Back to subtitle list

The Witch's Diner ( Come to the Witch's Restaurant / Manyeosikdangeuro Oseyo / 마녀식당으로 오세요 ) Indonesian Subtitles

 The Witch's Diner ( Come to the Witch's Restaurant / Manyeosikdangeuro Oseyo / 마녀식당으로 오세요 )
Sep 03, 2021 21:16:44 Kim_Ji-rim Indonesian 374

Release Name:

마녀식당으로 오세요.The.Witchs.Diner-AppleTor/Phanteam/Psa[Completed]

Release Info:

Subtitle by WeTV. Synced ke WEB-DL TVING. 
Download Subtitles
Sep 03, 2021 14:08:46 49.66KB Download Translate

1 00:00:03,440 --> 00:00:04,978 Subtitle by WeTV Ripped & Synced by Kim Ji-rim 2 00:00:34,184 --> 00:00:36,984 =The Witch's Diner= 3 00:00:42,866 --> 00:00:45,705 Astaga, sudah berapa lama tempat ini ada di sini? 4 00:00:46,226 --> 00:00:48,786 Apa tutup? Lampunya mati. 5 00:00:50,266 --> 00:00:53,025 (Kedai Penyihir, Buka dari matahari terbenam hingga terbit) 6 00:00:53,065 --> 00:00:54,186 Kurasa sudah tutup. 7 00:00:54,906 --> 00:00:55,866 Apa? 8 00:01:08,226 --> 00:01:10,506 =The Witch's Diner= 9 00:01:10,665 --> 00:01:15,146 (Kami mengabulkan apa pun permintaanmu) 10

Sep 03, 2021 14:08:46 37.54KB Download Translate

1 00:00:03,439 --> 00:00:04,977 Subtitle by WeTV Ripped & Synced by Kim Ji-rim 2 00:00:34,096 --> 00:00:36,984 =Restoran Penyihir= 3 00:00:40,552 --> 00:00:42,283 Haruskah kau bertindak sejauh itu? 4 00:00:43,733 --> 00:00:45,493 Itu bukan urusanmu. 5 00:00:46,453 --> 00:00:49,054 Kau tahu itu bisa berbahaya, bukan? 6 00:00:54,773 --> 00:00:56,413 Ini akan menarik. 7 00:00:57,894 --> 00:00:59,054 Namun, Tuan Oh... 8 00:01:00,054 --> 00:01:01,894 Ini bukan kali pertama... 9 00:01:02,773 --> 00:01:04,054 aku membuat seseorang mati. 10 00:01:12,493 --> 00:01:13,493 =Restoran Penyihir=

Sep 03, 2021 14:08:46 37.85KB Download Translate

1 00:00:03,445 --> 00:00:04,983 Subtitle by WeTV Ripped & Synced by Kim Ji-rim 2 00:00:34,174 --> 00:00:36,974 =Restoran Penyihir= 3 00:00:39,692 --> 00:00:42,503 Yoon Ki, kau ingin menjadi apa saat besar nanti? 4 00:00:42,533 --> 00:00:43,613 Dokter. 5 00:00:43,652 --> 00:00:46,813 Aku akan menjadi dokter dan menyembuhkan penyakit Ayah,... 6 00:00:46,853 --> 00:00:48,412 lalu aku akan menghasilkan banyak uang... 7 00:00:48,452 --> 00:00:50,692 dan menjadi putra yang baik dan membuat kalian bahagia! 8 00:00:50,933 --> 00:00:53,173 Putraku yang terbaik. 9 00:00:53,813 --> 00:00:56,012 Ayah bangga kepadamu, Nak.

Sep 03, 2021 14:08:46 45.11KB Download Translate

1 00:00:03,438 --> 00:00:04,976 Subtitle by WeTV Ripped & Synced by Kim Ji-rim 2 00:00:34,169 --> 00:00:36,969 =Restoran Penyihir= 3 00:00:37,048 --> 00:00:39,569 (Restoran Penyihir, Pemberitahuan) 4 00:00:41,728 --> 00:00:43,728 (Restoran Penyihir) 5 00:00:52,768 --> 00:00:56,009 Kau juga ingin cintamu kembali? 6 00:00:58,368 --> 00:00:59,808 Aku tidak bisa menjawabnya. 7 00:01:00,849 --> 00:01:03,529 Jika aku mengulang kembali cinta yang sudah berakhir,... 8 00:01:03,768 --> 00:01:05,448 apakah aku akan bahagia? 9 00:01:06,569 --> 00:01:09,009 Padahal aku sudah tahu bagaimana perasaannya? 10

Sep 03, 2021 14:08:46 38.02KB Download Translate

1 00:00:03,451 --> 00:00:04,989 Subtitle by WeTV Ripped & Synced by Kim Ji-rim 2 00:00:16,058 --> 00:00:18,357 (Song Ji Hyo) 3 00:00:19,027 --> 00:00:21,397 (Nam Ji Hyun) 4 00:00:24,397 --> 00:00:26,208 (Chae Jong Hyeop) 5 00:00:26,838 --> 00:00:28,908 (Ha Do Kwon, So Hee Jeong) 6 00:00:34,278 --> 00:00:37,077 =Restoran Penyihir= 7 00:00:53,207 --> 00:00:55,378 (Kami mengusir mimpi burukmu.) 8 00:00:55,408 --> 00:00:56,808 Sebaiknya bukan film dengan monster. 9 00:00:57,177 --> 00:00:59,347 Aku sedang sering mimpi buruk, aku lebih membencinya. 10 00:01:06,159 --> 00:01:08,019

Sep 03, 2021 14:08:46 34.99KB Download Translate

1 00:00:03,438 --> 00:00:04,976 Subtitle by WeTV Ripped & Synced by Kim Ji-rim 2 00:00:15,921 --> 00:00:18,091 (Song Ji Hyo) 3 00:00:18,890 --> 00:00:21,191 (Nam Ji Hyun) 4 00:00:24,271 --> 00:00:26,000 (Chae Jong Hyeop) 5 00:00:26,741 --> 00:00:28,640 (Ha Do Kwon, So Hee Jeong) 6 00:00:34,169 --> 00:00:37,009 =Restoran Penyihir= 7 00:00:45,368 --> 00:00:47,527 Ibu. Apa yang Ibu lakukan? 8 00:00:47,997 --> 00:00:50,197 Setidaknya Ibu harus membuka jendela. 9 00:00:50,237 --> 00:00:51,697 Baunya sangat berminyak di sini. 10 00:00:51,737 --> 00:00:53,737 Apa maksudmu?

Sep 03, 2021 14:08:46 28.04KB Download Translate

1 00:00:03,451 --> 00:00:04,989 Subtitle by WeTV Ripped & Synced by Kim Ji-rim 2 00:00:16,058 --> 00:00:18,058 (Song Ji Hyo) 3 00:00:18,958 --> 00:00:21,127 (Nam Ji Hyun) 4 00:00:24,267 --> 00:00:25,897 (Chae Jong Hyeop) 5 00:00:26,697 --> 00:00:28,368 (Ha Do Kwon, So Hee Jeong) 6 00:00:34,172 --> 00:00:37,041 =Restoran Penyihir= 7 00:00:54,177 --> 00:00:55,917 Maukah kau memotret kami? 8 00:00:59,247 --> 00:01:00,817 Kau siap? 9 00:01:00,847 --> 00:01:03,317 Satu, dua, tiga. 10 00:01:14,027 --> 00:01:15,027 Hee Ra.

Sep 03, 2021 14:08:46 31.13KB Download Translate

1 00:00:03,457 --> 00:00:04,995 Subtitle by WeTV Ripped & Synced by Kim Ji-rim 2 00:00:16,058 --> 00:00:18,089 (Song Ji Hyo) 3 00:00:18,958 --> 00:00:21,188 (Nam Ji Hyun) 4 00:00:24,299 --> 00:00:25,999 (Chae Jong Hyeop) 5 00:00:26,729 --> 00:00:28,539 (Ha Do Kwon, So Hee Jeong) 6 00:00:34,069 --> 00:00:36,979 =Restoran Penyihir= 7 00:00:44,179 --> 00:00:47,289 Ada seorang wanita yang menginginkan kehidupan biasa. 8 00:02:04,829 --> 00:02:05,868 Wanita itu... 9 00:02:06,829 --> 00:02:09,439 jatuh cinta kepada seorang pria. 10 00:02:10,198 --> 00:02:11,398