Back to subtitle list

The Walking Dead: World Beyond - Second Season Indonesian Subtitles

 The Walking Dead: World Beyond - Second Season

Series Info:

Released: 01 Oct 2020
Runtime: 60 min
Genre: Drama, Horror, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Julia Ormond, Nicolas Cantu, Alexa Mansour
Country: United States
Rating: 4.2

Overview:

The series will focus on the first generation to grow up during the zombie apocalypse.

Dec 30, 2022 13:32:08 tedi Indonesian 22

Release Name:

The.Walking.Dead.World.Beyond.S02.WEB-DL.AMZN

Release Info:

Murni Retail AMZN  Beberapa episode memang tidak ada 
Download Subtitles
Dec 30, 2022 06:20:16 39.16KB Download Translate

1 00:00:01,003 --> 00:00:04,170 Sebelumnya di The Walking Dead: World Beyond. 2 00:00:04,255 --> 00:00:07,047 Kalian meminjamkan pemikir terhebat, 3 00:00:07,135 --> 00:00:08,631 Dr. Leo Bennett. 4 00:00:08,717 --> 00:00:11,215 Aku yakin Iris sedang membantu seseorang. 5 00:00:12,095 --> 00:00:13,011 Itulah yang kau dapatkan. 6 00:00:13,096 --> 00:00:15,472 Dan Hope? Aku yakin dia bersama teman-temannya. 7 00:00:17,100 --> 00:00:18,308 Mendapat masalah. 8 00:00:18,393 --> 00:00:20,224 - Kau akui. Kau salah satu dari mereka. - Ya. 9 00:00:20,307 --> 00:00:22,599 Ekspedisi pengintaian Will seharusnya kembali beberapa hari lalu.

Dec 30, 2022 06:20:16 38.43KB Download Translate

1 00:00:00,999 --> 00:00:03,541 Sebelumnya di: The Walking Dead: World Beyond. 2 00:00:03,626 --> 00:00:04,792 Hei, aku datang dalam damai. 3 00:00:05,281 --> 00:00:06,209 Aku tak mengerti. 4 00:00:06,298 --> 00:00:09,135 Kami memancing zombi dengan lampu dan musik, diledakkan, lalu dibersihkan. 5 00:00:09,219 --> 00:00:11,093 - Ke mana dia pergi? - Fasilitas Riset RS. 6 00:00:11,177 --> 00:00:12,760 Kenapa kau bertanya? Kenal seseorang di sana? 7 00:00:12,844 --> 00:00:15,510 Aku tak peduli bagaimana kau membenarkan kebohonganmu. 8 00:00:15,594 --> 00:00:16,552 Temukan putriku. 9 00:00:17,141 --> 00:00:18,475 - Aku kira kau...

Dec 30, 2022 06:20:16 39.69KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:03,542 Sebelumnya di: The Walking Dead: World Beyond. 2 00:00:03,626 --> 00:00:06,172 Kau harus berbohong kepadanya, tentang apa yang kau tahu. 3 00:00:06,256 --> 00:00:08,049 Ada sesuatu yang tidak kau beri tahu Ayah. 4 00:00:08,133 --> 00:00:09,343 Dia bilang apa? 5 00:00:09,427 --> 00:00:11,186 Dia melakukan sesuatu kepada Iris dan Felix? 6 00:00:11,270 --> 00:00:12,512 Tidak! Bisakah Ayah memercayaiku? 7 00:00:12,596 --> 00:00:15,554 Jika RMS menghancurkan Omaha, perintah itu harus melalui ibuku. 8 00:00:15,666 --> 00:00:16,833 Paham? Ibuku pasti memberitahuku. 9 00:00:16,917 --> 00:00:17,874 Dia berbohong kepadamu.

Dec 30, 2022 06:20:16 48.7KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:03,607 Sebelumnya di: The Walking Dead: World Beyond. 2 00:00:03,692 --> 00:00:06,759 Jika RMS menghancurkan Omaha, perintah itu harus melalui ibuku. 3 00:00:06,844 --> 00:00:08,009 Dia berbohong kepadamu. 4 00:00:08,093 --> 00:00:10,593 Akulah temanmu di RS. 5 00:00:10,677 --> 00:00:12,844 - Jadi, Ayah bahagia? - Dia punya kekasih. 6 00:00:12,928 --> 00:00:14,930 - Kalian akan menyerahkan diri? - Itu rencana kami. 7 00:00:15,015 --> 00:00:17,224 Bagaimana jika kami yang menyerahkanmu? Seakan kami yang menangkapmu. 8 00:00:17,945 --> 00:00:18,686 Kita harus bicara. 9 00:00:18,771 --> 00:00:21,145 Namun, ini adalah transmisi RMS berkode,

Dec 30, 2022 06:20:16 47.21KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:04,374 Sebelumnya di: The Walking Dead: World Beyond. 2 00:00:04,459 --> 00:00:05,792 Kita pergi atau tinggal? 3 00:00:05,881 --> 00:00:07,214 - Kita harus tinggal. - Kita butuh jawaban. 4 00:00:07,299 --> 00:00:09,417 Aku melarang Silas menunggu jika kita tak muncul. 5 00:00:10,093 --> 00:00:11,677 Tak apa-apa, Dr. Bennet. Aku bisa mengambilnya. 6 00:00:13,931 --> 00:00:16,050 Aku baru dikabari subjek tes baru datang? 7 00:00:16,135 --> 00:00:18,427 Aku sadar ini kesempatan terakhirku untuk memperbaikinya. 8 00:00:18,519 --> 00:00:20,853 Aku menemuimu untuk cari jawaban, bukan sebaliknya. 9 00:00:20,938 --> 00:00:22,604

Dec 30, 2022 06:20:16 41.09KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:03,335 Sebelumnya di: The Walking Dead: World Beyond. 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,568 Kau ceroboh dengan penelitian sensitif. Kau berbohong kepada kami. 3 00:00:05,653 --> 00:00:06,751 Kita harus memilih pihak. 4 00:00:06,840 --> 00:00:07,834 Aku tak punya pilihan 5 00:00:07,918 --> 00:00:10,542 selain ajukan pemilihan suara atas dasar ketidakpercayaan terhadap pemimpin. 6 00:00:10,626 --> 00:00:12,167 - Ayahmu? - Ayahku Mayor Jenderal Beale. 7 00:00:12,766 --> 00:00:16,098 - Mereka akan menghancurkan Portland. - Dengan gas yang mereka simpan di FR. 8 00:00:16,183 --> 00:00:17,914 Dengan zombi sebagai kedoknya. 9 00:00:21,751 --> 00:00:24,209 Ini tak hanya tentang menyelamatkan

Dec 30, 2022 06:20:16 37.87KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:03,334 Sebelumnya di The Walking Dead: World Beyond. 2 00:00:03,422 --> 00:00:04,589 Kita tahu di mana gasnya. 3 00:00:04,672 --> 00:00:05,923 Jadi, kita hancurkan gasnya? 4 00:00:06,005 --> 00:00:07,214 Ini pelarian? 5 00:00:07,299 --> 00:00:09,584 Dr. Belshaw bukan tewas dalam kecelakaan laboratorium. 6 00:00:09,669 --> 00:00:10,884 Mereka membunuhnya. 7 00:00:10,969 --> 00:00:12,468 Ikutlah denganku. Tak ada jalan lain. 8 00:00:12,554 --> 00:00:14,168 Rencana kami tak berjalan tanpa kau. 9 00:00:14,260 --> 00:00:15,889 - Ada apa? - Tim Sersan Mills 10

Dec 30, 2022 06:20:16 46.69KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:03,710 Sebelumnya di The Walking Dead: World Beyond. 2 00:00:03,795 --> 00:00:05,000 Dua truk transportasi 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,500 Truk terbesar. Tak ada jebakan. 4 00:00:06,584 --> 00:00:09,042 Jika aku yang memutuskan, kutembak kepalamu sekarang, 5 00:00:09,134 --> 00:00:10,667 Jika aku melihatmu lagi, aku akan membunuhmu. 6 00:00:10,761 --> 00:00:12,292 Mereka akan menghancurkan Portland. 7 00:00:12,375 --> 00:00:14,888 Mereka tak akan pergi tanpa berusaha menghancurkan gasnya. 8 00:00:14,973 --> 00:00:16,098 Kita menyerah begitu saja? 9 00:00:16,183 --> 00:00:18,559 Kita tak bisa menyelamatkan siapa pun sebelum menyelamatkan diri sendiri.