Back to subtitle list

The Wilds - Second Season Portuguese Subtitles

 The Wilds - Second Season

Series Info:

Released: 11 Dec 2020
Runtime: N/A
Genre: Adventure, Drama, Mystery
Director: N/A
Actors: Rachel Griffiths, Sophia Ali, Shannon Berry
Country: United States
Rating: 7.3

Overview:

A group of teens must survive after a crash leaves them stranded. There's just one twist to this thrilling drama - these girls did not end up on this island by accident.

May 07, 2022 21:08:16 imfreemozart_ Portuguese 6

Release Name:

The.Wilds.S02.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Download Subtitles
May 06, 2022 20:18:32 49.15KB Download Translate

1 00:00:05,047 --> 00:00:11,011 Este episódio contém assuntos sensíveis, incluindo o suicídio de adolescentes. 2 00:00:11,095 --> 00:00:14,890 As imagens podem ser chocantes. 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,981 Sei que isto é delicado, 4 00:00:22,064 --> 00:00:25,109 mas precisamos do teu relato do que aconteceu naquele dia. 5 00:00:27,278 --> 00:00:28,821 Pois. 6 00:00:28,904 --> 00:00:30,906 Rachel! Estou a caminho! 7 00:00:43,544 --> 00:00:46,130 Não as conseguíamos ver. 8 00:00:47,214 --> 00:00:48,841 Ouvíamo-las. 9 00:00:52,052 --> 00:00:54,430 Para ser sincera, ainda as ouço. 10 00:00:54,513 --> 00:00:57,600

May 06, 2022 20:18:32 48.39KB Download Translate

1 00:00:52,845 --> 00:00:54,138 Nome? 2 00:00:54,263 --> 00:00:55,931 Rafael Garcia. 3 00:00:57,224 --> 00:01:01,145 -De onde vens, hoje? -De minha casa. Em Tijuana. 4 00:01:01,228 --> 00:01:04,565 -E para onde vais? -Para a escola, em San Diego. 5 00:01:04,648 --> 00:01:06,567 Aonde pensavas que ias? 6 00:01:08,360 --> 00:01:11,989 Quando embarcaste naquele avião, para onde pensavas que ias? 7 00:01:13,657 --> 00:01:17,161 Responde à pergunta, não sei quanto tempo tenho. 8 00:01:17,244 --> 00:01:20,247 Para onde achavas que aquele avião te levava? 9 00:01:20,331 --> 00:01:22,875 Do que te lembras exatamente

May 06, 2022 20:18:32 52.94KB Download Translate

1 00:00:25,484 --> 00:00:26,569 Alguém ouviu aquilo? 2 00:00:28,696 --> 00:00:29,613 O quê? 3 00:00:29,989 --> 00:00:30,865 Não sei bem. 4 00:00:31,574 --> 00:00:33,367 Boner, meu, 5 00:00:34,827 --> 00:00:37,830 não digas que há perigo quando tentamos dormir. 6 00:00:39,165 --> 00:00:42,710 -Acho que voltei a ouvir. -Há sempre muitos barulhos cá fora. 7 00:00:42,793 --> 00:00:44,170 Não deve ser nada. 8 00:00:44,378 --> 00:00:45,755 Se o Bo ouviu algo, 9 00:00:46,589 --> 00:00:47,715 ouviu mesmo. 10 00:00:54,722 --> 00:00:57,266

May 06, 2022 20:18:32 52.01KB Download Translate

1 00:00:05,047 --> 00:00:09,927 Este episódio contém cenas que retratam agressões sexuais com menores. 2 00:00:10,010 --> 00:00:14,890 As imagens podem ser chocantes. 3 00:00:16,851 --> 00:00:20,730 Quarenta, quarenta e um, quarenta e dois. 4 00:00:21,564 --> 00:00:24,150 Quarenta e dois dias na merda desta rocha. 5 00:00:24,233 --> 00:00:27,027 -Requisitaste mesmo esse diário. -Sim. 6 00:00:27,111 --> 00:00:30,030 Por alguma razão mesmo masoquista, 7 00:00:30,114 --> 00:00:33,617 gosto de pensar no que estaria a fazer, num dado momento. 8 00:00:33,701 --> 00:00:36,954 -Se nada disto tivesse acontecido. -Que estarias a fazer? 9 00:00:37,037 --> 00:00:40,583 Devia estar numa clínica de beleza a fazer depilação a laser.

May 06, 2022 20:18:32 48.91KB Download Translate

1 00:00:46,922 --> 00:00:50,926 A Ilha 2 00:00:51,469 --> 00:00:53,179 Não pode desistir de mim. 3 00:00:53,262 --> 00:00:54,346 Não posso, o caraças! 4 00:00:54,430 --> 00:00:56,348 Deixe-me tentar de novo. Esteve perto. 5 00:00:56,432 --> 00:00:58,267 Não sei porque o impedi. 6 00:00:58,350 --> 00:01:01,312 Foi uma crise de consciência estúpida. 7 00:01:01,395 --> 00:01:04,482 Também tive uma dessas recentemente, mas já me passou. 8 00:01:05,024 --> 00:01:06,233 Nunca me senti melhor. 9 00:01:06,317 --> 00:01:08,444 Por favor. 10 00:01:08,861 --> 00:01:10,529 Deixe-me voltar a tentar.

May 06, 2022 20:18:32 54.77KB Download Translate

1 00:00:06,298 --> 00:00:09,719 Movo isto e... 2 00:00:12,388 --> 00:00:14,640 Isto é maravilhoso. 3 00:00:17,685 --> 00:00:19,270 Ocupada! 4 00:00:23,858 --> 00:00:24,984 Gretchen. 5 00:00:27,236 --> 00:00:28,362 Mal-educado. 6 00:00:31,323 --> 00:00:33,826 Disseste querer participar na próxima entrevista. 7 00:00:33,909 --> 00:00:36,162 Mas presumo que te estejas a demarcar. 8 00:00:37,997 --> 00:00:40,082 Se calhar é melhor voltarmos mais tarde. 9 00:00:40,166 --> 00:00:41,834 Vá lá, Dean. 10 00:00:42,543 --> 00:00:45,337 Mergulha de cabeça na bebida comigo.

May 06, 2022 20:18:32 46.55KB Download Translate

1 00:00:16,642 --> 00:00:20,688 A relação entre mãe e filho é muito importante. 2 00:00:21,772 --> 00:00:23,482 É praticamente bíblica. 3 00:00:27,194 --> 00:00:30,364 Ser amado e cuidado por uma mãe. 4 00:00:33,659 --> 00:00:36,370 Esta é a necessidade humana mais elementar. 5 00:00:40,166 --> 00:00:42,752 Infelizmente, no teu caso, não foi suprida. 6 00:00:44,086 --> 00:00:46,213 Essa fome nunca foi alimentada, 7 00:00:46,630 --> 00:00:48,591 deixando-te a supri-la sozinho. 8 00:00:48,674 --> 00:00:51,218 A procurar validação de toda a gente. 9 00:00:51,302 --> 00:00:54,555 E a atacar quando te sentes abandonado ou envergonhado.

May 06, 2022 20:18:32 35.06KB Download Translate

1 00:00:09,427 --> 00:00:12,972 Obrigada. Acho que tenho mais uma. 2 00:00:13,055 --> 00:00:15,975 É para duas almas que conheci e amei noutra vida, 3 00:00:16,058 --> 00:00:17,935 que me tiraram da escuridão. 4 00:00:21,772 --> 00:00:24,316 E raios me partam por ter perdido as duas. 5 00:00:31,949 --> 00:00:35,578 Telefonista, número, por favor 6 00:00:35,661 --> 00:00:39,373 Já lá vão tantos anos 7 00:00:39,457 --> 00:00:43,753 Será que ela se vai lembrar da minha voz 8 00:00:43,836 --> 00:00:47,298 Enquanto combato as lágrimas 9 00:00:47,381 --> 00:00:49,675 Está, está lá 10 00:00:49,759 --> 00:00:54,430 É a Martha? Fala a tua velha amiga