Back to subtitle list

The World of the Married (A World of Married Couple / Couple's World / Boobooui Sekye / 부부의 세계) Indonesian Subtitles

 The World of the Married (A World of Married Couple / Couple's World / Boobooui Sekye / 부부의 세계)

Series Info:

Released: 27 Mar 2020
Runtime: 70 min
Genre: Drama, Romance
Director:
Actors:
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

A story about a married couple whose betrayal of one another leads to a whirlwind of revenge.

May 18, 2020 05:11:54 Dyaz15 Indonesian 1535

Release Name:

부부의ㅡㅡ세계ㅡㅡThe-World-of-the-Married-Eps01-Eps16--WEB.DL--VIU--COMPLETE

Release Info:

Resync WEB-DL. Dramaday.net sub by @mad.yudi  Episode 01 - 16 End, complete. 
Download Subtitles
May 17, 2020 23:48:54 52.77KB Download Translate

1 00:00:00,337 --> 00:00:05,337 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:10,540 --> 00:00:13,339 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:00:15,240 --> 00:00:18,650 "Episode 1" 4 00:00:58,189 --> 00:00:59,320 Ini sempurna. 5 00:01:09,500 --> 00:01:14,500 "Penghargaan Kehormatan Dokter, Ji Sun Woo" 6 00:02:02,420 --> 00:02:04,150 "'Pemahaman Sastra', 'Cara Menulis Naskah Film'" 7 00:02:06,090 --> 00:02:08,989 "Festival Film Independen Seoul, Penghargaan Sutradara Terbaik" 8 00:02:10,930 --> 00:02:13,560 "Gosan" 9 00:02:53,729 --> 00:02:56,900 Semua yang terjadi padaku sempurna.

May 17, 2020 23:48:54 55.57KB Download Translate

1 00:00:00,337 --> 00:00:05,337 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:10,570 --> 00:00:13,339 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:00:45,589 --> 00:00:46,650 Sun Woo. 4 00:00:47,320 --> 00:00:48,860 Kamu dalam masalah besar sekarang. 5 00:00:49,690 --> 00:00:50,730 Kenapa? 6 00:00:51,589 --> 00:00:53,629 Karena mulai sekarang, kamu akan menjadi 7 00:00:54,800 --> 00:00:56,159 satu-satunya wanita yang pernah kucintai. 8 00:01:02,669 --> 00:01:03,699 Ini akan bertahan selamanya. 9 00:01:07,510 --> 00:01:08,540 Pembohong.

May 17, 2020 23:48:54 44.74KB Download Translate

1 00:00:00,337 --> 00:00:05,337 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:50,572 --> 00:00:53,411 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:00:56,711 --> 00:00:57,982 Kamu tidak merindukanku? 4 00:01:00,282 --> 00:01:02,222 Kita sudah lama tidak bertemu. Coba kulihat kamu tersenyum. 5 00:01:02,851 --> 00:01:04,322 Jika tidak ada lagi yang mau dibicarakan, pergilah. 6 00:01:05,062 --> 00:01:06,562 Aku sibuk. Aku harus kembali bekerja. 7 00:01:11,661 --> 00:01:12,901 Bagaimana jika kita menikah? 8 00:01:17,401 --> 00:01:19,572 Jika kamu merasa bertanggung jawab, jangan bertanya. 9 00:02:07,252 --> 00:02:08,921 Aku butuh waktu untuk menyiapkan semuanya. 10 00:02:11,662 --> 00:02:15,391 Kamu tahu aku tidak bisa hidup tanpamu.

May 17, 2020 23:48:54 48.5KB Download Translate

1 00:00:00,337 --> 00:00:05,337 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:50,641 --> 00:00:53,480 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:00:57,450 --> 00:00:58,520 Aku mencintaimu. 4 00:01:01,490 --> 00:01:02,590 Kamu tahu itu, bukan? 5 00:01:04,560 --> 00:01:05,590 Ya. 6 00:01:08,430 --> 00:01:09,500 Aku tahu. 7 00:01:10,360 --> 00:01:12,371 Putraku, rumahku, 8 00:01:13,901 --> 00:01:15,000 dan hidupku. 9 00:01:15,901 --> 00:01:19,311 Aku tidak akan kehilangan apa pun yang menjadi milikku. 10 00:01:21,811 --> 00:01:25,010 Aku akan menyingkirkan Lee Tae Oh dari hidupku.

May 17, 2020 23:48:54 53.02KB Download Translate

1 00:00:00,337 --> 00:00:05,337 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:52,620 --> 00:00:55,420 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan peristiwa adalah fiktif" 3 00:01:15,810 --> 00:01:19,819 Aku, Lee Tae Oh, bersumpah mencintai dan menghormati Ji Sun Woo 4 00:01:20,249 --> 00:01:22,019 seumur hidupku. 5 00:01:32,229 --> 00:01:35,699 Aku tidak akan pernah berbohong dalam situasi apa pun. 6 00:01:36,629 --> 00:01:39,070 Aku tidak akan pernah berbohong dalam situasi apa pun. 7 00:01:40,440 --> 00:01:42,070 Sun Woo, 8 00:01:43,839 --> 00:01:46,379 kamu satu-satunya wanita dalam hidupku. Kamu tidak tahu itu? 9 00:01:48,540 --> 00:01:50,650 Tolong jangan membohongiku. 10 00:01:51,709 --> 00:01:53,919 Aku akan tetap jujur selamanya.

May 17, 2020 23:48:54 53.88KB Download Translate

1 00:00:00,337 --> 00:00:05,337 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:52,506 --> 00:00:55,535 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan peristiwa adalah fiktif" 3 00:00:56,676 --> 00:00:59,246 "Episode 6" 4 00:01:13,426 --> 00:01:14,456 Joon Young. 5 00:01:15,355 --> 00:01:18,195 Perceraian belum tentu hal yang buruk. 6 00:01:19,665 --> 00:01:21,866 Awalnya No Eul juga kesulitan menerimanya... 7 00:01:30,046 --> 00:01:31,175 Ibu akan segera kembali. 8 00:01:39,686 --> 00:01:40,716 Joon Young. 9 00:01:42,156 --> 00:01:43,156 Joon Young. 10 00:01:45,025 --> 00:01:46,356 Apa ibuku meminta Anda

May 17, 2020 23:48:54 57.98KB Download Translate

1 00:00:00,337 --> 00:00:05,337 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:52,639 --> 00:00:55,579 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:01:01,449 --> 00:01:04,519 Rumah paling mahal di kompleks terjual pekan lalu. 4 00:01:05,119 --> 00:01:07,529 Aku tidak tahu siapa yang pindah. 5 00:01:07,588 --> 00:01:09,728 Tapi mereka mengirim perabotan bermerek luar selama berhari-hari. 6 00:01:10,059 --> 00:01:11,059 Benarkah? 7 00:01:11,959 --> 00:01:13,498 Lokasi dan lingkungannya jelas bagus, 8 00:01:13,568 --> 00:01:15,829 dan semua barang di rumah dibuat dengan bahan-bahan mewah. 9 00:01:15,968 --> 00:01:17,399 Tidak banyak rumah tersisa. 10 00:01:17,998 --> 00:01:20,169 Dokter Ji, bagaimana jika Anda membayar uang muka?

May 17, 2020 23:48:54 47.29KB Download Translate

1 00:00:00,337 --> 00:00:05,337 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:52,564 --> 00:00:55,434 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:01:13,193 --> 00:01:14,853 Jendelanya pecah. 4 00:01:15,693 --> 00:01:17,524 Mereka membutuhkan yang baru secepat mungkin. 5 00:01:17,594 --> 00:01:18,763 Kamu tidak ikut? 6 00:01:19,364 --> 00:01:20,434 Ya. 7 00:01:20,493 --> 00:01:22,234 Pasti terjadi sesuatu. 8 00:01:45,024 --> 00:01:46,853 Tidak ada CCTV di belakang rumah. 9 00:01:46,923 --> 00:01:48,823 Jadi, sulit mengetahui penyebab jendelanya pecah. 10 00:01:49,154 --> 00:01:50,524 Kami sudah mengatur ulang pengaturan keamanannya.

May 17, 2020 23:48:54 56.93KB Download Translate

1 00:00:00,337 --> 00:00:05,337 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:52,486 --> 00:00:53,986 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:00:53,986 --> 00:00:55,356 "Hewan yang muncul di acara ini tidak nyata" 4 00:01:03,065 --> 00:01:05,726 Kamu ingin bergabung dengan asosiasi wanita? 5 00:01:09,095 --> 00:01:10,106 Ya. 6 00:01:12,665 --> 00:01:13,806 Itu tidak terduga. 7 00:01:14,775 --> 00:01:16,906 Kupikir kamu datang untuk membicarakan pekerjaan. 8 00:01:18,045 --> 00:01:21,275 Dari yang kudengar, ada beberapa orang 9 00:01:21,615 --> 00:01:24,586 yang ingin menggantikanmu sebagai direktur muda. 10 00:01:25,685 --> 00:01:28,055 Tidak benar meminta bantuan Anda terkait pekerjaan.

May 17, 2020 23:48:54 56.61KB Download Translate

1 00:00:00,337 --> 00:00:05,337 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:52,617 --> 00:00:55,586 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:01:46,206 --> 00:01:47,307 Lepaskan aku. 4 00:01:47,307 --> 00:01:49,706 Aku tidak bisa melakukan itu. Aku sudah melihat perbuatanmu. 5 00:01:51,606 --> 00:01:52,646 Kubilang lepaskan aku. 6 00:01:52,646 --> 00:01:54,347 Bisa katakan alasanmu melakukan ini? 7 00:01:54,347 --> 00:01:55,646 Apa peduli Paman? 8 00:01:56,417 --> 00:01:57,647 Apa yang terjadi? 9 00:02:00,147 --> 00:02:02,656 - Apa ini mobil Anda, Pak? - Ya. 10 00:02:06,787 --> 00:02:09,457 Hei, bukankah kamu putra dokter Ji?

May 17, 2020 23:48:54 54.57KB Download Translate

1 00:00:00,337 --> 00:00:05,337 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:52,662 --> 00:00:55,472 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:00:57,601 --> 00:00:58,771 Ji Sun Woo. 4 00:01:02,042 --> 00:01:03,642 Andai saja kita tidak pernah bertemu dengannya. 5 00:01:10,812 --> 00:01:12,022 Sial. 6 00:01:14,492 --> 00:01:15,691 Kamu dan aku... 7 00:01:18,922 --> 00:01:20,161 Hidup kita hancur 8 00:01:22,891 --> 00:01:24,501 karena kita bertemu dengannya. 9 00:01:42,852 --> 00:01:44,582 Begitu dia membawa uangnya, 10 00:01:46,121 --> 00:01:47,822 kamu dan aku akan meninggalkan Gosan.

May 17, 2020 23:48:54 62.58KB Download Translate

1 00:00:00,337 --> 00:00:05,337 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:52,686 --> 00:00:55,486 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:00:56,255 --> 00:01:00,626 "Suami" 4 00:01:10,565 --> 00:01:12,666 "Panggilan tidak terjawab. Suami" 5 00:01:14,675 --> 00:01:16,606 Nomor yang Anda tuju tidak bisa dihubungi. 6 00:01:31,855 --> 00:01:35,495 "Ji Sun Woo" 7 00:01:40,065 --> 00:01:42,596 "Ji Sun Woo" 8 00:01:43,166 --> 00:01:46,236 Sepertinya ada masalah dengan rencanamu, dokter Ji. 9 00:01:46,535 --> 00:01:50,346 Sepertinya segalanya tidak berjalan sesuai rencanamu. 10 00:01:50,806 --> 00:01:51,876 Anda benar.

May 17, 2020 23:48:54 59.91KB Download Translate

1 00:00:00,337 --> 00:00:05,337 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:52,592 --> 00:00:55,392 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:01:09,271 --> 00:01:10,501 Apa itu hanya 4 00:01:11,602 --> 00:01:13,611 kebiasaan? 5 00:01:16,442 --> 00:01:17,841 Ataukah itu tindakan rekonsiliasi 6 00:01:18,811 --> 00:01:20,611 yang dipicu rasa kasihan? 7 00:01:24,682 --> 00:01:27,792 Apa itu permintaan maaf karena saling membenci dan menyakiti? 8 00:01:33,131 --> 00:01:35,961 Apa itu bentuk penyesalan atas keputusan sebelumnya? 9 00:01:41,932 --> 00:01:43,042 Atau 10 00:01:44,372 --> 00:01:46,872 itu kepasrahan terhadap hasrat impulsif

May 17, 2020 23:48:54 56.46KB Download Translate

1 00:00:00,337 --> 00:00:05,337 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:52,593 --> 00:00:55,423 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:01:07,572 --> 00:01:08,642 Ya. 4 00:01:18,882 --> 00:01:20,553 Kamu datang ke rumah ibu 5 00:01:25,022 --> 00:01:26,323 dan melihat ayahmu di sana 6 00:01:27,723 --> 00:01:28,793 juga? 7 00:01:33,202 --> 00:01:34,232 Malam itu, 8 00:01:34,962 --> 00:01:37,903 ada yang ingin ayah bicarakan dengan ibumu. 9 00:01:39,473 --> 00:01:41,303 Ada banyak hal yang harus dia selesaikan 10 00:01:42,712 --> 00:01:44,073 dan siapkan sebelum pergi.

May 17, 2020 23:48:54 58.02KB Download Translate

1 00:00:00,337 --> 00:00:05,337 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:52,706 --> 00:00:55,606 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:01:02,846 --> 00:01:04,275 Kami harus sempurna. 4 00:01:06,416 --> 00:01:09,215 "Aku tidak akan goyah sesulit apa pun keadaannya." 5 00:01:10,855 --> 00:01:12,625 Aku meyakinkan diriku berkali-kali. 6 00:01:19,366 --> 00:01:20,825 Kesenangan dalam hidup. 7 00:01:21,726 --> 00:01:24,235 Kesedihan, penderitaan. 8 00:01:25,766 --> 00:01:26,906 Kebahagiaan. 9 00:01:29,705 --> 00:01:31,336 Kami harus berbagi semuanya 10 00:01:32,476 --> 00:01:33,606 karena sudah menikah.

May 17, 2020 23:48:54 47.5KB Download Translate

1 00:00:00,337 --> 00:00:05,337 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:52,570 --> 00:00:55,270 "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:00:56,970 --> 00:01:00,379 "Tiga pekan lalu" 4 00:01:00,809 --> 00:01:01,809 Ini. 5 00:01:04,149 --> 00:01:07,619 Kamu yakin ingin tetap di sekolahmu saat ini? 6 00:01:08,080 --> 00:01:10,049 Aku lebih baik menghadapinya langsung 7 00:01:11,119 --> 00:01:12,659 daripada mencoba beradaptasi di tempat baru. 8 00:01:13,089 --> 00:01:15,220 Sepertinya kamu sudah mengumpulkan keberanian. 9 00:01:16,089 --> 00:01:17,490 Untuk itu, ibu berterima kasih. 10 00:01:43,819 --> 00:01:45,550 - Ayah. - Kamu sudah pulang.