Back to subtitle list

The World of the Married (A World of Married Couple / Couple's World / Boobooui Sekye / 부부의 세계) Arabic Subtitles

 The World of the Married (A World of Married Couple / Couple's World / Boobooui Sekye / 부부의 세계)

Series Info:

Released: 27 Mar 2020
Runtime: 70 min
Genre: Drama, Romance
Director:
Actors:
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

A story about a married couple whose betrayal of one another leads to a whirlwind of revenge.

Apr 26, 2021 13:08:42 AAAW Arabic 142

Release Name:

The World of the Married | 부부의 세계 | S01 OSN

Release Info:

𝐎𝐒𝐍 - 𝐖𝐢𝐭𝐡𝐨𝐮𝐭 𝐄𝐝𝐢𝐭 
Download Subtitles
Apr 26, 2021 05:10:06 69.17KB Download Translate

1 00:00:38,209 --> 00:00:41,667 "الموسم الأول" "الحلقة 1" 2 00:01:25,042 --> 00:01:26,501 كل شيء كان مثاليا 3 00:01:39,542 --> 00:01:41,209 "(جائزة الطبيبة المحترمة (جي سيون يو" 4 00:02:29,167 --> 00:02:30,918 "كيفية كتابة النصوص: فهم الأدب" 5 00:02:34,083 --> 00:02:35,751 مهرجان (سول) للأفلام المستقلة" "جائزة أفضل مخرج 6 00:02:38,209 --> 00:02:40,292 (غوسان) 7 00:03:20,542 --> 00:03:23,876 كان كل شيء حولي مثاليا 8 00:04:53,000 --> 00:04:54,626 أتيت الآن 9 00:05:04,250 --> 00:05:05,792 لقد اشتقت إليك 10 00:07:00,542 --> 00:07:05,000

Apr 26, 2021 05:10:06 67.02KB Download Translate

1 00:01:12,501 --> 00:01:13,834 "(سيون يو)" 2 00:01:14,375 --> 00:01:15,918 "لقد وقعت في ورطة كبيرة الآن" 3 00:01:16,667 --> 00:01:17,999 "لماذا؟" 4 00:01:18,626 --> 00:01:20,584 "طلأنك ستكونين المرأة الوحيدة 5 00:01:21,792 --> 00:01:23,417 "التي سأحبها" 6 00:01:29,626 --> 00:01:30,959 "إلى آخر العمر" 7 00:01:34,584 --> 00:01:35,918 "أنت تكذب" 8 00:01:45,999 --> 00:01:47,292 (سيون يو) 9 00:02:04,167 --> 00:02:05,501 !(سيون يو) 10 00:02:10,042 --> 00:02:11,417 (سيون يو)

Apr 26, 2021 05:10:06 55.14KB Download Translate

1 00:00:43,501 --> 00:00:44,918 ألا تشتاقين إلي؟ 2 00:00:47,042 --> 00:00:49,417 لم ير أي منا الآخر منذ زمن، أريني ابتسامة 3 00:00:49,667 --> 00:00:51,209 اذهب لو سمحت إن لم يكن لديك شيء آخر لتقوله 4 00:00:51,834 --> 00:00:53,667 أنا مشغولة، علي العودة إلى الداخل 5 00:00:58,375 --> 00:01:00,083 هلا نتزوج؟ 6 00:01:04,125 --> 00:01:06,501 إذا كنت تقوم بالأمر بدافع المسؤولية فهذا ليس ضروريا 7 00:01:28,918 --> 00:01:32,083 "حبي الوحيد" 8 00:01:54,000 --> 00:01:55,542 لقد استغرقت بعض الوقت لأعد هذا 9 00:01:58,459 --> 00:02:00,042 أنت تعرفينني 10 00:02:00,375 --> 00:02:02,083

Apr 26, 2021 05:10:06 60KB Download Translate

1 00:00:44,042 --> 00:00:45,375 أنا أحبك 2 00:00:48,083 --> 00:00:49,459 أنت تعلمين ذلك، صحيح؟ 3 00:00:51,167 --> 00:00:52,584 نعم 4 00:00:55,000 --> 00:00:56,334 أعلم 5 00:00:56,999 --> 00:00:59,209 ابني ومنزلي 6 00:01:00,501 --> 00:01:01,999 وحياتي 7 00:01:02,542 --> 00:01:05,918 من المستحيل أن أخسر أيا مما أملكه 8 00:01:08,417 --> 00:01:11,918 (لي تاي أوه) لن يخرج من حياتي إلا ذلك الوغد 9 00:01:13,876 --> 00:01:15,667 لقد تم الحجز على منزلك كضمان 10 00:01:15,834 --> 00:01:18,083 وحسابك تديره شركة زوجك

Apr 26, 2021 05:10:06 64.14KB Download Translate

1 00:01:00,667 --> 00:01:02,000 "...أنا، (لي تاي أوه)، أقسم إني" 2 00:01:02,751 --> 00:01:06,792 سأحب (جي سيون يو) وأحترمها" "حتى يفرقنا الموت 3 00:01:17,083 --> 00:01:18,501 "مهما حدث" 4 00:01:19,167 --> 00:01:20,709 "لن أكذب أبدا" 5 00:01:21,542 --> 00:01:24,250 "مهما كان الوضع، لن أكذب أبدا" 6 00:01:25,334 --> 00:01:26,667 ...أنت 7 00:01:28,751 --> 00:01:31,375 هي المرأة الوحيدة في حياتي، ألا تعرفين؟ 8 00:01:33,334 --> 00:01:35,501 "لا تقم بالكذب علي، رجاء" 9 00:01:36,542 --> 00:01:39,042 "سأبقى صادقا إلى الأبد" 10 00:01:39,626 --> 00:01:43,501 "سأبقى صادقة إلى الأبد"

Apr 26, 2021 05:10:06 63.33KB Download Translate

1 00:00:58,209 --> 00:00:59,542 (جون يونغ) 2 00:01:00,083 --> 00:01:03,000 إن الطلاق ليس دائما أسوأ خيار 3 00:01:04,417 --> 00:01:06,584 لقد مرت (نو إيول) بوقت عصيب ...في البداية أيضا، لكن 4 00:01:14,834 --> 00:01:16,167 أمهليني ثانية 5 00:01:24,459 --> 00:01:25,792 (جون يونغ) 6 00:01:26,918 --> 00:01:28,292 !(جون يونغ) 7 00:01:29,751 --> 00:01:31,250 هلق قامت أمي بحثك على هذا؟ 8 00:01:31,792 --> 00:01:33,709 هل أرادت منك أن تمهدي للأمر؟ 9 00:01:34,083 --> 00:01:35,417 بالطبع لا 10 00:01:36,250 --> 00:01:39,584 أنا فقط قلقة عليك، هذا كل ما في الأمر

Apr 26, 2021 05:10:06 70.44KB Download Translate

1 00:00:46,167 --> 00:00:49,501 بيع أفضل منزل في المجمع السكني الأسبوع الماضي 2 00:00:49,999 --> 00:00:52,209 من الواضح أن المالكين أثرياء جدا 3 00:00:52,459 --> 00:00:54,667 قاموا بإرسال الأثاث الفاخر إلى المنزل منذ أيام 4 00:00:54,918 --> 00:00:56,292 لقد فهمت 5 00:00:56,834 --> 00:00:58,250 إن الموقع رائع بالطبع 6 00:00:58,459 --> 00:01:00,584 وكل الأدوات المنزلية متطورة 7 00:01:00,876 --> 00:01:02,292 لم يتبق كثير من المنازل لدينا 8 00:01:02,834 --> 00:01:05,000 (أيتها المديرة (جي هل تريدين تسديد دفعة أولى؟ 9 00:01:06,375 --> 00:01:08,209 سأفكر في الأمر حتى نهاية الأسبوع 10

Apr 26, 2021 05:10:06 55.21KB Download Translate

1 00:00:57,792 --> 00:00:59,292 لقد حطمت نافذة 2 00:01:00,250 --> 00:01:03,918 أخشى أنه يجب التعامل مع الأمر بسرعة - ألن تقومي بالدخول؟ - 3 00:01:04,000 --> 00:01:06,959 بالطبع، مهلًا شيء ما قد حدث 4 00:01:29,709 --> 00:01:31,375 لا توجد أي آلة تصوير في الخلف 5 00:01:31,501 --> 00:01:33,667 لذلك أخشى أنه سيصعب معرفة الفاعل 6 00:01:33,792 --> 00:01:35,083 قمنا بإعادة ضبط إجراءات الأمن 7 00:01:35,209 --> 00:01:37,542 وسنقوم بدوريات في المنطقة، لذا لا تقلقا 8 00:01:37,667 --> 00:01:39,375 لقد فهمت 9 00:01:39,501 --> 00:01:42,876 سمعت ذلك، صحيح؟ ليس بالأمر المهم، لذا لا تقلق

Apr 26, 2021 05:10:06 65.95KB Download Translate

1 00:00:47,918 --> 00:00:50,584 أتودين أن تنضمي إلى جمعية "سيدات (غوسان)"؟ 2 00:00:53,959 --> 00:00:55,250 نعم 3 00:00:57,501 --> 00:00:58,834 هذا الأمر غير متوقع على الإطلاق 4 00:00:59,626 --> 00:01:01,751 لقد كنت أظن أنك أتيت إلى هنا لمناقشة قضايا المستشفى 5 00:01:02,876 --> 00:01:06,083 حسب ما سمعته، بعض الأشخاص 6 00:01:06,375 --> 00:01:09,417 مهتمون بمنصب المدير المساعد 7 00:01:10,501 --> 00:01:12,918 ...أعتقد أنه ليس من الصائب أن أزعجك 8 00:01:14,125 --> 00:01:15,459 بشيء كهذا 9 00:01:15,792 --> 00:01:18,584 أتقولين إن علي ألا أتدخل 10 00:01:18,792 --> 00:01:20,083

Apr 26, 2021 05:10:06 68.1KB Download Translate

1 00:01:31,083 --> 00:01:32,667 دعني أذهب - كيف سأقوم بذلك - 2 00:01:32,792 --> 00:01:34,250 بعد أن قمت برؤية كل شيء؟ 3 00:01:36,459 --> 00:01:38,959 !دعني أذهب - أخبرني لم قمت بهذا؟ - 4 00:01:39,167 --> 00:01:40,751 ما شأنك على أي حال؟ 5 00:01:41,209 --> 00:01:42,834 ماذا يحدث هنا؟ 6 00:01:44,999 --> 00:01:46,417 هل أنت من يملك هذه السيارة؟ 7 00:01:46,751 --> 00:01:48,375 نعم 8 00:01:51,626 --> 00:01:53,626 (أنت ابن الطبيبة (جي 9 00:01:53,834 --> 00:01:55,125 صحيح؟ 10 00:01:58,876 --> 00:02:00,751

Apr 26, 2021 05:10:06 65.37KB Download Translate

1 00:00:42,542 --> 00:00:43,876 "(جي سيون يو)" 2 00:00:46,999 --> 00:00:48,584 ...أتمنى لو لم نلتق بها 3 00:00:55,792 --> 00:00:57,083 !اللعنة 4 00:00:59,542 --> 00:01:00,999 ...لقد قامت بإفساد 5 00:01:03,918 --> 00:01:05,209 ...حياتنا نحن الـ2 6 00:01:07,918 --> 00:01:09,501 بسببها 7 00:01:27,834 --> 00:01:29,542 حالما يقوم بتسليمي المال 8 00:01:31,042 --> 00:01:32,792 سنغادر (غوسان) معا 9 00:01:34,250 --> 00:01:35,584 اتفقنا؟ 10 00:01:36,709 --> 00:01:38,334 هيا لنذهب إلى مكان لا يعرفنا فيه أحد

Apr 26, 2021 05:10:06 72.27KB Download Translate

1 00:00:40,709 --> 00:00:45,375 "زوجي" 2 00:00:55,334 --> 00:00:57,417 "زوجي، المكالمات الفائتة" 3 00:01:16,626 --> 00:01:20,334 (جي سيون يو) 4 00:01:24,792 --> 00:01:27,584 (جي سيون يو) 5 00:01:27,999 --> 00:01:31,042 من الواضح أن الأمور لن تسير (كما خطط لها أيتها الطبيبة (جي 6 00:01:31,334 --> 00:01:35,125 أنا أشك في أن هذا ما كان يدور في عقلك 7 00:01:35,626 --> 00:01:36,959 أعلم ذلك 8 00:01:40,334 --> 00:01:43,918 لقد ذهب كل عملي المضني هباء والآن الأمور أصبحت مثيرة للاهتمام 9 00:01:45,334 --> 00:01:46,709 ماذا الآن إذا؟ 10 00:01:48,501 --> 00:01:49,834

Apr 26, 2021 05:10:06 70.59KB Download Translate

1 00:00:54,167 --> 00:00:55,501 أكان ذلك 2 00:00:56,501 --> 00:00:58,501 بدافع العادة؟ 3 00:01:01,292 --> 00:01:02,834 هل كانت بادرة صلح 4 00:01:03,751 --> 00:01:05,501 تملكتها العاطفة؟ 5 00:01:09,584 --> 00:01:12,709 هل كان ذلك اعتذارا عن المعاناة التي سببها أحدنا للآخر؟ 6 00:01:18,042 --> 00:01:20,876 هل كان ذلك ندما على الخيارات كلها التي قمنا باتخاذها في الماضي؟ 7 00:01:26,876 --> 00:01:28,292 ...أم أننا 8 00:01:29,334 --> 00:01:31,792 ...قمنا بترك وحدتنا تستسلم 9 00:01:35,167 --> 00:01:36,501 لرغبتنا المؤقتة؟ 10 00:03:06,501 --> 00:03:08,042

Apr 26, 2021 05:10:06 65.84KB Download Translate

1 00:00:52,375 --> 00:00:53,709 نعم 2 00:01:03,792 --> 00:01:05,375 عندما أتيت إلى المنزل 3 00:01:09,876 --> 00:01:11,375 ...هل رأيت أن والدك 4 00:01:12,542 --> 00:01:13,876 كان هناك أيضا؟ 5 00:01:18,000 --> 00:01:19,334 تلك الليلة 6 00:01:19,792 --> 00:01:22,709 تقابلنا فقط لأنه كان لدينا ما نناقشه 7 00:01:24,292 --> 00:01:26,167 أنت تعلم أن هناك كثيرا من الأمور ...التي علينا حلها 8 00:01:27,542 --> 00:01:30,584 عندما يفكر أحدهم بالانتقال - لا بد أنكما تظنان أنني لا أفهم - 9 00:01:34,834 --> 00:01:36,792 هل تظنان أنكما تستطيعان أن تستمرا في خداعي؟ 10

Apr 26, 2021 05:10:06 66.93KB Download Translate

1 00:00:47,709 --> 00:00:49,167 "كان على هذا الأمر أن يكون مثاليا" 2 00:00:51,209 --> 00:00:53,876 "لن نتأثر مهما ساءت الأمور" 3 00:00:55,751 --> 00:00:57,501 "لقد قلت ذلك لنفسي عدة مرات متكررة" 4 00:01:04,209 --> 00:01:05,709 "الأفراح الصغيرة في الحياة" 5 00:01:06,501 --> 00:01:09,042 ،الحزن" "الألم 6 00:01:10,709 --> 00:01:12,000 "السعادة" 7 00:01:14,584 --> 00:01:16,250 "كان علينا القيام بتشارك كل ذلك معا" 8 00:01:17,375 --> 00:01:18,751 "لكوننا زوجين" 9 00:01:20,417 --> 00:01:23,042 كان ذاتي الأخرى" "التي كان يجب أن أشارك مصيري معها 10 00:01:26,209 --> 00:01:28,834

Apr 26, 2021 05:10:06 54.69KB Download Translate

1 00:00:45,709 --> 00:00:47,501 تفضل 2 00:00:49,042 --> 00:00:52,501 أنت متأكد أنك لا تريد أن تغير المدرسة؟ 3 00:00:52,999 --> 00:00:54,959 بدلًا من التأقلم مع مدرسة جديدة 4 00:00:56,000 --> 00:00:57,542 ظننت أن علي أن أتحمل الأمر فقط 5 00:00:57,999 --> 00:01:00,125 أنا ممتنة لأني أرى 6 00:01:00,999 --> 00:01:02,375 شجاعتك غير المسبوقة 7 00:01:28,709 --> 00:01:30,459 أبي - عدت إلى المنزل - 8 00:01:30,667 --> 00:01:32,918 مرحبا، رباه، إن هذه الرائحة شهية 9 00:01:33,792 --> 00:01:37,459 يا للروعة إنه سمك مشوي، المفضل لدي 10