Back to subtitle list

The X-Files - Seventh Season Turkish Subtitles

 The X-Files - Seventh Season
Apr 07, 2020 13:04:22 bloody hill Turkish 23

Release Name:

X-Files.S07.DVDRip.XviD-VF

Release Info:

BLOODY HELL 
Download Subtitles
Jun 25, 2008 15:49:20 19.97KB Download

{100}{200}Çeviri - Beri - http://www.thexfiles-tr.net {261}{348}Varolduðuna inanmadýðým bir þeyi|aramaya geldim. {469}{518}Kendime raðmen üstünde durdum. {519}{617}Doðruluðunu savunduðum her þeye raðmen. {724}{795}Burada devam edebildiðim kadar edeceðim. {796}{860}Aklýný yok ettiðini gördüðüm bu hastalýk... {861}{952}...seni kuþatmaya devam ettiði sürece. {954}{1025}Bu yaptýðým keþif nedir? {1027}{1100}Bildiklerimle gördüklerim arasýnda|nasýl bað kurabilirim? {1128}{1192}Bunun benim bulmam için deðil... {1193}{1257}...senin, bunun ne olduðunu anlaman,|görmezden gelinemeyecek... {1259}{1328}...baðlantýlarý kurman için|varolduðunu hissediyorum. {1371}{1479}Benim açýmdan tüm mantýk ve|nedenleri inkar eden baðlantýlar. {1573}{1691}Elimde tuttuðum bu güç kaynaðý...|bu kabartma nedir? {1693}{1816}Bu sanýya el yazmasýnýn|yüzeyinden mi varýldý? {1817}{1923}Bu kabartmanýn seni|ele geçirmesini izledim... {1925}{1979}...seni saran etkisine|yenildiðini gördüm. {1981}{2046}Þimdi, hastalýðýnýn bulmaný|engellediði þeyi... {2048}{2119}...ortaya çýkarmak için çalýþmalýyým. {2121}{2207}Her hastalýðýn kaynaðýnda|onun tedavisi de vardýr. {2605}{2712}Kim var orada? {4305}{4401}Son 36 saattir sessizdi. {4402}{4451}Ama uyumuyor. {4452}{4565}Geçici lobda daha önce hiç görmediðimiz|bir aktivite var. {4567}{4680}Bu, beynin dinlenmesine ya da|kendini kapatmasýna izin vermiyor... {4682}{4747}...saldýrganlýða neden oluyor. {4749}{4803}Bazen kendisine karþý oluyor. {4804}{4888}- Onu sakinleþtiremiyor musunuz?|- Sakinleþtirebiliyoruz. {4890}{4988}Kýsa süreli de olsa sakinleþtirip|psikiyatri bölümüne yatýrdýk. {4990}{5063}Testleri yapabilmemizin tek yolu buydu. {5065}{5163}Ama zaman içinde beyni ölecek. {5503}{5551}Ajan Mulder? {5852}{5912}Ajan Mulder, beni duyabiliyor musun? {6030}{6078}Kim olduðumu biliyor musun? {6129}{6185}Ben Skinner.|Walter Skinner. {6338}{6388}Onu buradan çýkartabilir miyiz?|En azýndan biraz temiz hava alsa? {6466}{6541}Onu býrak! Nefes alamýyor! {6796}{6881}- Nerede?|- Býrak, Mulder.|Sana zarar vermek istemiyorum. {6933}{6982}Haydi. Býrak onu. {7054}{7122}Orada kalýn, Bay Skinner.

Jun 25, 2008 15:49:20 32.1KB Download Translate

1 00:00:18,644 --> 00:00:21,772 Bütün bilimsel ve týbbi bulgularý araþtýrdýk. 2 00:00:21,855 --> 00:00:25,609 Fakat hiçbir taný bulamadýk. Ne bir hastalýk, ne herhangi bir belirti. Sadece semptomlar. 3 00:00:25,692 --> 00:00:30,113 Bildiðimiz tek þey, beynin temporal lobunda yüksek derecede hareketlilik olduðu... 4 00:00:30,197 --> 00:00:32,658 Bunun sonucunda beyninde tahribat meydana geliyor. 5 00:00:32,741 --> 00:00:35,494 Yeter! 6 00:00:35,577 --> 00:00:37,579 Bunlar bir annenin kaldýramayacaðý sözler. 7 00:00:37,663 --> 00:00:40,958 - Üzgünüm. Ben sadece... - Tek yaptýðýnýz ona sakinleþtirici vermek. 8 00:00:41,041 --> 00:00:47,422 Onu yaþayan bir ölüye çeviriyorsunuz.

Jun 25, 2008 15:49:22 38.8KB Download Translate

1 00:00:26,526 --> 00:00:29,552 Merhaba? 2 00:00:29,629 --> 00:00:31,563 Merhaba! 3 00:00:33,600 --> 00:00:35,534 Hey, burada oturuyorum ahbap! 4 00:00:35,602 --> 00:00:39,265 Üzgünüm. Kapalýyýz. 5 00:00:39,339 --> 00:00:41,933 Iþýðý kapatmadan önce buradaydým. 6 00:00:42,008 --> 00:00:44,909 Kazanýlmýþ haklar dostum. 7 00:00:44,978 --> 00:00:47,105 Bir tane peynirli duble büyük çörek... 8 00:00:47,180 --> 00:00:49,171 Iþýk hataydý. 9 00:00:49,249 --> 00:00:51,183 Kapalýyýz. Üzgünüm. 10 00:00:51,251 --> 00:00:53,549 Iþýk açýktý.

Jun 25, 2008 15:49:22 35.78KB Download Translate

1 00:00:04,804 --> 00:00:06,738 Çok özür dileriz, Becky. 2 00:00:06,806 --> 00:00:08,740 Eðer sizin için için yapabileceðimiz herhangi bir þey, 3 00:00:08,808 --> 00:00:10,742 herhangi bir þey, bilmemiz yeterli. 4 00:00:10,810 --> 00:00:14,371 Çok teþekkür ederim. 5 00:00:14,447 --> 00:00:16,438 O da sizi burada görmek isterdi. 6 00:00:17,617 --> 00:00:20,950 Sað olun. 7 00:00:21,021 --> 00:00:23,114 Geldiðiniz için çok sað olun. 8 00:00:34,300 --> 00:00:36,928 Bayan Crouch, 9 00:00:37,003 --> 00:00:39,563 Size baþ saðlýðý diliyorum. 10 00:00:39,639 --> 00:00:41,573

Jun 25, 2008 15:49:22 34.6KB Download Translate

1 00:00:49,215 --> 00:00:51,308 Max, orada mýsýn? 2 00:00:58,725 --> 00:01:01,091 Geç kaldýn çocuk. 3 00:01:04,264 --> 00:01:07,597 Yolunu mu kaybettin? Üzgünüm, annemin evden çýkmasýný bekledim. 4 00:01:07,667 --> 00:01:10,363 Bu çocuðun uyku saati çoktan geçmiþ Max. 5 00:01:12,238 --> 00:01:14,172 Bu iþe uygun deðil. 6 00:01:15,542 --> 00:01:17,669 Hangi iþe? 7 00:01:17,744 --> 00:01:19,837 Burada aðaçlardan baþka þeyler de var. 8 00:01:21,781 --> 00:01:23,715 Ne olduðunu anlatmadan önce, 9 00:01:23,783 --> 00:01:26,616 buradan kimseye söz etmeyeceðinden emin olmam gerek. 10

Jun 25, 2008 15:49:22 32.74KB Download Translate

1 00:00:13,397 --> 00:00:15,865 Üç. 2 00:00:34,286 --> 00:00:35,787 Bana da iki ver. 3 00:00:39,749 --> 00:00:41,057 Ýki. 4 00:00:53,738 --> 00:00:56,332 Beþ kaðýt alabilir miyim lütfen? 5 00:00:57,642 --> 00:01:00,270 Beþ mi? Ciddi misin? 6 00:01:00,344 --> 00:01:02,539 En çok dört kaðýt isteyebilirsin. Asýný görelim. 7 00:01:02,613 --> 00:01:08,511 Bay Weems beþ kaðýt istiyorsa ona beþ kaðýt ver. 8 00:01:18,095 --> 00:01:20,529 Ben iki kaðýt aldým. 9 00:01:23,768 --> 00:01:25,702 Dört. 10

Jun 25, 2008 15:49:22 28.53KB Download Translate

1 00:00:03,103 --> 00:00:06,231 Tanrý aþký hepimizi özgür kýlacaktýr. 2 00:00:12,212 --> 00:00:14,271 Þuna inanýyorum: 3 00:00:17,851 --> 00:00:19,944 Eðer onun aþký için dua edersem, 4 00:00:23,089 --> 00:00:25,853 eðer dizlerimin üzerine çökersem... 5 00:00:29,896 --> 00:00:34,128 katý, yalnýz ve zavallý kalbime ulaþmasý... 6 00:00:34,200 --> 00:00:37,931 ve beni dönüþtürmesi için Tanrý'ya dua edersem, 7 00:00:38,004 --> 00:00:41,633 bir mucize olacaktýr. 8 00:00:42,709 --> 00:00:45,974 Buna benden baþka kim inanýyor? 9 00:00:47,414 --> 00:00:49,348 Sen inanýyor musun? 10 00:00:53,386 --> 00:00:55,650 Sen inanýyor musun?

Jun 25, 2008 15:49:22 44.09KB Download Translate

1 00:00:25,692 --> 00:00:27,626 Bay Maleeni. 2 00:00:27,694 --> 00:00:29,855 Hey adamým. Tantanaya hazýr mýsýn? 3 00:00:29,929 --> 00:00:33,763 Tanatanadan kastýn gösteri ise, evet hazýrým. 4 00:00:33,833 --> 00:00:37,462 Sana günde 125 alacaðýný söyledim biliyorsun? 5 00:00:37,537 --> 00:00:40,472 75 olacak. Ýçerisi dolu deðil. 6 00:00:40,540 --> 00:00:43,737 Ama, hey, show devam etmeli deðil mi? 7 00:00:43,810 --> 00:00:47,769 - Bu benim en muhteþem gösterim olacak. - Devam et. 8 00:00:52,118 --> 00:00:54,643 Bayanlar ve baylar, bayanlar ve baylar(ispanyolca) 9 00:00:54,721 --> 00:00:58,817

Jun 25, 2008 15:49:24 33.52KB Download Translate

1 00:00:38,571 --> 00:00:40,664 Kutsal Ruh bana gel. 2 00:00:40,740 --> 00:00:45,404 Tanrý'ya þükür. Tanrý'ya þükür. Bana gel Kutsal Ruh. 3 00:00:47,113 --> 00:00:51,516 Tanrý'ya þükürler olsun. Bir günahkâr tövbe ediyor. 4 00:00:51,584 --> 00:00:53,677 Kutsal Ruh, bana gel. 5 00:00:53,753 --> 00:00:56,620 Beni ve gücümü senin diriltici gücünle koru. 6 00:01:17,944 --> 00:01:20,640 Kutsal Ruh, bana gel. 7 00:02:17,403 --> 00:02:19,564 Bana yardým et Ýsa! 8 00:02:19,639 --> 00:02:23,234 Bana yardým et Ýsa! Bana yardým et Ýsa! 9 00:03:12,091 --> 00:03:14,184 Senin bildiðinden fazla deðil.

Jun 25, 2008 15:49:24 33.58KB Download Translate

1 00:00:02,002 --> 00:00:05,267 Þimdi yatacaðým, 2 00:00:05,338 --> 00:00:08,637 Eðer uyanmadan ölürsem Tanrý'dan, 3 00:00:08,708 --> 00:00:15,377 ruhumu yanýna almasý için dua ediyorum. 4 00:00:15,448 --> 00:00:24,350 Tanrý annemi, babamý, ninemleri ve dedemleri korusun. 5 00:00:24,991 --> 00:00:28,570 Tamam. Hadi Amber Lynn. Yatma vakti. Gel bakalým. 6 00:00:28,962 --> 00:00:30,447 Mike'ý da al. 7 00:00:32,632 --> 00:00:38,000 Haydi hemen yorganýn altýna girelim. Sýký sýký örtün. 8 00:00:38,405 --> 00:00:40,498 Ýyi geceler Lynnie. Ýyi geceler baba. 9 00:00:41,674 --> 00:00:45,166 Ýyi geceler anne.

Jun 25, 2008 15:49:24 34.13KB Download Translate

1 00:00:08,375 --> 00:00:10,843 Kuþlar ötmekten vazgeçmiþ dediler. 2 00:00:10,910 --> 00:00:13,606 Havanýn ýsýsý aniden düþmüþ. 3 00:00:13,680 --> 00:00:16,706 Sanki Tanrý'nýn soluðu çalýnmýþ gibi. 4 00:00:22,756 --> 00:00:25,224 Kimse yüksek sesle konuþmuyordu. 5 00:00:25,291 --> 00:00:27,885 Herkes utanç ve acý içindeydi. 6 00:00:27,961 --> 00:00:31,260 Cesetleri tek tek çýkardýrlar. 7 00:00:31,331 --> 00:00:33,765 Hepsinin gözleri kapalýydý. 8 00:00:33,833 --> 00:00:36,199 Sanki açýlmak için izin bekliyorlardý. 9 00:00:38,204 --> 00:00:41,503 Hala dondurma ve oyun bahçesi hayali mi kuruyorlardý? 10 00:00:41,574 --> 00:00:45,476 Doðum günü pastasý ve

Jun 25, 2008 15:49:24 43.32KB Download Translate

1 00:00:09,042 --> 00:00:12,842 Kötü çocuklar, Ne istiyorsunuz, ne istiyorsunuz? 2 00:00:12,912 --> 00:00:15,176 Ne yapacaksýnýz? 3 00:00:15,248 --> 00:00:18,183 Þerif Brown sizin için geldiðinde... 4 00:00:20,620 --> 00:00:23,953 Söyleyin bana, Ne yapacaksýnýz? 5 00:00:24,024 --> 00:00:26,390 Ne yapacaksýnýz? 6 00:00:26,459 --> 00:00:29,155 Evet. 7 00:00:29,229 --> 00:00:32,392 Kötü çocuklar, kötü çocuklar Ne yapacaksýnýz? 8 00:00:32,465 --> 00:00:34,797 Sizin için geldiklerinde Ne yapacaksýnýz? 9 00:00:34,868 --> 00:00:38,531 Kötü çocuklar, kötü çocuklar

Jun 25, 2008 15:49:24 30.8KB Download Translate

1 00:00:09,976 --> 00:00:12,774 Lo-Fat iþ baþýna! 2 00:00:12,846 --> 00:00:17,100 Öldüreceðiz. Öldüreceðiz. Siz bekleyin. Bir sonraki aþamaya geçiyorum. 3 00:00:17,726 --> 00:00:19,603 Ben ölüm makinesiyim. 4 00:00:23,356 --> 00:00:25,790 Çatýþma baþlýyor. 5 00:00:25,859 --> 00:00:31,334 Savaþ birimleri savunma modüllerine yakýn dursun. 6 00:00:40,373 --> 00:00:42,307 Haydi iþ baþýna! Yapalým þu iþi. 7 00:00:42,375 --> 00:00:44,570 Kalp atýþlarýna baksana. 8 00:00:44,644 --> 00:00:48,273 Eðer onlarý dýþarý çýkarmazsan birbirlerini öldürecekler. 9 00:01:14,073 --> 00:01:16,007 Onlarý görüyor musun?

Jun 25, 2008 15:49:24 32.56KB Download Translate

1 00:00:11,678 --> 00:00:13,976 Küçük armut parçalý jelibon salatasý. 2 00:00:14,047 --> 00:00:17,608 Hastane kafetaryasýnýn çarþamba günü özel tatlýsý. Bunu kaçýramam. 3 00:00:17,684 --> 00:00:20,346 Diyene bak. Bu benim tatlýmý yemeni engellememiþ. 4 00:00:20,420 --> 00:00:22,615 Pekala. Profiteroller fenâ deðildi. 5 00:00:22,689 --> 00:00:25,817 Beni aç býrakmak istemedin deðil mi? 6 00:00:25,892 --> 00:00:27,826 Benimkini de yemiþ. 7 00:00:27,894 --> 00:00:30,021 Baba, neden kolum düþmeden þunu almýyorsun. 8 00:00:30,096 --> 00:00:33,259 Teþekkürler tatlým. 9 00:00:33,333 --> 00:00:35,267 Millet.

Jun 25, 2008 15:49:24 30.44KB Download Translate

1 00:00:12,012 --> 00:00:15,846 Eve geldik sayýlýr Jason. Ne diyecektik? 2 00:00:15,915 --> 00:00:19,078 Taþlar ve sopalar kemiklerimi kýrabilir. 3 00:00:19,152 --> 00:00:21,416 ...ama sözler beni incitemez. 4 00:00:21,488 --> 00:00:24,753 Baþýný dik tut evlat. Bunu kolayca atlatacaðýz. 5 00:00:57,557 --> 00:01:00,856 Gel evlat artýk güvendesin. Benim önümden yürü. 6 00:01:00,927 --> 00:01:03,361 - Seni eve sokacaðýz. - Gel evlat. 7 00:01:23,483 --> 00:01:26,077 Hadi uyu hayatým. 8 00:01:26,152 --> 00:01:28,882 Gece bir þeye ihtiyacýn olursa... 9 00:01:28,955 --> 00:01:32,391 ...ya da kendini iyi hissetmezsen, zili çal, olur mu?

Jun 25, 2008 15:49:24 36.85KB Download Translate

1 00:00:12,078 --> 00:00:14,774 - Yardým edemeyeceðimden emin misin? - Kesinlikle. 2 00:00:14,848 --> 00:00:17,908 - Herþey hazýr. - Bunu çok basitmiþ gibi gösteriyorsun. 3 00:00:17,984 --> 00:00:21,681 - Çok fazla deðil, deðil mi? - Þaka mý yapýyorsun? Mükemmel. 4 00:00:21,755 --> 00:00:24,622 Bu, tam anlamýyla hayallerimdeki Paskalya. 5 00:00:24,691 --> 00:00:28,559 - Anne bak! - Aferin sana Michelle. 6 00:00:28,628 --> 00:00:32,120 - Yaptýðýn þey gerçekten müthiþ. Çocuklar bunu hep hatýrlayacaklar. 7 00:00:35,068 --> 00:00:38,333 Umarým hatýrlamayacaklarý þeyler de olur. 8 00:00:38,405 --> 00:00:42,967 - Onun burada ne iþi var? - Oðlu, Michelle'in sýnýfýnda Martha. Kibar ol. 9

Jun 25, 2008 15:49:24 35.39KB Download Translate

1 00:00:14,481 --> 00:00:17,541 Zaman, dakikalar halinde geçiyor.... 2 00:00:17,617 --> 00:00:19,778 Hýzla geçen dakikalar... 3 00:00:19,853 --> 00:00:22,117 ...bir yandan hayatýn yolunu... 4 00:00:22,188 --> 00:00:25,157 belirliyor, bir yandan da onun... ...sonuna doðru götürüyor bizi.. 5 00:00:26,326 --> 00:00:29,887 Ne sýklýkla durup yolu... inceliyoruz? Her þeyin oluþ... 6 00:00:29,963 --> 00:00:33,126 nedenini araþtýrýyor muyuz ? 7 00:00:33,199 --> 00:00:37,158 Yolumuzu kendimiz mi çiziyoruz, yoksa önceden çizilmiþ bir..., 8 00:00:37,237 --> 00:00:40,729 ..yolda gözlerimiz kapalý sürükleniyor muyuz ? 9 00:00:42,008 --> 00:00:45,171 Bir an durabilsek. Geçip gitmeden, önce her deðerli dakikanýn...

Jun 25, 2008 15:49:24 36.91KB Download Translate

1 00:00:34,801 --> 00:00:37,497 Telsiz kontrol. Çevre temiz. 2 00:00:37,570 --> 00:00:40,038 Anlaþýldý. Her on dakikada bir rapor verin. 3 00:00:41,307 --> 00:00:44,572 Siz rahatýnýza bakýn 4 00:00:44,644 --> 00:00:46,976 Televizyon seyretin. Dinlenin. 5 00:00:48,448 --> 00:00:50,712 Zihninizi boþaltmaya çalýþýn. 6 00:00:53,153 --> 00:00:57,283 Bu arada kapýdan ve pencereden uzak durmaya çalýþýn lütfen. 7 00:00:57,357 --> 00:00:59,655 Tuvaleti kullanmak için izin istememiz mi gerekiyor? 8 00:00:59,726 --> 00:01:01,990 Kendi evimde hapsedilmiþ gibi hissediyorum. 9 00:01:02,062 --> 00:01:05,862

Jun 25, 2008 15:49:24 44.74KB Download Translate

1 00:00:13,347 --> 00:00:15,296 Pes et Mulder. 2 00:00:15,365 --> 00:00:18,698 Hiç þansýn yok. Lanet olsun. 3 00:00:18,768 --> 00:00:21,229 Keskin niþancý zombilerim her yeri kuþattý. 4 00:00:31,881 --> 00:00:33,815 Sana bir anlaþma teklif ediyorum. 5 00:00:33,883 --> 00:00:38,047 Bana Azir'in Kasesi'ni ver. Ben de sana Scully'i vereyim. 6 00:00:41,291 --> 00:00:44,002 Þuna ne dersin? Eðer bana Scully'i verirsen, 7 00:00:44,211 --> 00:00:47,214 bende Azir'in Kasesi'ni kýrýp, parçalarýný Güneþ Tanrýsý'nýn girmediði... 8 00:00:47,548 --> 00:00:51,510 yerlere gömmem. Sigara Ýçen uskumru suratlý pis herif. 9 00:01:00,176 --> 00:01:04,545 Azir'in Kasesi'nni kýrarsam bütün...

Jun 25, 2008 15:49:24 36.94KB Download Translate

2 00:00:47,547 --> 00:00:49,481 Ýyi Günler. Umarým rahatsýz etmiyoruzdur. 3 00:00:49,549 --> 00:00:51,847 - Aslýnda ben... - Fazla zamanýnýzý almayacaðýz. 4 00:00:51,918 --> 00:00:54,546 - Birini bekliyorum. - Hepimiz Tanrýnýn çaðrýsýný... 5 00:00:54,621 --> 00:00:56,589 ...bekliyoruz hanfendi. 6 00:00:56,656 --> 00:00:59,386 Kablolu servisini bekliyorum. 7 00:00:59,459 --> 00:01:01,791 Yeni taþýndým da. Tanrý sizi korusun. 9 00:01:38,098 --> 00:01:41,590 iyi günler Umarým rahatsýz etmiyoruzdur... 10 00:01:41,668 --> 00:01:43,966 - Evet? - Ama siz... 11 00:01:44,037 --> 00:01:45,971

Jun 25, 2008 15:49:24 38.06KB Download Translate

1 00:00:06,639 --> 00:00:10,268 Anson? Neredesin Anson? 2 00:00:10,343 --> 00:00:12,971 Cevap ver. 3 00:00:13,046 --> 00:00:15,810 Anson. Anson'ý arýyorum. 4 00:00:15,882 --> 00:00:17,816 Neredesin Anson? 5 00:00:22,122 --> 00:00:24,352 Anson'ý arýyorum. 6 00:00:24,424 --> 00:00:26,358 Neredesin Anson? 7 00:00:42,175 --> 00:00:44,973 Anson, çabuk çýk oradan. 8 00:00:54,287 --> 00:00:56,778 Seni daha önce kaç kez uyardým. 9 00:00:56,856 --> 00:00:58,790 407'yi temizledin mi? 10 00:00:58,858 --> 00:01:01,520 Hayýr. Tabi ki temizledin.

Jun 25, 2008 15:49:24 21.44KB Download

{1}{1}23.976 {10}{150}Çeviri: Ezgi|Altyazý Zerothh {167}{278}Ekip 4. Ufukta bir yangýn gördüm. Burada,|Karayolu 20. milde bir þey yanýyor. {280}{346}Ekip 4. Düþen bir uçaðýn yandýðý onaylandý. {348}{412}Tüm birimler. Durum 10-13. {414}{461}Ekip 4. Ben Dedektif Miles. {463}{518}Size doðru geliyorum, Ray. {520}{588}Ayrýlmadan önce destek için bekleyin,|tamam mý? {644}{692}Ekip 4! Cevap ver, memur. {1712}{1777}Memur Hoese. {2024}{2073}Ray? {2075}{2137}Oh, Tanrým. {3480}{3541}Lariat' dan kiralanmýþ arabalar, toplam... {3642}{3699}Sonucu görmek ister misiniz? {3851}{3917}- Bu çok mu?|- Çok mu? {3919}{4009}Benzin, harcamalar,|tek baþýna otel masraflarý... {4010}{4065}FBI standartlarýna göre bu rakamlar|kontrol dýþýnda. {4066}{4113}Odalarý paylaþmaya baþlayabiliriz. {4114}{4222}Deðerlendirme altýndasýnýz.|Hayýr dememizin bir nedeni olmalý. {4224}{4289}Bizim yaptýðýmýzý bürodaki diðer|bölümlerle kýyaslayamazsýnýz. {4291}{4378}- Doðru, bu iþ uzaylýlarla ilgili.|- Aslýnda bundan fazlasý var. {4380}{4452}Ama en sonunda, uzaylýlarýn asýl odak noktanýz|olduðunu söyleyeceksiniz? {4454}{4513}Baþlamamýn nedeni bu, evet. {4514}{4574}Kýz kardeþinizin kaçýrýlmasýný ve... {4575}{4628}...etrafýndaki hükümet komplosunu araþtýrmak. {4630}{4685}Ýkisi de çözüldü, deðil mi? {4721}{4780}Hiçbir þey tam olarak çözülmedi. {4782}{4956}Buradaki dava raporunda kýz kardeþinizin,|onu kaçýran adamlar gibi öldüðü yazýyor. {4958}{5013}Bu rapordaki sizin yazýnýz mý, Ajan Mulder? {5014}{5064}Evet. {5066}{5132}Peki, geriye araþtýracak, tam olarak ne kaldý? {5557}{5614}Çýkýþýn ayarlandý. {5750}{5796}Marita Covarrubias. {5830}{5889}Son gördüðümde seni ölmeye terk etmiþtim. {5890}{5970}Alex, eðer bana kalsaydý... {5972}{6025}...ben de seni burada çürümeye býrakýrdým. {6160}{6209}Paranýn deli gibi aktýðýný görüyorum... {6211}{6276}...ama bu, iþinizin daha iyi sonuç vermesini|saðlýyormuþ gibi görünmüyor. {6278}{6377}Araþtýrdýðýnýz birçok dava 'Açýklanamýyor'|olarak býrakýlmýþ. {6378}{6436}Harcamalarý haklý çýkarmak zor.