Back to subtitle list

The Witcher - Second Season Turkish Subtitles

 The Witcher - Second Season

Series Info:

Released: 20 Dec 2019
Runtime: 60 min
Genre: Action, Adventure, Fantasy
Director: Tomek Baginski
Actors: Henry Cavill, Anna Shaffer, Freya Allan
Country: Poland, United States, Hungary
Rating: 8.2

Overview:

Geralt of Rivia, a solitary monster hunter, struggles to find his place in a world where people often prove more wicked than beasts.

Dec 19, 2021 19:04:18 RagnarLothbrok Turkish 33

Release Name:

The.Witcher.S02.720p/1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-TEPES | GalaxyTV | ION10 | ION265 | MIXED | NTb | PSA | RARBG
Download Subtitles
Dec 19, 2021 08:51:32 42.08KB Download Translate

1 00:00:06,208 --> 00:00:10,750 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:38,750 --> 00:00:39,750 Colin! 3 00:00:40,583 --> 00:00:42,166 Colin, herkes nerede? 4 00:00:45,958 --> 00:00:46,958 Merhaba! 5 00:00:50,750 --> 00:00:51,750 Merhaba! 6 00:00:52,333 --> 00:00:54,333 Bana bu gecelik kalacak yer lazım! 7 00:00:54,916 --> 00:00:55,958 Tüccarım. 8 00:00:56,541 --> 00:00:57,541 Parasını veririm. 9 00:01:00,333 --> 00:01:01,333 Merhaba! 10 00:01:03,791 --> 00:01:04,791 Merhaba!

Dec 19, 2021 08:51:32 42.71KB Download Translate

1 00:00:07,250 --> 00:00:10,708 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:20,833 --> 00:00:21,833 Geralt! 3 00:00:23,458 --> 00:00:25,250 Pazara gitmiştim sadece Yen. 4 00:00:26,333 --> 00:00:28,958 Bahçen sayesinde birkaç peniden fazlasını kazandım. 5 00:00:33,958 --> 00:00:35,958 Beraber yaşlanmayı iple çekiyorum. 6 00:00:36,916 --> 00:00:38,333 Sen, ben ve kızımız. 7 00:00:39,250 --> 00:00:41,250 Hep hayalini kurduğumuz aile. 8 00:00:46,166 --> 00:00:48,666 Ne güzel bir rüya. 9 00:00:59,125 --> 00:01:00,125 Geralt! 10 00:01:07,166 --> 00:01:08,458 Ver onu bana.

Dec 19, 2021 08:51:32 39.1KB Download Translate

1 00:00:06,208 --> 00:00:10,791 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:42,541 --> 00:00:43,541 Bir daha. 3 00:00:51,666 --> 00:00:52,500 Lanet olsun! 4 00:00:52,583 --> 00:00:55,250 Bu kadar yeter. Yarın baştan başlarız. 5 00:00:55,333 --> 00:00:56,333 Yapabilirim. 6 00:01:04,541 --> 00:01:05,916 Dinlenmen gerek. 7 00:01:08,500 --> 00:01:11,500 Aksi takdirde verimliliğin azalır. 8 00:01:13,500 --> 00:01:15,916 Sör Lazlo, Cintra'dayken beni o korurdu 9 00:01:16,000 --> 00:01:18,541 ve mükemmelden aşağısı ölüm demektir, derdi. 10 00:01:18,625 --> 00:01:21,333 Karnın öyle bir gurulduyor ki

Dec 19, 2021 08:51:32 50.62KB Download Translate

1 00:00:06,166 --> 00:00:10,750 BIR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:16,083 --> 00:00:17,791 Yol seni sınar. 3 00:00:18,458 --> 00:00:21,000 Seni zorlayarak acının, 4 00:00:22,416 --> 00:00:23,541 korkunun, 5 00:00:24,458 --> 00:00:26,166 başarısızlığın ötesine iter. 6 00:00:29,083 --> 00:00:31,750 Ta ki sen katilin kendiyle bütün olana dek. 7 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Unutma, 8 00:00:35,791 --> 00:00:38,416 tereddüt, tehlikeyi ateş gibi üstüne çeker. 9 00:00:39,666 --> 00:00:41,500 Ama seçtiğin yola güvenirsen 10 00:00:44,333 --> 00:00:46,000

Dec 19, 2021 08:51:32 47.02KB Download Translate

1 00:00:06,208 --> 00:00:10,708 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:44,083 --> 00:00:48,041 Bu cehennem gibi dünyada tahammül edemeyeceğim tek şey 3 00:00:49,583 --> 00:00:50,916 ziyan olan yetenektir. 4 00:00:52,541 --> 00:00:56,500 Cintra kraliyetine olan ufak tefek bir borç yüzünden 5 00:00:57,291 --> 00:00:59,666 bu dimerityum çukurunda geçecek on yıl. 6 00:01:00,625 --> 00:01:03,291 Senin kadar yetenekli bir büyücü için... 7 00:01:05,166 --> 00:01:06,166 ...canice. 8 00:01:08,291 --> 00:01:09,833 Ne istiyorsun Lydia? 9 00:01:10,333 --> 00:01:11,916 Bu kadar aksi olma Rience. 10 00:01:12,000 --> 00:01:15,083

Dec 19, 2021 08:51:32 44.46KB Download Translate

1 00:00:06,250 --> 00:00:10,833 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:22,541 --> 00:00:23,916 Daha ne kadar yol var? 3 00:00:28,958 --> 00:00:30,208 Hem nereye gidiyoruz? 4 00:00:35,291 --> 00:00:37,333 En azından Kaer Morhen güvenliydi. 5 00:00:37,916 --> 00:00:40,000 Ot Sınavı güvenli değil. 6 00:00:42,125 --> 00:00:43,375 Yine dinlemiyorsun. 7 00:00:46,416 --> 00:00:49,500 Mutant olacağım derken kendini öldürmek istiyorsun, 8 00:00:49,583 --> 00:00:51,000 o yüzden sağ kalırsan da 9 00:00:51,625 --> 00:00:54,333 intikam alacağım derken kendini öldürebilirsin. 10 00:00:55,416 --> 00:00:56,958

Dec 19, 2021 08:51:32 49.12KB Download Translate

1 00:00:06,125 --> 00:00:10,750 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:13,500 --> 00:00:14,833 Redanya kronu. 3 00:00:15,750 --> 00:00:16,958 Melitele, 4 00:00:18,791 --> 00:00:21,250 seni yüzüstü bıraktım. 5 00:00:22,291 --> 00:00:23,416 Affet beni. 6 00:00:24,125 --> 00:00:26,041 Bu adamlar Ciri'nin peşindeymiş. 7 00:00:31,250 --> 00:00:32,333 Silahlarım nerede? 8 00:00:34,208 --> 00:00:36,500 Onu bulmam lazım. 9 00:00:37,208 --> 00:00:40,791 Yaranla ilgilenmeme izin vermen lazım asıl. 10 00:00:51,083 --> 00:00:52,458 O nasıl kırıldı?

Dec 19, 2021 08:51:32 39.06KB Download Translate

1 00:00:06,208 --> 00:00:10,791 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:17,666 --> 00:00:21,541 Cirilla Fiona Elen Riannon, sana bunlar şaka gibi mi geliyor? 3 00:00:22,291 --> 00:00:25,708 Hazır olmazsan eğer çok ağır bedel ödersin, dediğimde 4 00:00:25,791 --> 00:00:27,666 şaka mı yapıyorum sandın? 5 00:00:27,750 --> 00:00:31,291 Eğer cebinden o pis taşlar çıkarsa tanrılar yardımcın olsun. 6 00:00:32,958 --> 00:00:33,958 Rüya mı bu? 7 00:00:34,000 --> 00:00:38,291 Uykundan ayılıp harekete geçmezsen rüya değil, kâbus olacak! 8 00:00:38,375 --> 00:00:43,041 Şövalye töreni 20 dakika önce başladı, anneannen dans kavalyelerini de seçti. 9 00:00:44,041 --> 00:00:45,125 Anneannem mi?