Back to subtitle list

The World of the Married (A World of Married Couple / Couple's World / Boobooui Sekye / 부부의 세계) Spanish Subtitles

 The World of the Married (A World of Married Couple / Couple's World / Boobooui Sekye / 부부의 세계)

Series Info:

Released: 27 Mar 2020
Runtime: 70 min
Genre: Drama, Romance
Director:
Actors:
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

A story about a married couple whose betrayal of one another leads to a whirlwind of revenge.

Dec 30, 2020 09:15:08 JoeruKyuden Spanish 83

Release Name:

부부의 세계-The.World.of.the.Married.S01E11.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY
부부의 세계-The.World.of.the.Married.S01E12.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY
부부의 세계-The.World.of.the.Married.S01E13.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY
부부의 세계-The.World.of.the.Married.S01E14.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY
부부의 세계-The.World.of.the.Married.S01E15.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY
부부의 세계-The.World.of.the.Married.S01E16.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY

Release Info:

Ep.11 - 16 END Sincronizado para-NETFLIX.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY. Sub español, Traducido y editado del inglés. Subtítulos formato .srt y .ass Color. Disfruta... ;)... 
Download Subtitles
Dec 30, 2020 00:46:32 64.88KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,38,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.02,0:00:05.00,Color,,0,0,0,,{\i1}Subtítulos traducidos y editados por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:42.60,0:00:43.77,Color,,0,0,0,,Ji Sun Woo. Dialogue: 0,0:00:47.04,0:00:48.64,Color,,0,0,0,,Si tan solo nunca la conociéramos. Dialogue: 0,0:00:55.82,0:00:57.02,Color,,0,0,0,,Maldita sea. Dialogue: 0,0:00:59.49,0:01:00.69,Color,,0,0,0,,Tu y yo... Dialogue: 0,0:01:03.92,0:01:05.16,Color,,0,0,0,,Nuestras vidas fueron arruinadas ... Dialogue: 0,0:01:07.89,0:01:09.50,Color,,0,0,0,,porque la conocimos. Dialogue: 0,0:01:27.85,0:01:29.58,Color,,0,0,0,,Una vez que me traigan el dinero, Dialogue: 0,0:01:31.12,0:01:32.82,Color,,0,0,0,,tu y yo dejaremos Gosan. Dialogue: 0,0:01:34.29,0:01:35.39,Color,,0,0,0,,¿Bueno? Dialogue: 0,0:01:36.76,0:01:38.36,Color,,0,0,0,,Vamos a donde nadie nos conozca ... Dialogue: 0,0:01:39.26,0:01:40.33,Color,,0,0,0,,y empezaremos de nuevo, ¿de acuerdo? Dialogue: 0,0:01:43.53,0:01:45.03,Color,,0,0,0,,De acuerdo, Hyun Seo? Dialogue: 0,0:01:48.97,0:01:50.07,Color,,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:01:57.84,0:01:59.81,Color,,0,0,0,,¿No.. no? Dialogue: 0,0:02:05.62,0:02:07.95,Color,,0,0,0,,No, no quiero. Dialogue: 0,0:02:15.70,0:02:17.10,Color,,0,0,0,,Dije que he cambiado. Dialogue: 0,0:02:19.03,0:02:20.50,Color,,0,0,0,,No te lastimaré más. Dialogue: 0,0:02:24.54,0:02:29.04,Color,,0,0,0,,Por favor ... No me dejes, ¿de acuerdo? Dialogue: 0,0:02:29.71,0:02:30.84,Color,,0,0,0,,No puedes dejarme Dialogue: 0,0:02:35.82,0:02:37.92,Color,,0,0,0,,No hay esperanza para nosotros. Dialogue: 0,0:02:44.16,0:02:45.26,Color,,0,0,0,,No la hay?

Dec 30, 2020 00:46:32 56.32KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:05,000 Subtítulos traducidos y editados por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:00:42,600 --> 00:00:43,770 Ji Sun Woo. 3 00:00:47,040 --> 00:00:48,640 Si tan solo nunca la conociéramos. 4 00:00:55,820 --> 00:00:57,020 Maldita sea. 5 00:00:59,490 --> 00:01:00,690 Tu y yo... 6 00:01:03,920 --> 00:01:05,160 Nuestras vidas fueron arruinadas ... 7 00:01:07,890 --> 00:01:09,500 porque la conocimos. 8 00:01:27,850 --> 00:01:29,580 Una vez que me traigan el dinero, 9 00:01:31,120 --> 00:01:32,820 tu y yo dejaremos Gosan. 10 00:01:34,290 --> 00:01:35,390 ¿Bueno?

Dec 30, 2020 00:46:32 73.01KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,38,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.02,0:00:05.00,Color,,0,0,0,,{\i1}Subtítulos traducidos y editados por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:40.94,0:00:45.30,Color,,0,0,0,,(Esposo) Dialogue: 0,0:00:55.33,0:00:57.44,Color,,0,0,0,,(Llamada perdida: esposo) Dialogue: 0,0:00:59.43,0:01:01.38,Color,,0,0,0,,El receptor no puede ser alcanzado. Dialogue: 0,0:01:16.63,0:01:20.25,Color,,0,0,0,,(Ji Sun Woo) Dialogue: 0,0:01:24.82,0:01:27.36,Color,,0,0,0,,(Ji Sun Woo) Dialogue: 0,0:01:27.93,0:01:31.00,Color,,0,0,0,,Parece que hay un\Nproblema con su plan, Dra. Ji. Dialogue: 0,0:01:31.30,0:01:35.11,Color,,0,0,0,,No parece que las cosas\Nvayan como lo planeo. Dialogue: 0,0:01:35.58,0:01:36.64,Color,,0,0,0,,Tiene razón. Dialogue: 0,0:01:40.32,0:01:43.85,Color,,0,0,0,,Todos mis esfuerzos fueron en\Nvano. No esperaba esto. Dialogue: 0,0:01:45.35,0:01:46.46,Color,,0,0,0,,¿Qué va a hacer? Dialogue: 0,0:01:48.46,0:01:49.58,Color,,0,0,0,,A este ritmo, Dialogue: 0,0:01:51.88,0:01:53.92,Color,,0,0,0,,su yerno se convertirá en un asesino. Dialogue: 0,0:01:55.50,0:02:00.10,Color,,0,0,0,,Lamento decepcionarla,\Npero no me importa su futuro. Dialogue: 0,0:02:00.74,0:02:03.86,Color,,0,0,0,,Solo me importa mi hija. Dialogue: 0,0:02:04.30,0:02:06.38,Color,,0,0,0,,Su hija puede divorciarse. Dialogue: 0,0:02:08.80,0:02:10.64,Color,,0,0,0,,¿Pero qué hay de su nieta? Dialogue: 0,0:02:11.75,0:02:13.17,Color,,0,0,0,,Ella será etiquetada ... Dialogue: 0,0:02:13.85,0:02:16.35,Color,,0,0,0,,como la hija de un asesino\Npor el resto de su vida. Dialogue: 0,0:02:18.44,0:02:19.88,Color,,0,0,0,,Usted y yo... Dialogue: 0,0:02:20.88,0:02:23.13,Color,,0,0,0,,estámos en el mismo barco con respecto a este tema. Dialogue: 0,0:02:25.42,0:02:27.34,Color,,0,0,0,,Aunque es posible que no\Ndesee reconocer eso.

Dec 30, 2020 00:46:32 63.44KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:05,000 Subtítulos traducidos y editados por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:00:40,940 --> 00:00:45,300 (Esposo) 3 00:00:55,330 --> 00:00:57,440 (Llamada perdida: esposo) 4 00:00:59,430 --> 00:01:01,380 El receptor no puede ser alcanzado. 5 00:01:16,630 --> 00:01:20,250 (Ji Sun Woo) 6 00:01:24,820 --> 00:01:27,360 (Ji Sun Woo) 7 00:01:27,930 --> 00:01:31,000 Parece que hay un problema con su plan, Dra. Ji. 8 00:01:31,300 --> 00:01:35,110 No parece que las cosas vayan como lo planeo. 9 00:01:35,580 --> 00:01:36,640 Tiene razón. 10

Dec 30, 2020 00:46:32 69.05KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,38,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.02,0:00:05.00,Color,,0,0,0,,{\i1}Subtítulos traducidos y editados por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:53.81,0:00:55.04,Color,,0,0,0,,¿Fue solo ... Dialogue: 0,0:00:56.14,0:00:58.14,Color,,0,0,0,,un hábito familiar? Dialogue: 0,0:01:00.98,0:01:02.46,Color,,0,0,0,,¿O fue un acto de reconciliación ... Dialogue: 0,0:01:03.35,0:01:05.15,Color,,0,0,0,,que despertó la pena? Dialogue: 0,0:01:09.22,0:01:12.33,Color,,0,0,0,,¿Fue una disculpa por\Ncondenarse y lastimarse mutuamente? Dialogue: 0,0:01:17.66,0:01:20.50,Color,,0,0,0,,¿Fue un acto de arrepentimiento por decisiones pasadas? Dialogue: 0,0:01:26.47,0:01:27.57,Color,,0,0,0,,O... Dialogue: 0,0:01:28.91,0:01:31.41,Color,,0,0,0,,fue una sumisión al deseo impulsivo ... Dialogue: 0,0:01:34.81,0:01:36.08,Color,,0,0,0,,debido a la soledad? Dialogue: 0,0:02:42.22,0:02:44.88,Color,,0,0,0,,(Episodio 13) Dialogue: 0,0:03:06.07,0:03:07.57,Color,,0,0,0,,Deberías irte. Dialogue: 0,0:03:41.77,0:03:43.04,Color,,0,0,0,,No te apresures en ... Dialogue: 0,0:03:45.34,0:03:46.68,Color,,0,0,0,,dejar este lugar Dialogue: 0,0:03:47.91,0:03:49.08,Color,,0,0,0,,Quiero decir, Dialogue: 0,0:03:50.15,0:03:51.72,Color,,0,0,0,,Piensa cuidadosamente antes de decidir. Dialogue: 0,0:03:53.95,0:03:57.66,Color,,0,0,0,,Encuentra un lugar que te trate\Nadecuadamente por lo que te ofrece. Dialogue: 0,0:04:00.36,0:04:02.12,Color,,0,0,0,,No te apresures y aceptes\Nmenos de lo que te mereces. Dialogue: 0,0:05:17.87,0:05:19.77,Color,,0,0,0,,Que pasa ¿Sigues despierta? Dialogue: 0,0:05:20.17,0:05:21.77,Color,,0,0,0,,Jenny de repente tuvo fiebre. Dialogue: 0,0:05:22.24,0:05:23.31,Color,,0,0,0,,Jenny Dialogue: 0,0:05:25.01,0:05:26.58,Color,,0,0,0,,¿Qué tan malo es?

Dec 30, 2020 00:46:32 60KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:05,000 Subtítulos traducidos y editados por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:00:53,810 --> 00:00:55,040 ¿Fue solo ... 3 00:00:56,140 --> 00:00:58,140 un hábito familiar? 4 00:01:00,980 --> 00:01:02,460 ¿O fue un acto de reconciliación ... 5 00:01:03,350 --> 00:01:05,150 que despertó la pena? 6 00:01:09,220 --> 00:01:12,330 ¿Fue una disculpa por condenarse y lastimarse mutuamente? 7 00:01:17,660 --> 00:01:20,500 ¿Fue un acto de arrepentimiento por decisiones pasadas? 8 00:01:26,470 --> 00:01:27,570 O... 9 00:01:28,910 --> 00:01:31,410 fue una sumisión al deseo impulsivo ... 10 00:01:34,810 --> 00:01:36,080

Dec 30, 2020 00:46:32 65.48KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,38,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.02,0:00:05.00,Color,,0,0,0,,{\i1}Subtítulos traducidos y editados por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:52.15,0:00:53.22,Color,,0,0,0,,Si. Dialogue: 0,0:01:03.46,0:01:05.13,Color,,0,0,0,,¿Viniste a mi casa ... Dialogue: 0,0:01:09.60,0:01:10.90,Color,,0,0,0,,y viste a tu papá allí ... Dialogue: 0,0:01:12.31,0:01:13.37,Color,,0,0,0,,también? Dialogue: 0,0:01:17.78,0:01:18.81,Color,,0,0,0,,Esa noche, Dialogue: 0,0:01:19.55,0:01:22.48,Color,,0,0,0,,Tenía algo de qué hablar\Ncon tu madre. Dialogue: 0,0:01:24.05,0:01:25.93,Color,,0,0,0,,Hay muchas cosas\Nque necesita terminar ... Dialogue: 0,0:01:27.29,0:01:28.66,Color,,0,0,0,,y prepárarse antes de que ella se vaya. Dialogue: 0,0:01:28.69,0:01:30.39,Color,,0,0,0,,¿Creen que no sé nada? Dialogue: 0,0:01:34.53,0:01:36.53,Color,,0,0,0,,¿Cuánto tiempo creen que pueden engañarme? Dialogue: 0,0:01:36.90,0:01:38.97,Color,,0,0,0,,¿Pueden dejar de usarme como excusa? Dialogue: 0,0:01:39.37,0:01:41.77,Color,,0,0,0,,Ustedes me vuelven loco cada vez que lo hacen. Dialogue: 0,0:01:42.07,0:01:43.87,Color,,0,0,0,,¡Así que ya basta! Dialogue: 0,0:02:08.93,0:02:10.20,Color,,0,0,0,,¿Qué debemos hacer? Dialogue: 0,0:02:15.37,0:02:17.54,Color,,0,0,0,,Encuentra a Joon Young y llévalo a casa. Dialogue: 0,0:02:20.61,0:02:21.64,Color,,0,0,0,,Sun Woo Dialogue: 0,0:02:23.48,0:02:25.38,Color,,0,0,0,,Haz lo que puedas para consolarlo. Dialogue: 0,0:02:26.08,0:02:29.05,Color,,0,0,0,,Asegúrate de que esto no termine\Nlastimándolo aún más. Dialogue: 0,0:02:29.75,0:02:31.38,Color,,0,0,0,,Eso es todo lo que quiero. Dialogue: 0,0:02:47.53,0:02:48.67,Color,,0,0,0,,¿Cuál es el problema? Dialogue: 0,0:02:49.40,0:02:50.70,Color,,0,0,0,,Arreglé la situación.

Dec 30, 2020 00:46:32 56.77KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:05,000 Subtítulos traducidos y editados por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:00:52,150 --> 00:00:53,220 Si. 3 00:01:03,460 --> 00:01:05,130 ¿Viniste a mi casa ... 4 00:01:09,600 --> 00:01:10,900 y viste a tu papá allí ... 5 00:01:12,310 --> 00:01:13,370 también? 6 00:01:17,780 --> 00:01:18,810 Esa noche, 7 00:01:19,550 --> 00:01:22,480 Tenía algo de qué hablar con tu madre. 8 00:01:24,050 --> 00:01:25,930 Hay muchas cosas que necesita terminar ... 9 00:01:27,290 --> 00:01:28,660 y prepárarse antes de que ella se vaya. 10

Dec 30, 2020 00:46:32 67.31KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,38,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.02,0:00:05.00,Color,,0,0,0,,{\i1}Subtítulos traducidos y editados por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:47.45,0:00:48.88,Color,,0,0,0,,Teníamos que ser perfectos. Dialogue: 0,0:00:51.02,0:00:53.82,Color,,0,0,0,,"No me dejaré influir por más\Ndifícil que sea". Dialogue: 0,0:00:55.45,0:00:57.22,Color,,0,0,0,,Me dije eso una y otra vez. Dialogue: 0,0:01:03.96,0:01:05.43,Color,,0,0,0,,Las alegrías de la vida. Dialogue: 0,0:01:06.32,0:01:08.83,Color,,0,0,0,,Las tristezas y el dolor. Dialogue: 0,0:01:10.36,0:01:11.50,Color,,0,0,0,,Felicidad. Dialogue: 0,0:01:14.31,0:01:15.93,Color,,0,0,0,,Porque deberíamos compartir todo... Dialogue: 0,0:01:17.07,0:01:18.21,Color,,0,0,0,,desde que estamos casados. Dialogue: 0,0:01:20.14,0:01:22.82,Color,,0,0,0,,Porque es mi contraparte\Ncon quien comparto mi destino. Dialogue: 0,0:01:25.89,0:01:28.51,Color,,0,0,0,,Porque no debería vacilar\Npase lo que pase. Dialogue: 0,0:01:33.06,0:01:34.12,Color,,0,0,0,,Pero ahora... Dialogue: 0,0:01:36.12,0:01:38.23,Color,,0,0,0,,¿Qué está diciendo esta mujer? Dialogue: 0,0:01:38.59,0:01:39.73,Color,,0,0,0,,Lee Tae Oh ... Dialogue: 0,0:01:44.09,0:01:45.37,Color,,0,0,0,,dormío conmigo. Dialogue: 0,0:01:48.84,0:01:50.11,Color,,0,0,0,,Te lo dije, ¿no? Dialogue: 0,0:01:52.40,0:01:54.65,Color,,0,0,0,,Que nada\Nte impedía volverte como yo. Dialogue: 0,0:01:56.12,0:01:57.67,Color,,0,0,0,,¿Estás loca? Dialogue: 0,0:02:01.31,0:02:03.28,Color,,0,0,0,,¿Crees que te creo? Dialogue: 0,0:02:03.65,0:02:07.23,Color,,0,0,0,,Intentas arruinar a nuestra\Nfamilia antes de irte. Dialogue: 0,0:02:07.82,0:02:11.15,Color,,0,0,0,,¿Debo decirte qué color de\Nropa interior llevaba ese día? Dialogue: 0,0:02:15.03,0:02:16.47,Color,,0,0,0,,Yo no miento.

Dec 30, 2020 00:46:32 58.35KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:05,000 Subtítulos traducidos y editados por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:00:47,450 --> 00:00:48,880 Teníamos que ser perfectos. 3 00:00:51,020 --> 00:00:53,820 "No me dejaré influir por más difícil que sea". 4 00:00:55,450 --> 00:00:57,220 Me dije eso una y otra vez. 5 00:01:03,960 --> 00:01:05,430 Las alegrías de la vida. 6 00:01:06,320 --> 00:01:08,830 Las tristezas y el dolor. 7 00:01:10,360 --> 00:01:11,500 Felicidad. 8 00:01:14,310 --> 00:01:15,930 Porque deberíamos compartir todo... 9 00:01:17,070 --> 00:01:18,210 desde que estamos casados. 10 00:01:20,140 --> 00:01:22,820

Dec 30, 2020 00:46:32 55.08KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,38,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.02,0:00:05.00,Color,,0,0,0,,{\i1}Subtítulos traducidos y editados por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:41.49,0:00:44.89,Color,,0,0,0,,(Hace 3 semanas) Dialogue: 0,0:00:45.33,0:00:46.33,Color,,0,0,0,,Toma. Dialogue: 0,0:00:48.66,0:00:52.13,Color,,0,0,0,,¿Estás seguro de que quieres\Nquedarte en tu escuela actual? Dialogue: 0,0:00:52.60,0:00:54.57,Color,,0,0,0,,Prefiero tomar\Nel toro por los cuernos ... Dialogue: 0,0:00:55.64,0:00:57.17,Color,,0,0,0,,que intentar adaptarme a un lugar nuevo. Dialogue: 0,0:00:57.60,0:00:59.74,Color,,0,0,0,,Parece que has\Nreunido tu coraje. Dialogue: 0,0:01:00.61,0:01:02.01,Color,,0,0,0,,Y por eso, estoy agradecida. Dialogue: 0,0:01:28.33,0:01:30.07,Color,,0,0,0,,- Hola, papá.\N- Estás en casa. Dialogue: 0,0:01:30.24,0:01:32.51,Color,,0,0,0,,Hola, familia. Dios, huele delicioso. Dialogue: 0,0:01:33.41,0:01:37.08,Color,,0,0,0,,Dios mío, es\Npescado a la plancha, mi favorito. Dialogue: 0,0:01:38.31,0:01:39.65,Color,,0,0,0,,Estoy hambriento. Dialogue: 0,0:01:40.38,0:01:41.65,Color,,0,0,0,,Lávate las manos primero. Dialogue: 0,0:01:42.25,0:01:43.75,Color,,0,0,0,,Te serviré el arroz. Dialogue: 0,0:01:44.35,0:01:45.72,Color,,0,0,0,,Dios, ¿por qué no puedes hacer un mejor trabajo? Dialogue: 0,0:01:45.72,0:01:47.69,Color,,0,0,0,,¿Cómo es que\Nmamá siempre te regaña? Dialogue: 0,0:01:48.79,0:01:53.16,Color,,0,0,0,,Eso es solo porque tu\Nmamá me ama demasiado. Dialogue: 0,0:01:53.33,0:01:56.20,Color,,0,0,0,,- Lo que sea.\N- Sí, tiene razón en eso. Dialogue: 0,0:01:59.07,0:02:00.20,Color,,0,0,0,,¿Ves? Dialogue: 0,0:02:02.40,0:02:03.54,Color,,0,0,0,,Mira su cara. Dialogue: 0,0:02:03.97,0:02:05.41,Color,,0,0,0,,- Comamos. Tengo hambre.\N- Bueno. Dialogue: 0,0:02:07.54,0:02:08.58,Color,,0,0,0,,Es bueno.

Dec 30, 2020 00:46:32 47.61KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:05,000 Subtítulos traducidos y editados por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:00:41,490 --> 00:00:44,890 (Hace 3 semanas) 3 00:00:45,330 --> 00:00:46,330 Toma. 4 00:00:48,660 --> 00:00:52,130 ¿Estás seguro de que quieres quedarte en tu escuela actual? 5 00:00:52,600 --> 00:00:54,570 Prefiero tomar el toro por los cuernos ... 6 00:00:55,640 --> 00:00:57,170 que intentar adaptarme a un lugar nuevo. 7 00:00:57,600 --> 00:00:59,740 Parece que has reunido tu coraje. 8 00:01:00,610 --> 00:01:02,010 Y por eso, estoy agradecida. 9 00:01:28,330 --> 00:01:30,070 - Hola, papá. - Estás en casa.