Back to subtitle list

The Wizards Return: Alex vs. Alex Indonesian Subtitles

 The Wizards Return: Alex vs. Alex

Movie Info:

Released: 15 Mar 2013
Runtime: 60 min
Genre: Adventure, Comedy, Drama, Family, Fantasy
Director: Victor Gonzalez
Actors: Selena Gomez, Jake T. Austin, Jennifer Stone, Gregg Sulkin
Country: USA
Rating: 6.5

Overview:

While visiting Tuscany, Italy, a young wizard accidentally creates an evil version of herself.

Mar 06, 2020 13:06:36 Jahust Indonesian 92

Release Name:

The Wizards Return Alex vs. Alex 2013 ALL DVDRip x264 - AuwAuw

Release Info:

http://msd-moviescinema.blogspot.com/ 
Download Subtitles
Jul 17, 2013 00:11:06 71.89KB Download Translate

1 00:00:00,888 --> 00:00:40,111 -- MSD Movies -- http://mampir-sini-dulu.blogspot.com/ 2 00:00:42,179 --> 00:00:53,179 Sub Indo by: AuwAuw ^_^ Met Nonton Yeee..... 3 00:00:53,180 --> 00:00:57,183 Alex Russo, kau berlutut di depan Kristal Kehakiman 4 00:00:57,184 --> 00:01:02,614 di mana kamu akan dihukum atas penghianatanmu karena mencoba untuk menghancurkan dunia fana. 5 00:01:03,848 --> 00:01:05,928 Aku bilang, kamu menangkapi penyihir yang salah. 6 00:01:06,030 --> 00:01:07,041 Diam! 7 00:01:07,041 --> 00:01:09,344 Aku ada di sini. Kamu tidak perlu berteriak. 8 00:01:11,345 --> 00:01:16,533 Apa yang ingin kukatakan adalah, mungkin beberapa hal buruk akan terjadi, 9 00:01:16,534 --> 00:01:21,700 dan mungkin itu karena ku, tapi bukan berarti itu kesalahanku.

Jul 17, 2013 00:11:06 105.08KB Download

[Script Info] ; This is a Sub Station Alpha v4 script. Title: The Wizards Return Alex vs. Alex 2013 ALL DVDRip x264 - AuwAuw ScriptType: v4.00 Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4 Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding Style: Default,Microsoft Sans Serif,18,16777215,65535,65535,-2147483640,-1,0,1,3,0,2,30,30,30,0,0 [Events] Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: Marked=0,0:00:00.88,0:00:40.11,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,-- MSD Movies --\Nhttp://mampir-sini-dulu.blogspot.com/ Dialogue: Marked=0,0:00:42.17,0:00:53.17,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Sub Indo by: AuwAuw ^_^\NMet Nonton Yeee..... Dialogue: Marked=0,0:00:53.18,0:00:57.18,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Alex Russo, kau berlutut di depan\NKristal Kehakiman Dialogue: Marked=0,0:00:57.18,0:01:02.61,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,di mana kamu akan dihukum atas penghianatanmu karena mencoba untuk menghancurkan dunia fana. Dialogue: Marked=0,0:01:03.84,0:01:05.92,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Aku bilang, kamu menangkapi penyihir yang salah. Dialogue: Marked=0,0:01:06.03,0:01:07.04,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Diam! Dialogue: Marked=0,0:01:07.04,0:01:09.34,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Aku ada di sini. Kamu tidak perlu berteriak. Dialogue: Marked=0,0:01:11.34,0:01:16.53,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Apa yang ingin kukatakan adalah,\Nmungkin beberapa hal buruk akan terjadi, Dialogue: Marked=0,0:01:16.53,0:01:21.70,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,dan mungkin itu karena ku, tapi\Nbukan berarti itu kesalahanku. Dialogue: Marked=0,0:01:22.28,0:01:23.80,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Aku akan membawa pengacara yang mengerikan. Dialogue: Marked=0,0:01:23.80,0:01:25.20,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Nasibmu telah diputuskan. Dialogue: Marked=0,0:01:25.20,0:01:28.53,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Gua Kristal Kehakiman\Ndengan ini memutuskan bahwa kamu bersalah! Dialogue: Marked=0,0:01:28.53,0:01:32.40,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Tunggu! Tidak! Bukankah ada cara\Nkita dapat mengulangi apa yang terjadi Dialogue: Marked=0,0:01:32.40,0:01:33.81,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,sehingga kamu akan tahu bahwa aku tidak bersalah? Dialogue: Marked=0,0:01:34.57,0:01:35.90,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Ya...hampir tidak bersalah. Dialogue: Marked=0,0:01:36.65,0:01:38.86,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Kau tidak berbicara tentang\Npusaran waktu, kan? Dialogue: Marked=0,0:01:38.86,0:01:40.91,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Jika kau menyebutnya\Ntombol menggulang, berarti iya. Dialogue: Marked=0,0:01:42.17,0:01:46.57,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Sangat baik. Kami akan mengirimmu kembali\Nsaat insiden ini dimulai. Dialogue: Marked=0,0:01:46.58,0:01:48.63,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Baiklah. Siapkan\Npopcorn dan licoricemu Dialogue: Marked=0,0:01:48.63,0:01:51.43,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,karena kamu akan mengetahui bagaimana semua ini dimulai. Dialogue: Marked=0,0:02:04.38,0:02:07.93,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Aku suka menonton di mobil. Kamu bisa berteriak pada layar dan tak ada yang peduli. Dialogue: Marked=0,0:02:07.93,0:02:11.73,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Hei, jenius, dindingnya mengucurkan belatung, mengapa kamu masih mandi? Dialogue: Marked=0,0:02:13.77,0:02:14.56,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Alex ... Dialogue: Marked=0,0:02:19.40,0:02:22.36,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Nonton di mobil pribadimu sendiri?!\NSingkirkan sekarang. Dialogue: Marked=0,0:02:22.83,0:02:26.15,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Ayo, ayah. Aku bisa mendapatkanmu mobil untukmu sendiri dan kamu bisa menonton film dengan kami. Dialogue: Marked=0,0:02:26.15,0:02:27.55,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Aku bisa mendapatkan sebuah truk Churro. Dialogue: Marked=0,0:02:29.79,0:02:30.30,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Singkirkan itu.

Jul 17, 2013 00:11:06 96.59KB Download Translate

1 00:00:00,888 --> 00:00:40,111 -- MSD Movies -- http://mampir-sini-dulu.blogspot.com/ 2 00:00:42,179 --> 00:00:53,179 Sub Indo by: AuwAuw ^_^ Met Nonton Yeee..... 3 00:00:53,180 --> 00:00:57,183 Alex Russo, kau berlutut di depan Kristal Kehakiman 4 00:00:57,184 --> 00:01:02,614 di mana kamu akan dihukum atas penghianatanmu karena mencoba untuk menghancurkan dunia fana. 5 00:01:03,848 --> 00:01:05,928 Aku bilang, kamu menangkapi penyihir yang salah. 6 00:01:06,030 --> 00:01:07,041 Diam! 7 00:01:07,041 --> 00:01:09,344 Aku ada di sini. Kamu tidak perlu berteriak. 8 00:01:11,345 --> 00:01:16,533 Apa yang ingin kukatakan adalah, mungkin beberapa hal buruk akan terjadi, 9 00:01:16,534 --> 00:01:21,700 dan mungkin itu karena ku, tapi bukan berarti itu kesalahanku.