pingbot.me
Back to subtitle list

The X-Files - Sixth Season Indonesian Subtitles

 The X-Files - Sixth Season
Jan 10, 2021 11:36:19 tedi Indonesian 25

Release Name:

The.X-Files.S06.WEB-DL.DSNP

Release Info:

Murni Retail Disney+  Belum sinkron versi apapun 
Download Subtitles
Jan 10, 2021 04:35:42 40.25KB Download Translate

1 00:00:06,653 --> 00:00:08,033 Sebelumnya di The X-Files... 2 00:00:08,203 --> 00:00:09,283 Begitulah caramu menang, bukan? 3 00:00:09,453 --> 00:00:12,123 Bagaimana kau tahu langkah lawan. Kau membaca pikirannya. 4 00:00:12,203 --> 00:00:14,543 Anak ini mungkin adalah kunci dari segalanya di X-Files. 5 00:00:14,703 --> 00:00:15,753 Kau tahu harus bagaimana, Dana. 6 00:00:15,833 --> 00:00:18,333 - Jadi, kalian saling mengenal? - Itu sudah lama. 7 00:00:18,413 --> 00:00:20,923 Diana kekasih Mulder saat dia baru lulus dari akademi. 8 00:00:21,083 --> 00:00:23,173 Dia kemari bukan untuk membunuhku. Dia mengincarmu. 9 00:00:24,213 --> 00:00:25,843 Kau bekerja untuk siapa?

Jan 10, 2021 04:35:42 41.7KB Download Translate

1 00:00:08,923 --> 00:00:11,883 Kami menginterupsi program ini untuk buletin berita terkini. 2 00:00:12,463 --> 00:00:13,843 Sejauh 145 kilometer lebih... 3 00:00:13,923 --> 00:00:16,473 ...sejauh itulah para petugas Patroli Jalan Raya Nevada... 4 00:00:16,553 --> 00:00:19,263 ...mengejar mobil biru yang ada di layar Anda... 5 00:00:19,353 --> 00:00:21,933 ...dalam pengejaran liar melalui jantung kota Elko... 6 00:00:22,013 --> 00:00:25,273 ...dengan kecepatan mencapai 100 kilometer per jam. 7 00:00:25,643 --> 00:00:27,853 Langsung dari TKP di Carlin ada Chuck Piccracker... 8 00:00:27,943 --> 00:00:30,863 ...dari helikopter Fox 11 News. Chuck, apa yang bisa kau katakan? 9

Jan 10, 2021 04:35:42 42.3KB Download Translate

1 00:00:15,268 --> 00:00:19,648 Laut Sargasso 64 Derajat Barat dari Barat Daya 2 00:01:41,778 --> 00:01:43,698 Pemerintah Menyangkal Mengetahui 3 00:01:58,588 --> 00:02:00,298 Kebenaran Ada Di Luar Sana 4 00:02:06,138 --> 00:02:07,508 Stabilkan! Angkat! 5 00:02:08,348 --> 00:02:10,218 Tunggu. Dia hampir naik. 6 00:02:10,678 --> 00:02:12,348 Bagus. Tarik yang keras! 7 00:02:13,598 --> 00:02:14,978 Bagus. Jangan menjatuhkannya. 8 00:02:15,058 --> 00:02:17,478 Ayo! Tarik dia! Tarik sekuat tenaga! 9 00:02:21,528 --> 00:02:22,738 Ayo! 10 00:02:29,408 --> 00:02:31,578

Jan 10, 2021 04:35:42 36.05KB Download Translate

1 00:00:07,558 --> 00:00:08,808 Jalan Raya 375 Pedalaman Nevada 2 00:00:08,888 --> 00:00:10,178 Pukul 23.17 3 00:00:13,478 --> 00:00:16,148 Peringatan! Instalasi Militer AS Dilarang Masuk - Area Terlarang 4 00:00:18,688 --> 00:00:21,988 Pos luar 134. 3,2 kilometer lagi. 5 00:00:22,818 --> 00:00:24,318 Aku tidak sabar. 6 00:00:28,408 --> 00:00:31,498 Jadi, Mulder, sumber rahasia yang menghubungimu ini... 7 00:00:32,288 --> 00:00:34,668 Bagaimana kita tahu dia bukan orang gila biasa... 8 00:00:34,748 --> 00:00:36,958 ...yang pengetahuan luasnya... 9 00:00:37,038 --> 00:00:38,378 ...tentang kehidupan ekstraterestrial...

Jan 10, 2021 04:35:42 41.38KB Download Translate

1 00:00:06,273 --> 00:00:07,943 Sebelumnya di The X-Files... 2 00:00:11,823 --> 00:00:13,113 Ayo, Mulder. Ayo. 3 00:00:13,193 --> 00:00:14,783 Sesuatu yang sangat aneh terjadi semalam... 4 00:00:14,943 --> 00:00:16,283 ...saat UFO itu melewati kita. 5 00:00:16,363 --> 00:00:18,413 - Maafkan aku. Siapa ini? - Ini aku, Mulder. 6 00:00:18,573 --> 00:00:21,243 Pria yang bersamamu bukan aku. Dia Morris Fletcher. 7 00:00:21,413 --> 00:00:22,793 Dia pegawai Area 51. 8 00:00:22,953 --> 00:00:26,463 Semua orang di sini mengira aku dia, tapi bukan. 9 00:00:26,623 --> 00:00:29,333 Kau keterlaluan! Siapa Scully?

Jan 10, 2021 04:35:42 40.01KB Download Translate

1 00:00:08,388 --> 00:00:12,058 Malam Natal Suatu Tempat di Maryland 2 00:00:33,248 --> 00:00:35,758 - Aku hampir menyerah terhadapmu. - Maaf. 3 00:00:36,128 --> 00:00:39,128 Antreannya lebih buruk daripada jam sibuk kantor. 4 00:00:39,218 --> 00:00:40,468 Jika aku mendengar "Silent Night" sekali lagi... 5 00:00:40,548 --> 00:00:42,048 ...aku akan mulai menyandera. 6 00:00:44,468 --> 00:00:46,718 - Sedang apa kita di sini? - Pengintaian. 7 00:00:46,808 --> 00:00:47,808 Pada malam Natal? 8 00:00:47,978 --> 00:00:50,308 - Ini tanggal penting. - Benar sekali. 9 00:00:50,388 --> 00:00:51,438

Jan 10, 2021 04:35:42 44.44KB Download Translate

1 00:00:06,963 --> 00:00:08,213 Penting untuk menyadari... 2 00:00:08,293 --> 00:00:11,173 ...USG sama sekali bukan ilmu pasti. 3 00:00:11,963 --> 00:00:14,933 Aku tidak mau membuatmu cemas atau langsung menyimpulkan. 4 00:00:15,383 --> 00:00:17,053 Karena sebenarnya itu bukan sesuatu... 5 00:00:17,143 --> 00:00:18,893 ...yang bisa kami jelaskan. 6 00:00:18,973 --> 00:00:20,393 Tapi aku tidak melihat apa pun. 7 00:00:21,143 --> 00:00:24,143 Seperti kataku, diagnosis ini mungkin terlalu dini. 8 00:00:24,563 --> 00:00:25,983 Mungkin saja... 9 00:00:27,063 --> 00:00:28,693 ...tahap perkembangan menengah.

Jan 10, 2021 04:35:42 46.41KB Download Translate

1 00:00:09,094 --> 00:00:11,094 Jadilah Valentine Impianku 2 00:00:12,554 --> 00:00:16,764 Salam Cinta, Sheila XOXO 3 00:00:24,444 --> 00:00:28,944 Kroner, Kansas 14 Februari, Hari Valentine 4 00:00:50,054 --> 00:00:53,134 Kerusakan memadamkan listrik wilayah pedesaan Kroner. 5 00:00:53,474 --> 00:00:57,184 Berikutnya, kisah menakjubkan dua panda raksasa yang jatuh cinta. 6 00:00:57,604 --> 00:01:00,644 Tapi sebelumnya, kita lihat Holman Hardt dan ramalan cuaca. 7 00:01:00,814 --> 00:01:03,604 Masih belum ada tanda hujan di wilayah Kroner Hills... 8 00:01:03,694 --> 00:01:05,814 ...karena badai musim dingin yang lewat di selatan kita. 9

Jan 10, 2021 04:35:42 34.88KB Download Translate

1 00:00:11,750 --> 00:00:13,460 Rumah Sakit Umum D.C. Pukul 21.29 2 00:00:16,090 --> 00:00:17,970 - Dokter Cabrera! - Di mana dia? 3 00:00:18,050 --> 00:00:19,640 Di Pusat Trauma, mereka bilang kau tahu ada apa dengannya. 4 00:00:19,720 --> 00:00:21,060 Siapa yang memindahkannya dari ICU? 5 00:00:21,140 --> 00:00:24,640 Aku. Dia dijadwalkan untuk terapi plasmaferesis. 6 00:00:24,730 --> 00:00:25,850 Mereka sedang menyiapkannya dan dia mengalami syok. 7 00:00:25,940 --> 00:00:27,400 - Bagaimana tanda vitalnya? - Tidak bagus. 8 00:00:27,480 --> 00:00:29,270 Denyut 40, tekanan darah 80 per 50.

Jan 10, 2021 04:35:42 36.79KB Download Translate

1 00:03:44,278 --> 00:03:46,278 Pemerintah Menyangkal Mengetahui 2 00:04:01,418 --> 00:04:03,458 Kebenaran Ada di Luar Sana 3 00:04:06,258 --> 00:04:09,588 Kantor Pusat FBI Washington, D.C. 4 00:04:09,798 --> 00:04:12,048 Hanya pemeriksaan latar belakang rutin. 5 00:04:12,138 --> 00:04:13,258 Sejauh pengetahuanmu... 6 00:04:13,348 --> 00:04:16,178 ...apa Pak Wisnowski pernah memakai obat-obatan ilegal? 7 00:04:17,268 --> 00:04:18,728 Obat-obatan ilegal apa? 8 00:04:18,808 --> 00:04:22,688 Ya. Saat kau bekerja dengan Nona Ermentrout... 9 00:04:22,768 --> 00:04:27,068 ...apa kau merasa dia orang yang bisa dipercaya?

Jan 10, 2021 04:35:42 39.3KB Download Translate

1 00:01:37,910 --> 00:01:41,460 Dokter Openshaw, selamat. 2 00:01:41,630 --> 00:01:45,130 Pekerjaanmu sudah selesai. 3 00:01:46,630 --> 00:01:47,670 Kau harus melihatnya. 4 00:02:09,780 --> 00:02:11,360 Dua puluh lima tahun. 5 00:02:13,620 --> 00:02:15,450 Dia pasti tampak seperti teman lama. 6 00:02:16,290 --> 00:02:17,290 Ya. 7 00:02:22,130 --> 00:02:25,000 Kami akan pergi untuk merayakan. 8 00:02:26,000 --> 00:02:27,550 - Jika kau ingin ikut... - Tidak. 9 00:02:29,420 --> 00:02:30,510 Pergilah. 10 00:03:02,830 --> 00:03:04,000

Jan 10, 2021 04:35:42 41.63KB Download Translate

1 00:00:09,086 --> 00:00:11,926 Dua pria, muda, idealis... 2 00:00:12,006 --> 00:00:15,716 ...produk bagus dari generasi yang ditempa oleh perang dunia. 3 00:00:16,596 --> 00:00:20,136 Dua ayah, yang jalannya akan bertemu di pertempuran baru... 4 00:00:20,226 --> 00:00:23,856 ...perang tak kasatmata antara musuh diam dan raksasa tidur... 5 00:00:24,976 --> 00:00:27,566 ...dalam skala yang melampaui semua konflik dalam sejarah. 6 00:00:28,856 --> 00:00:29,896 Perang 50 tahun... 7 00:00:29,986 --> 00:00:31,406 ...medan perangnya menunggu... 8 00:00:31,486 --> 00:00:33,656 ...untuk pembantaian global yang tidak terelakkan. 9 00:00:34,446 --> 00:00:36,576 Perang mereka adalah awal

Jan 10, 2021 04:35:42 45.6KB Download Translate

1 00:00:14,560 --> 00:00:15,850 Evan! 2 00:00:18,560 --> 00:00:21,060 Evan! Kau di mana? 3 00:00:23,020 --> 00:00:24,190 Evan! 4 00:00:25,440 --> 00:00:26,610 Evan! 5 00:00:30,070 --> 00:00:32,700 Evan! Evan, cepatlah! 6 00:00:32,950 --> 00:00:34,370 Tidak ada yang keluar! 7 00:00:39,540 --> 00:00:41,080 Kembali lagi, kisah utama kita. 8 00:00:41,170 --> 00:00:45,090 Badai Tropis Leroy meningkat menjadi Topan Leroy. 9 00:00:45,170 --> 00:00:47,170 Seluruh Pantai Teluk... 10 00:00:51,470 --> 00:00:52,850 Sial.

Jan 10, 2021 04:35:42 33.82KB Download Translate

1 00:00:06,782 --> 00:00:09,912 Bank Cradock Marine 8th Street 2 00:00:14,912 --> 00:00:17,962 Polisi 3 00:00:53,782 --> 00:00:55,162 Kau yang memimpin di sini? 4 00:00:55,242 --> 00:00:57,332 Letnan Kraskow. Apa FBI mengambil alih? 5 00:00:57,412 --> 00:00:59,462 Kau boleh membantuku, tapi bukan itu alasanku kemari. 6 00:00:59,542 --> 00:01:00,582 Apa yang terjadi? 7 00:01:00,662 --> 00:01:02,462 Alarm sunyi berbunyi 30 menit lalu. 8 00:01:02,542 --> 00:01:04,792 Dugaan kami ada satu perampok, bersenjata. Mungkin itu pistol. 9 00:01:05,292 --> 00:01:07,302 Jelas bukan profesional

Jan 10, 2021 04:35:42 38.42KB Download Translate

1 00:00:08,941 --> 00:00:12,191 Wilayah San Diego, California 2 00:00:16,451 --> 00:00:19,031 Selamat datang di The Falls. Silakan masukkan kodemu sekarang. 3 00:00:21,201 --> 00:00:24,371 Selamat datang di The Falls. Silakan masukkan kodemu sekarang. 4 00:00:26,081 --> 00:00:27,501 Selamat datang di... 5 00:00:30,041 --> 00:00:32,211 Selamat datang di rumah, Pak Kline. 6 00:01:10,211 --> 00:01:12,551 Kau terkena cat, Dave? 7 00:01:13,381 --> 00:01:16,051 Aku tidak mau kau didenda. Hanya menjadi tetangga yang baik. 8 00:01:17,971 --> 00:01:19,091 Harus sesuai kode. 9 00:01:37,781 --> 00:01:40,361 Shroeder mengecat kotak surat kita!

Jan 10, 2021 04:35:42 39.39KB Download Translate

1 00:00:10,803 --> 00:00:14,603 Kapal Barang T'ien Kou Samudra Pasifik, pukul 21.17 2 00:00:18,473 --> 00:00:21,893 Ayo, Fong. Jangan takut. 3 00:00:29,823 --> 00:00:32,283 Baiklah, ini dia. 4 00:00:34,283 --> 00:00:37,993 Aku melihat mereka memuatnya di Hong Kong. 5 00:00:38,083 --> 00:00:40,753 Menurutmu apa isinya? 6 00:00:47,713 --> 00:00:53,013 Kemarin aku menaruh wajahku di dekat kotak. 7 00:00:54,013 --> 00:00:56,853 Makhluk di dalamnya mencoba menggigitku. 8 00:00:56,973 --> 00:00:58,893 Mungkin itu harimau. 9 00:01:12,653 --> 00:01:14,613 Ayo, Fong. Lihatlah.

Jan 10, 2021 04:35:42 35.35KB Download Translate

1 00:00:17,856 --> 00:00:20,566 Lembaga Pemasyarakatan 2 00:00:49,346 --> 00:00:52,596 Astaga, kayu kecil ini tak akan menahan topan. 3 00:00:52,676 --> 00:00:55,726 - Kita harus menggali lubang! - Whaley! 4 00:00:55,806 --> 00:00:59,356 Lubang besar! Seharusnya dia memberi kita sekop! 5 00:00:59,436 --> 00:01:03,566 Seluruh tempat ini akan terbang! Untuk apa repot-repot? 6 00:01:05,486 --> 00:01:08,736 - Bantu aku! - Diam dan pegangi itu. 7 00:01:10,486 --> 00:01:12,286 Aku tahu kau tak bicara denganku. 8 00:01:15,326 --> 00:01:18,626 Kau jagoan, ya? Benarkah? 9 00:01:18,706 --> 00:01:21,376 Charley Potatoes,

Jan 10, 2021 04:35:42 42.55KB Download Translate

1 00:00:36,165 --> 00:00:38,705 Pembunuhan K.N. Niat terbaiknya sendiri 2 00:02:19,885 --> 00:02:21,185 Pemerintah Menyangkal Mengetahui 3 00:02:36,365 --> 00:02:37,535 Kebenaran Ada di Luar Sana 4 00:04:13,715 --> 00:04:15,175 Maaf soal itu. Masuklah. 5 00:04:17,255 --> 00:04:21,135 Aku naik lift dengan seseorang. 6 00:04:21,215 --> 00:04:23,095 Kurasa tetangga sebelah. 7 00:04:23,725 --> 00:04:25,055 - Anak muda? - Ya. 8 00:04:25,135 --> 00:04:26,225 Tetangga baru. Kenapa? 9 00:04:26,895 --> 00:04:28,055 Kau bertemu dengannya? 10 00:04:28,355 --> 00:04:30,645

Jan 10, 2021 04:35:42 44.58KB Download Translate

1 00:00:20,501 --> 00:00:21,831 Lempar bolanya! 2 00:00:32,971 --> 00:00:35,601 Ball four! Pergilah ke base-mu! 3 00:00:39,681 --> 00:00:41,901 Bagus, Moose! Kau makin dekat! Sekarang lakukan, Nak! 4 00:00:41,981 --> 00:00:44,111 Moose tak akan dapat home plate jika kau terus memilihnya. 5 00:00:44,191 --> 00:00:47,111 Tutup mulutmu, Piney. Anak itu harus belajar. 6 00:00:47,191 --> 00:00:49,691 Lempar lurus dari atas. Moose! Dari atas! 7 00:00:51,701 --> 00:00:53,991 Sial. Giliran Exley. 8 00:00:55,451 --> 00:00:57,951 Mundur! Ini giliran Exley! Mundur! 9 00:01:04,251 --> 00:01:06,751 Kau yakin ukuran kacamata temanmu

Jan 10, 2021 04:35:42 40.94KB Download Translate

1 00:00:05,106 --> 00:00:06,436 Sebelumnya di The X-Files... 2 00:00:06,526 --> 00:00:08,026 Namaku Susanne Modeski. 3 00:00:08,566 --> 00:00:11,816 Aku tadinya ahli kimia organik untuk Badan Persenjataan Canggih. 4 00:00:11,906 --> 00:00:14,696 Aku harus mengekspos persekongkolan Pemerintahan AS... 5 00:00:14,776 --> 00:00:16,276 ...terhadap rakyatnya sendiri. 6 00:00:16,866 --> 00:00:17,906 Sebarkan yang sebenarnya. 7 00:00:17,986 --> 00:00:20,866 Jangkau orang sebanyak mungkin dengan itu. Itu senjata kalian. 8 00:00:21,666 --> 00:00:22,786 Susanne! 9 00:00:43,846 --> 00:00:46,516 Namaku John Fitzgerald Byers. 10

Jan 10, 2021 04:35:42 41.17KB Download Translate

1 00:00:09,706 --> 00:00:11,006 Aku digigit nyamuk. 2 00:00:11,086 --> 00:00:14,636 Kakiku lecet. Aku benci sepatu bot baru itu. 3 00:00:14,716 --> 00:00:15,966 Sayang... 4 00:00:16,046 --> 00:00:18,926 ...kenapa kau kesal? Kukira kita bersenang-senang. 5 00:00:19,016 --> 00:00:21,516 Kau yang bersenang-senang. Kau yang menikmati waktu... 6 00:00:21,596 --> 00:00:24,096 ...jalan-jalan dan meninggalkanku satu kilometer di belakangmu. 7 00:00:24,726 --> 00:00:27,226 Untuk ke depannya, aku berlari melewati hutan... 8 00:00:27,316 --> 00:00:30,606 ...mengejarmu seharian bukan ideku untuk bersenang-senang. 9 00:00:31,646 --> 00:00:32,696

Jan 10, 2021 04:35:42 41.84KB Download Translate

1 00:00:07,946 --> 00:00:10,286 Dari luar angkasa, itu seperti sebuah pengalihan... 2 00:00:10,496 --> 00:00:12,746 ...sebuah trik pesulap di panggung yang gelap. 3 00:00:14,246 --> 00:00:17,956 Dari jarak ini, orang tak akan membayangkan itu hidup. 4 00:00:20,586 --> 00:00:24,136 Hampir empat miliar tahun lalu, ia pertama kali muncul di laut... 5 00:00:24,886 --> 00:00:27,216 ...dalam bentuk kehidupan bersel tunggal. 6 00:00:28,556 --> 00:00:31,136 Dalam sebuah ledakan kehidupan sepanjang jutaan tahun... 7 00:00:31,226 --> 00:00:34,766 ...organisme multiseluler pertama mulai memperbanyak diri. 8 00:00:36,226 --> 00:00:37,276 Lantas, berhenti. 9