Back to subtitle list

The Wilds - First Season Portuguese Subtitles

 The Wilds - First Season

Series Info:

Released: 11 Dec 2020
Runtime: N/A
Genre: Adventure, Drama, Mystery
Director: N/A
Actors: Sophia Ali, Shannon Berry, Jenna Clause, Reign Edwards
Country: USA
Rating: 4.5

Overview:

A group of teens must survive after a crash leaves them stranded. There's just one twist to this thrilling drama - these girls did not end up on this island by accident.

May 07, 2022 19:46:05 imfreemozart_ Portuguese 6

Release Name:

The.Wilds.S01.WEBRip.x265-ION265
Download Subtitles
May 06, 2022 20:13:20 53.78KB Download Translate

1 00:00:07,883 --> 00:00:10,928 Esta manhã, contactámos os teus pais. 2 00:00:12,555 --> 00:00:15,224 Vamos trazê-los para cá o mais depressa possível. 3 00:00:17,143 --> 00:00:19,937 A ordem de quarentena será levantada em breve. 4 00:00:20,646 --> 00:00:23,691 Não só para ti, mas para todas as vítimas. 5 00:00:23,774 --> 00:00:26,610 Quando isso acontecer, poderão ver-se. 6 00:00:32,283 --> 00:00:37,204 Só para que fique claro, pretendemos conduzir uma investigação. 7 00:00:39,039 --> 00:00:41,667 Há muitas dúvidas em torno do teu incidente 8 00:00:41,709 --> 00:00:43,502 que queremos esclarecer. 9 00:00:46,297 --> 00:00:49,508 E quero deixar muito claro

May 06, 2022 20:13:20 43.56KB Download Translate

1 00:00:09,468 --> 00:00:11,679 Idade, 17 anos. 2 00:00:14,640 --> 00:00:17,143 Nascida em Nova Iorque. Residência, Long Island. 3 00:00:18,436 --> 00:00:20,396 Pai, James. Mãe, Angela. 4 00:00:21,397 --> 00:00:22,565 Ambos artistas. 5 00:00:27,820 --> 00:00:31,365 Os meus pais sabem da Nora? 6 00:00:31,449 --> 00:00:33,033 Só por alto. 7 00:00:33,117 --> 00:00:35,745 Que é basicamente tudo o que sabemos até agora. 8 00:00:36,954 --> 00:00:39,290 Podes ajudar-nos com os pormenores? 9 00:00:43,294 --> 00:00:45,212 Sou mais velha que ela. 10 00:00:48,132 --> 00:00:51,385

May 06, 2022 20:13:20 46.61KB Download Translate

1 00:00:27,361 --> 00:00:29,029 Ela desceu do autocarro 2 00:00:29,113 --> 00:00:30,948 Para as ruas da cidade 3 00:00:33,451 --> 00:00:36,203 Uma miúda da província com a vida toda 4 00:00:36,287 --> 00:00:38,998 Enfiada numa mala aos seus pés 5 00:00:40,374 --> 00:00:42,543 Mas as luzes não brilharam 6 00:00:42,626 --> 00:00:44,712 Como dantes 7 00:00:44,837 --> 00:00:47,214 Na TV da sua mãe 8 00:00:47,298 --> 00:00:49,216 O trabalho parecia mais duro 9 00:00:49,300 --> 00:00:51,260 E os dias mais longos 10 00:00:51,343 --> 00:00:53,387 Do que ela jamais imagi...

May 06, 2022 20:13:20 41.63KB Download Translate

1 00:01:16,118 --> 00:01:20,498 A Ilha 2 00:01:20,623 --> 00:01:21,665 CAIXA NEGRA NÃO ABRIR 3 00:01:21,749 --> 00:01:24,710 Esta é a caixa negra que viram, certo? 4 00:01:24,794 --> 00:01:27,213 Alegadamente equipada com um emissor de GPS? 5 00:01:29,590 --> 00:01:31,634 Porque é que isso te faz sorrir? 6 00:01:33,177 --> 00:01:37,473 É sem intenção. Isso deu uma tesão do caraças. 7 00:01:41,268 --> 00:01:44,146 Podes explicar melhor isso de "dar tesão"? 8 00:01:44,605 --> 00:01:46,607 Ficámos em êxtase quando a conseguimos. 9 00:01:46,690 --> 00:01:48,776 Pensámos que seríamos resgatadas, 10

May 06, 2022 20:13:20 37.3KB Download Translate

1 00:00:35,745 --> 00:00:37,121 FELICIDADE LÍQUIDA SPA 2 00:01:36,388 --> 00:01:40,643 A Ilha 3 00:01:51,946 --> 00:01:52,780 Quão... 4 00:01:54,490 --> 00:01:56,826 ...preocupadas estamos por não terem voltado? 5 00:01:58,369 --> 00:02:00,579 Pessoalmente, estou no nível sete. 6 00:02:03,123 --> 00:02:07,127 Se queres saber se estou preocupada com a Toni, não o faças. 7 00:02:07,211 --> 00:02:10,005 Ela já não é da minha conta. 8 00:02:10,589 --> 00:02:13,551 Está bem. E há a Fatin. 9 00:02:13,634 --> 00:02:15,761 Ela roubou-nos duas latas de água. 10

May 06, 2022 20:13:20 49.67KB Download Translate

1 00:00:18,853 --> 00:00:19,895 Thom. 2 00:00:32,825 --> 00:00:36,036 A parte triste é que não verás o que iniciaste. 3 00:00:41,333 --> 00:00:43,335 Ela era tão nova, não era? 4 00:00:46,130 --> 00:00:48,924 Tinha a vida toda pela frente. 5 00:00:49,008 --> 00:00:51,761 Céus! A porra da vida toda! 6 00:00:53,929 --> 00:00:56,140 -Meu Deus. -Gretch. 7 00:00:56,223 --> 00:00:57,433 Fechem a mala. 8 00:00:57,516 --> 00:00:59,435 -Lamento. -Fechem a porra da mala! 9 00:00:59,518 --> 00:01:02,104 A Ilha 10

May 06, 2022 20:13:20 51.18KB Download Translate

1 00:00:28,529 --> 00:00:30,322 Bem-vinda, Mna. Blackburn. 2 00:00:30,406 --> 00:00:32,158 Sente-se onde desejar. 3 00:00:42,376 --> 00:00:44,295 Aceita tomar algo? 4 00:00:45,838 --> 00:00:48,174 Não. Estou bem. 5 00:01:04,940 --> 00:01:07,610 O assento reclina para ter mais conforto. 6 00:01:27,296 --> 00:01:28,672 Não 7 00:01:28,756 --> 00:01:33,260 Vejo-te a andar por aí Como se fosse um funeral 8 00:01:33,344 --> 00:01:37,139 Não estejas tão séria Porquê tanto medo? 9 00:01:37,223 --> 00:01:42,812 Estamos só a começar Não tenhas receio 10

May 06, 2022 20:13:20 52.3KB Download Translate

1 00:00:05,047 --> 00:00:08,092 Este episódio fala de questões sensíveis, incluindo o suicídio. 2 00:00:08,175 --> 00:00:09,927 Aconselhamos a discrição do espectador. 3 00:00:10,511 --> 00:00:13,264 Cá estão elas, as corajosas jovens cuja história 4 00:00:13,347 --> 00:00:16,851 de luta e sobrevivência apaixonou esta nação. 5 00:00:16,934 --> 00:00:18,310 AS OITO INAFUNDÁVEIS RAPARIGAS QUE SOBREVIVERAM A DESASTRE 6 00:00:18,394 --> 00:00:21,397 As Oito Inafundáveis, como as conhecemos. Senhoras, 7 00:00:21,480 --> 00:00:24,650 durante muito tempo, devem ter sonhado voltar a casa. 8 00:00:24,734 --> 00:00:27,236 Agora que voltaram, o que mais desejam fazer? 9

May 06, 2022 20:13:20 33.21KB Download Translate

1 00:00:36,787 --> 00:00:39,623 Preciso de controlar o tempo que passas no tablet? 2 00:00:40,332 --> 00:00:44,462 Não, só gosto de ficar de olho nelas. Espero que não haja problema. 3 00:00:45,045 --> 00:00:47,506 Não é voyeurismo se for investigação. 4 00:00:48,424 --> 00:00:49,925 A menos que seja voyeurismo. 5 00:00:50,009 --> 00:00:52,261 Não tinhas as mãos nos bolsos, ou tinhas? 6 00:00:52,344 --> 00:00:53,721 Credo, Gretchen! Não. 7 00:00:53,804 --> 00:00:55,473 -Piada reles. -Doentia. 8 00:00:56,640 --> 00:00:58,684 O isolamento está a deixar-te maluco? 9 00:01:02,062 --> 00:01:03,314 Acontece. 10

May 06, 2022 20:13:20 44.58KB Download Translate

1 00:00:11,721 --> 00:00:15,975 Como sabem, temos uma participante plenamente informada, adulta. 2 00:00:16,058 --> 00:00:20,187 Dá-nos cobertura legal, uma vez que supervisiona as menores. 3 00:00:21,105 --> 00:00:25,067 Quanto à outra, é mais uma rede de segurança. 4 00:00:25,192 --> 00:00:27,987 Alguém que nos pode contactar numa emergência. 5 00:00:28,571 --> 00:00:30,072 A Jeanette era a outra? 6 00:00:31,198 --> 00:00:32,450 SIM 7 00:00:33,284 --> 00:00:35,077 agora sou só eu? 8 00:00:35,161 --> 00:00:37,705 SEDE SIM. E HÁ ALGO QUE TENS DE FAZER. 9 00:01:05,024 --> 00:01:07,318 A LEAH SABE DE ALGO