Back to subtitle list

The World of the Married (A World of Married Couple / Couple's World / Boobooui Sekye / 부부의 세계) Indonesian Subtitles

 The World of the Married (A World of Married Couple / Couple's World / Boobooui Sekye / 부부의 세계)

Series Info:

Released: 27 Mar 2020
Runtime: 70 min
Genre: Drama, Romance
Director:
Actors:
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

A story about a married couple whose betrayal of one another leads to a whirlwind of revenge.

Nov 14, 2021 06:24:09 ChoBot Indonesian 203

Release Name:

ㆍ부부의세계ㆍThe.World.of.the.Married.E01-E16.NF.WEB-DL.Pahe.in.Complete

Release Info:

Netflix Retail 
Download Subtitles
Nov 13, 2021 23:12:10 55.3KB Download Translate

1 00:00:34,617 --> 00:00:36,202 BERDASARKAN SERIAL ORISINAL DOCTOR FOSTER 2 00:01:25,084 --> 00:01:26,377 Semuanya sempurna. 3 00:01:39,557 --> 00:01:41,309 PENGHARGAAN DOKTER TERHORMAT JI SEON-U 4 00:02:29,315 --> 00:02:30,942 CARA MENULIS NASKAH PEMAHAMAN SASTRA 5 00:02:34,028 --> 00:02:35,822 SUTRADARA TERBAIK FESTIVAL FILM INDEPENDEN SEOUL 6 00:02:38,324 --> 00:02:40,410 GOSAN 7 00:03:20,575 --> 00:03:23,703 Aku diliputi kesempurnaan. 8 00:04:53,042 --> 00:04:54,502 Bagaimana perjalananmu? 9 00:05:04,304 --> 00:05:05,221 Aku merindukanmu.

Nov 13, 2021 23:12:10 56.46KB Download Translate

1 00:00:34,534 --> 00:00:36,202 BERDASARKAN SERIAL ORISINAL DOCTOR FOSTER 2 00:01:12,363 --> 00:01:13,531 Ji Seon-u. 3 00:01:14,240 --> 00:01:15,742 Kini, kau dalam masalah besar. 4 00:01:16,534 --> 00:01:17,702 Kenapa? 5 00:01:18,495 --> 00:01:20,455 Mulai saat ini, Ji Seon-u satu-satunya wanita 6 00:01:21,706 --> 00:01:23,291 yang dicintai Lee Tae-oh. 7 00:01:29,464 --> 00:01:30,548 Selamanya. 8 00:01:34,427 --> 00:01:35,428 Dusta. 9 00:01:45,855 --> 00:01:46,981 Seon-u. 10 00:02:03,998 --> 00:02:05,125

Nov 13, 2021 23:12:10 46.88KB Download Translate

1 00:00:34,534 --> 00:00:36,202 BERDASARKAN SERIAL ORISINAL DOCTOR FOSTER 2 00:00:43,418 --> 00:00:44,794 Kau tak rindu aku? 3 00:00:47,130 --> 00:00:49,549 Kita sudah lama tak bertemu. Tersenyumlah. 4 00:00:49,632 --> 00:00:51,217 Kalau sudah selesai, pergilah. 5 00:00:51,718 --> 00:00:53,553 Aku sibuk. Harus segera kembali. 6 00:00:58,349 --> 00:00:59,434 Haruskah kita menikah? 7 00:01:04,064 --> 00:01:06,399 Tak perlu jika atas dasar tanggung jawab. 8 00:01:28,922 --> 00:01:32,091 "MY ONE AND ONLY LOVE" 9 00:01:54,030 --> 00:01:55,532 Aku cukup lama mempersiapkannya. 10 00:01:58,451 --> 00:01:59,494 Kau mengenalku.

Nov 13, 2021 23:12:10 50.79KB Download Translate

1 00:00:34,534 --> 00:00:36,202 BERDASARKAN SERIAL ORISINAL DOCTOR FOSTER 2 00:00:44,002 --> 00:00:44,919 Aku mencintaimu. 3 00:00:48,089 --> 00:00:49,340 Kau tahu itu, ‘kan? 4 00:00:51,217 --> 00:00:52,218 Ya. 5 00:00:55,055 --> 00:00:56,056 Aku tahu. 6 00:00:57,015 --> 00:00:59,225 Putraku. Rumahku. 7 00:01:00,643 --> 00:01:01,561 Hidupku. 8 00:01:02,520 --> 00:01:06,191 Apa pun yang terjadi, aku tak boleh kehilangan semua milikku. 9 00:01:08,401 --> 00:01:11,905 Aku hanya perlu menyingkirkan Lee Tae-oh, bajingan ini, dari hidupku. 10

Nov 13, 2021 23:12:10 54.29KB Download Translate

1 00:00:34,534 --> 00:00:36,202 BERDASARKAN SERIAL ORISINAL DOCTOR FOSTER 2 00:01:00,185 --> 00:01:01,561 Aku, Lee Tae-oh, 3 00:01:02,312 --> 00:01:06,566 bersumpah akan mencintai dan menghormati Ji Seon-u seumur hidup. 4 00:01:16,659 --> 00:01:18,036 Aku bersumpah takkan berbohong 5 00:01:18,703 --> 00:01:20,246 dalam situasi apa pun. 6 00:01:21,122 --> 00:01:23,208 Aku bersumpah takkan berbohong dalam situasi apa pun. 7 00:01:24,876 --> 00:01:26,044 Bagiku, 8 00:01:28,296 --> 00:01:30,924 satu-satunya wanita hanya Ji Seon-u. Kau tak tahu? 9 00:01:32,926 --> 00:01:35,053 Kumohon jangan berbohong.

Nov 13, 2021 23:12:10 55.9KB Download Translate

1 00:00:34,659 --> 00:00:36,411 BERDASARKAN SERIAL ORISINAL DOCTOR FOSTER 2 00:00:57,807 --> 00:00:58,933 Jun-yeong. 3 00:00:59,684 --> 00:01:02,604 Perceraian tak selalu buruk. 4 00:01:04,230 --> 00:01:06,149 No-eul pun awalnya sulit, tapi… 5 00:01:14,365 --> 00:01:15,325 Tunggu di sini sebentar. 6 00:01:24,042 --> 00:01:25,251 Jun-yeong. 7 00:01:26,544 --> 00:01:27,587 Jun-yeong. 8 00:01:29,380 --> 00:01:30,840 Apa Ibu yang memintamu 9 00:01:31,382 --> 00:01:33,593 bicara dari sekarang karena mereka akan bercerai? 10 00:01:33,676 --> 00:01:34,719

Nov 13, 2021 23:12:10 59.62KB Download Translate

1 00:00:34,743 --> 00:00:36,411 BERDASARKAN SERIAL ORISINAL DOCTOR FOSTER 2 00:00:46,379 --> 00:00:49,674 Rumah terbaik di kompleks ini pun sudah terjual sepekan lalu. 3 00:00:49,758 --> 00:00:52,343 Kurasa mereka pasti amat kaya. 4 00:00:52,427 --> 00:00:54,804 Sejak beberapa hari lalu masuk furnitur impor. 5 00:00:54,888 --> 00:00:55,722 Begitukah? 6 00:00:56,765 --> 00:00:58,349 Bukan hanya lokasi, 7 00:00:58,433 --> 00:01:00,435 tapi tiap material pun berkualitas tinggi. 8 00:01:01,019 --> 00:01:02,604 Tinggal tersisa beberapa unit. 9 00:01:02,687 --> 00:01:05,148 Setidaknya bayar uang muka saja dahulu, Bu.

Nov 13, 2021 23:12:10 50.39KB Download Translate

1 00:00:34,701 --> 00:00:36,327 BERDASARKAN SERIAL ORISINAL DOCTOR FOSTER 2 00:00:57,891 --> 00:00:59,392 Ada satu jendela yang pecah. 3 00:01:00,351 --> 00:01:02,228 Sepertinya kalian harus segera menanganinya. 4 00:01:02,312 --> 00:01:03,563 Kau tak masuk? 5 00:01:03,646 --> 00:01:04,606 - Tentu. - Tunggu. 6 00:01:05,190 --> 00:01:06,649 Sepertinya ada sesuatu yang terjadi. 7 00:01:29,798 --> 00:01:31,508 Karena di belakang tak ada kamera pengawas, 8 00:01:31,591 --> 00:01:33,802 kami sulit mengetahui pelakunya. 9 00:01:33,885 --> 00:01:35,220 Sistem keamanan kami atur ulang,

Nov 13, 2021 23:12:10 56.06KB Download Translate

1 00:00:34,617 --> 00:00:36,161 BERDASARKAN SERIAL ORISINAL DOCTOR FOSTER 2 00:00:47,547 --> 00:00:50,133 Kau ingin bergabung ke dalam Asosiasi Wanita Gosan? 3 00:00:53,595 --> 00:00:54,763 Ya. 4 00:00:57,140 --> 00:00:58,349 Tak terduga. 5 00:00:59,267 --> 00:01:01,561 Aku pikir kau menemuiku karena masalah rumah sakit. 6 00:01:02,479 --> 00:01:05,899 Kudengar ada beberapa orang 7 00:01:05,982 --> 00:01:09,277 yang tertarik akan jabatan wakil direktur. 8 00:01:10,111 --> 00:01:12,655 Aku tidak pantas membuatmu khawatir 9 00:01:13,740 --> 00:01:15,325 dengan urusan seperti itu. 10

Nov 13, 2021 23:12:10 59.88KB Download Translate

1 00:00:34,659 --> 00:00:36,327 BERDASARKAN SERIAL ORISINAL DOCTOR FOSTER 2 00:01:30,882 --> 00:01:32,550 - Lepaskan aku. - Aku melihat semuanya. 3 00:01:32,634 --> 00:01:34,052 Aku tak bisa melepaskanmu. 4 00:01:36,054 --> 00:01:38,681 - Lepaskan! - Bisa beri tahu aku alasanmu seperti ini? 5 00:01:38,765 --> 00:01:40,016 Siapa kau sampai ikut campur? 6 00:01:40,892 --> 00:01:42,060 Ada masalah apa? 7 00:01:44,604 --> 00:01:46,231 Apa kau pemilik mobil ini? 8 00:01:46,314 --> 00:01:47,315 Benar sekali. 9 00:01:51,277 --> 00:01:52,946 Kau putra Dokter Ji. 10

Nov 13, 2021 23:12:10 55.66KB Download Translate

1 00:00:34,534 --> 00:00:36,202 BERDASARKAN SERIAL ORISINAL DOCTOR FOSTER 2 00:00:42,500 --> 00:00:43,668 Ji Seon-u. 3 00:00:46,921 --> 00:00:48,673 Andai kita tak bertemu wanita itu. 4 00:00:55,722 --> 00:00:57,015 Sial! 5 00:00:59,476 --> 00:01:00,727 Hidup kita… 6 00:01:03,855 --> 00:01:05,148 jadi berantakan 7 00:01:07,734 --> 00:01:09,694 setelah bertemu wanita itu. 8 00:01:27,712 --> 00:01:29,714 Kita pergi tinggalkan Gosan 9 00:01:30,924 --> 00:01:32,675 setelah Lee Tae-oh memberi uang. 10 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 Ya?

Nov 13, 2021 23:12:10 64.55KB Download Translate

1 00:00:34,534 --> 00:00:36,202 BERDASARKAN SERIAL ORISINAL DOCTOR FOSTER 2 00:00:40,707 --> 00:00:45,378 SUAMIKU 3 00:00:55,388 --> 00:00:57,474 SUAMIKU PANGGILAN TAK TERJAWAB 4 00:01:16,618 --> 00:01:20,330 JI SEON-U 5 00:01:24,793 --> 00:01:27,128 JI SEON-U 6 00:01:27,629 --> 00:01:31,216 Tampaknya rencanamu tak berjalan sesuai rencana, Dokter Ji. 7 00:01:31,299 --> 00:01:35,261 Apa yang ada tidak terjadi sesuai dengan keinginanmu. 8 00:01:35,345 --> 00:01:36,513 Benar juga. 9 00:01:40,266 --> 00:01:42,268 Kerja kerasku sia-sia,

Nov 13, 2021 23:12:10 59.55KB Download Translate

1 00:00:34,534 --> 00:00:36,202 BERDASARKAN SERIAL ORISINAL DOCTOR FOSTER 2 00:00:53,762 --> 00:00:54,846 Apa itu… 3 00:00:56,014 --> 00:00:58,183 karena kebiasaan? 4 00:01:00,852 --> 00:01:02,228 Apa itu rekonsiliasi… 5 00:01:03,313 --> 00:01:05,315 yang disebabkan oleh rasa iba? 6 00:01:09,194 --> 00:01:12,697 Apa itu permintaan maaf atas sebab siksaan bersama? 7 00:01:17,619 --> 00:01:20,747 Apa itu penyesalan atas keputusan salah di masa lalu? 8 00:01:26,461 --> 00:01:27,504 Atau… 9 00:01:28,880 --> 00:01:31,424 rasa kesepian yang tunduk… 10

Nov 13, 2021 23:12:10 59.69KB Download Translate

1 00:00:34,534 --> 00:00:36,202 BERDASARKAN SERIAL ORISINAL DOCTOR FOSTER 2 00:00:51,926 --> 00:00:52,802 Ya. 3 00:01:03,438 --> 00:01:05,148 Saat datang ke rumah, 4 00:01:09,569 --> 00:01:10,862 apa kau juga melihat… 5 00:01:12,155 --> 00:01:13,198 ayahmu di sana? 6 00:01:17,619 --> 00:01:18,620 Pada malam itu, 7 00:01:19,621 --> 00:01:22,707 ayah dan ibu bertemu untuk mendiskusikan sesuatu. 8 00:01:23,917 --> 00:01:25,919 Bila ibumu ingin pergi, dia perlu membereskan 9 00:01:27,128 --> 00:01:28,296 dan menyiapkan banyak hal. 10

Nov 13, 2021 23:12:10 58.67KB Download Translate

1 00:00:34,534 --> 00:00:36,202 BERDASARKAN SERIAL ORISINAL DOCTOR FOSTER 2 00:00:47,255 --> 00:00:48,715 Semua harus sempurna. 3 00:00:50,759 --> 00:00:53,511 Aku bertekad dan terus bertekad bahwa aku takkan goyah… 4 00:00:55,513 --> 00:00:57,057 terhadap cobaan sepahit apa pun. 5 00:01:03,730 --> 00:01:05,231 Kesenangan, kesedihan, 6 00:01:06,232 --> 00:01:07,233 rasa sakit, 7 00:01:07,901 --> 00:01:08,985 dan kebahagiaan 8 00:01:10,278 --> 00:01:11,279 dalam keseharian. 9 00:01:13,990 --> 00:01:16,117 Kami akan menjalani semua itu 10 00:01:16,910 --> 00:01:18,078

Nov 13, 2021 23:12:10 49KB Download Translate

1 00:00:34,534 --> 00:00:36,369 BERDASARKAN SERIAL ORISINAL DOCTOR FOSTER 2 00:00:41,374 --> 00:00:45,211 3 PEKAN LALU 3 00:00:45,295 --> 00:00:46,337 Makan ini. 4 00:00:48,548 --> 00:00:49,674 Apa kau tak apa 5 00:00:50,467 --> 00:00:52,218 bila terus bersekolah di sana? 6 00:00:52,302 --> 00:00:54,596 Aku memilih untuk menghadapinya 7 00:00:55,597 --> 00:00:57,307 daripada bersekolah di tempat baru. 8 00:00:57,390 --> 00:00:59,726 Ibu berterima kasih karena kau 9 00:01:00,518 --> 00:01:01,978 mau memberanikan diri. 10 00:01:02,562 --> 00:01:03,438 Ini.