The Wheel of Time - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Set in a high fantasy world where magic exists, but only some can access it, a woman named Moiraine crosses paths with five young men and women. This sparks a dangerous, world-spanning journey. Based on the book series by Robert Jord
Release Name:
The.Wheel.of.Time.S01.1080p.GBR.BluRay.DTS-HD.MA.5.1.H.264-NOGRP The.Wheel.of.Time.S01.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR The.Wheel.of.Time.S01.1080p.BluRay.Remux.DTS-HD.MA.5.1.H.264-SiCFoI
Release Info:
Blu-ray | Amazon ترجمة أصلية
Download Subtitles
1 00:00:01,900 --> 00:00:03,485 العالم محطّم. 2 00:00:04,909 --> 00:00:08,162 قبل سنين عديدة، ظنّ الرجال المولدون بقوى عظيمة 3 00:00:08,240 --> 00:00:10,826 أن بإمكانهم حبس الظلام نفسه. 4 00:00:12,202 --> 00:00:13,328 يا للتعجرف! 5 00:00:15,414 --> 00:00:20,168 عندما فشلوا، غلت البحار، وخُسفت الجبال، 6 00:00:20,294 --> 00:00:21,795 واحترقت المدن، 7 00:00:21,878 --> 00:00:25,591 ونساء الـ"آز سيداي" كان عليهن لمّ الشتات. 8 00:00:27,259 --> 00:00:30,429 هؤلاء النساء تذكّرن شيئاً أهم من سواه، 9 00:00:30,512 --> 00:00:34,057 الإنسان الذي تسبّب في تدمير العالم. 10 00:00:34,141 --> 00:00:37,519 وأسمينه "التنين".
1 00:00:02,586 --> 00:00:04,129 "الأظلم" ينهض.{\an8} 2 00:00:04,213 --> 00:00:07,007 {\an8}لكنّ هناك شخصاً يمكنه أن يواجهه. 3 00:00:07,091 --> 00:00:09,051 - إلى أين نذهب تالياً؟ - منطقة "النهرين". 4 00:00:09,134 --> 00:00:12,179 هناك شائعات عن 4 من الـ"تافيرن"، وكلهم في عمر مناسب. 5 00:00:14,682 --> 00:00:18,644 "ناينيف"، تظن أنني سأستطيع سماع الرياح إن عملت معها. 6 00:00:18,727 --> 00:00:21,063 حياة "ذات الحكمة" مليئة بالوحدة. 7 00:00:21,146 --> 00:00:22,273 أنا أحبك. 8 00:00:22,606 --> 00:00:23,524 أعلم. 9 00:00:24,942 --> 00:00:25,860 هل تسمعين ذلك؟ 10
1 00:00:02,700 --> 00:00:07,037 {\an8}يقولون إن "التنين" الأخير دمّر العالم لكن "التنين" القادم سينقذه. 2 00:00:07,121 --> 00:00:09,623 انسوا ما سمعتموه عن "التنين". 3 00:00:09,707 --> 00:00:11,083 هذه القوة. 4 00:00:11,125 --> 00:00:13,585 إنها للنساء... وللنساء وحدهن. 5 00:00:15,546 --> 00:00:18,340 تسمّيها النساء في كل أنحاء العالم بأسماء مختلفة، 6 00:00:18,424 --> 00:00:19,883 لكنها "القوة الواحدة". 7 00:00:19,967 --> 00:00:21,927 أنت لا تسمعين الرياح يا "إيغوين". 8 00:00:22,010 --> 00:00:24,346 بل الرياح تسمعك. 9 00:00:28,267 --> 00:00:31,228 ألا ترى كم تزداد شحوباً وضعفاً؟ 10 00:00:31,311 --> 00:00:36,150
1 00:00:01,893 --> 00:00:02,727 {\an8}"في الحلقات السابقة" 2 00:00:02,810 --> 00:00:05,438 بُعث "التنين" من جديد. وهو واحد منكم.{\an8} 3 00:00:05,521 --> 00:00:07,690 {\an8}فرصتنا الوحيدة هي الوصول إلى "البرج الأبيض" 4 00:00:07,774 --> 00:00:10,151 وإلى أخوات الـ"آز سيداي" الأخريات. 5 00:00:11,069 --> 00:00:12,236 هذه القوة. 6 00:00:12,320 --> 00:00:13,821 إنها للنساء. 7 00:00:13,905 --> 00:00:18,076 ما هذا باسم "النور"؟ اذهب! سأجدك. 8 00:00:21,204 --> 00:00:24,457 سمعت عن الرباط بين الـ"آز سيداي" وحارسها. 9 00:00:26,584 --> 00:00:28,378 لا بد أنكما سمعتما بالـ"تنكرز"؟ 10 00:00:28,461 --> 00:00:31,005 الناس الذين يسرقون الذهب والأطفال.
1 00:00:01,987 --> 00:00:05,073 {\an8}تعاهدنا على نبذ العنف. هل شاركت في قتال من قبل؟ 2 00:00:05,187 --> 00:00:09,107 {\an8}هل حملت سلاحاً؟ سيفاً؟ قوساً وسهماً؟ فأساً؟ 3 00:00:11,985 --> 00:00:17,032 يقولون إن "البرج الأبيض" أرسل 8 أخوات للتعامل مع جيش "لوغين". 4 00:00:17,115 --> 00:00:19,910 لن أنسى وجوهكم في حال التقينا مجدداً. 5 00:00:19,993 --> 00:00:24,373 تظهر على "مات" كل العلامات يا فتى. أفسد "الأظلم" "القوة الواحدة" 6 00:00:24,456 --> 00:00:26,958 لذلك لا يُمكن للرجال استخدامها دون أن يصيبهم الجنون. 7 00:00:27,042 --> 00:00:28,377 أنا أراك. 8 00:00:33,423 --> 00:00:36,968 أنت كما توقعتك تماماً يا "ذات الحكمة" "آلميرا". 9 00:00:37,052 --> 00:00:40,305
1 00:00:01,820 --> 00:00:02,654 {\an8}"في الحلقات السابقة" 2 00:00:02,737 --> 00:00:05,323 {\an8}بحثنا عنهم لـ20 عاماً، ثم ضيّعناهم. 3 00:00:05,865 --> 00:00:09,077 {\an8}قبضنا على رجل يسمّي نفسه بـ"التنين المبعوث". 4 00:00:09,619 --> 00:00:12,705 القانون ينطبق علينا تماماً كما ينطبق عليه. 5 00:00:16,125 --> 00:00:18,253 لقد مددت يدك ولمست "المصدر". 6 00:00:18,336 --> 00:00:19,921 كلا! 7 00:00:20,588 --> 00:00:22,173 لن تعودي كما كنت أبداً. 8 00:00:22,257 --> 00:00:23,508 اخلقي العناصر يا فتاة. 9 00:00:26,845 --> 00:00:28,179 احمني أيها "النور". 10 00:00:28,972 --> 00:00:29,806 ماذا تكون؟
1 00:00:02,000 --> 00:00:03,251 "في الحلقات السابقة"{\an8} 2 00:00:03,335 --> 00:00:05,504 {\an8}غبت لفترة طويلة جداً. 3 00:00:05,587 --> 00:00:08,673 {\an8}وجدت 5 تنانين محتملين من قرية واحدة. 4 00:00:08,757 --> 00:00:10,509 - "ناينيف"؟ - "إيغوين"... 5 00:00:10,592 --> 00:00:14,054 إن كان تنيناً واحداً أو 5، رجلاً أو امرأة، 6 00:00:14,137 --> 00:00:16,097 يظل قلب النبوءة كما هو. 7 00:00:16,181 --> 00:00:18,433 "التنين" سوف يهزم "الأظلم" 8 00:00:18,975 --> 00:00:20,101 أو سوف ينضم إليه. 9 00:00:25,857 --> 00:00:27,317 يجب أن تكون حذراً. 10 00:00:27,400 --> 00:00:29,069 يجب أن تراقبه.
1 00:00:01,093 --> 00:00:02,428 â«Ø³ØªØ£ØªÙ٠٠عÙ.⬠2 00:00:02,512 --> 00:00:03,554 â«{\an8}"Ù٠اÙØÙÙات اÙسابÙØ©..."⬠3 00:00:03,638 --> 00:00:05,348 â«{\an8}ØÙاتÙÙ Ù٠تÙÙÙ Ù٠ا تÙÙعت٠.⬠4 00:00:05,431 --> 00:00:09,268 â«{\an8}"Ùا٠دارا" ÙطاÙ٠ا ÙاÙت Ùستظ٠â«Ùادرة عÙÙ Ø٠اÙØ© ÙÙسÙا.⬠5 00:00:09,352 --> 00:00:11,646 â«ÙÙا٠Ù٠تÙ٠باÙجبرÙت اÙÙاÙÙ â«ÙتÙÙÙÙ ÙاØدة Ù ÙاØ⬠6 00:00:11,729 --> 00:00:14,023 â«ÙضÙت سÙÙات عدÙدة Ù٠اÙتدرÙب â«ÙÙ "اÙبرج اÙأبÙض".⬠7 00:00:14,106 --> 00:00:17,819 â«Ø¨Ø¯Ø£ "اÙأظÙÙ " Ù٠استخدا٠"اÙطرÙات" â«ÙتØرÙ٠جÙÙØ´Ù.⬠8 00:00:17,902 --> 00:00:21,280 â«- أعتÙد Ø£Ù "بادا٠ÙاÙÙ" ٠ر٠بÙا. â«- اÙبائع اÙ٠تجÙÙØ⬠9 00:00:21,364 --> 00:00:22,240 â«- "٠ات"!