 00:00:27,809 --> 00:00:30,107 Hi ! 3 00:00:50,998 --> 00:00:52,761 All clear. 4 00:03:31,559 --> 00:03:33,720 Aah ! 5 00:04:55,576 --> 00:04:58,340 Come on in. 6 00:05:01,749 --> 00:05:03,683 What are you watching ? 7 00:05:03,751 --> 00:05:07,084 Something that just came in the mail. 8 00:05:07,154 --> 00:05:10,214 That's not your usual brand of entertainment. 9 00:05:10,291 --> 00:05:12,225 What is it ? 10 00:05:12,293 --> 00:05:15,888 According to the magazine ad I answered,

Oct 08, 2015 22:44:54 35.24KB Download Translate

1 00:01:00,180 --> 00:01:02,580 All right! Go! Move! Move! 2 00:01:09,889 --> 00:01:12,824 - Move it out ! - Move out! Go ! 3 00:01:12,892 --> 00:01:14,951 Outside ! 4 00:01:15,028 --> 00:01:17,519 Move it ! Go, go, go! Move ! 5 00:01:17,597 --> 00:01:20,430 - - Come on! Come on ! Let's go! Let's go ! 6 00:01:20,500 --> 00:01:22,900 You! Come on. Let's go! Move ! - Come on! Come on ! 7 00:01:22,969 --> 00:01:25,995 Outside ! Everyone outside ! 8 00:01:26,072 --> 00:01:29,667 Go, go, go! 9 00:01:29,743 --> 00:01:32,234 Hurry! Hurry ! 10 00:01:32,312 --> 00:01:34,906

Oct 08, 2015 22:44:54 40.61KB Download Translate

1 00:00:03,217 --> 00:00:06,152 God tests our faith... 2 00:00:06,220 --> 00:00:08,950 so that we may not take it for granted. 3 00:00:09,023 --> 00:00:12,424 I once gave counsel to a little girl. 4 00:00:12,493 --> 00:00:16,395 She was very distraught, because her older brother had told her... 5 00:00:16,464 --> 00:00:21,424 that Moses hadn't really parted the Red Sea. 6 00:00:21,502 --> 00:00:24,335 He said that high winds and strong ocean currents... 7 00:00:24,405 --> 00:00:28,102 had been responsible. 8 00:00:28,176 --> 00:00:30,610 In hearing this, 9 00:00:30,712 --> 00:00:33,943 the faith of this child had been severely shaken. 10

Oct 08, 2015 22:44:54 49.37KB Download Translate

1 00:00:05,240 --> 00:00:07,760 Behold the mighty cockroach. 2 00:00:10,560 --> 00:00:13,880 Believed to have originated in the Silurian period... 3 00:00:13,960 --> 00:00:16,960 over 350 million years ago. 4 00:00:17,040 --> 00:00:19,680 They can be found in every part of the world, 5 00:00:19,760 --> 00:00:22,760 from the tropics to the arctic. 6 00:00:22,800 --> 00:00:26,080 There exists 4,000 known species, 7 00:00:26,160 --> 00:00:28,080 and in a year, 8 00:00:28,200 --> 00:00:33,320 a single female can produce over half a million descendants. 9 00:00:33,440 --> 00:00:35,680 Radiation doesn't kill them. 10