Back to subtitle list

The Walking Dead - Second Season Turkish Subtitles

 The Walking Dead - Second Season

Series Info:

Released: 31 Oct 2010
Runtime: 44 min
Genre: Drama, Horror, Thriller
Director: N/A
Actors: Norman Reedus, Melissa McBride, Danai Gurira, Andrew Lincoln
Country: USA
Rating: 8.2

Overview:

Sheriff Deputy Rick Grimes wakes up from a coma to learn the world is in ruins, and must lead a group of survivors to stay alive.

Mar 26, 2020 12:32:39 Unidentified Turkish 43

Release Name:

The.Walking.Dead.S02.DVDRip.XviD-PFa

Release Info:

s02 Complete | nazo82 & Ruthless & Shagrathian 
Download Subtitles
Oct 24, 2016 18:32:44 40.72KB Download Translate

1 00:00:17,120 --> 00:00:19,320 Beni dinlediðine dair umudumu artýk kaybetmeye baþladým. 2 00:00:19,360 --> 00:00:22,000 Ama belki bir olasýlýk duyuyorsundur. 3 00:00:22,035 --> 00:00:24,205 Ufak bir olasýlýk. 4 00:00:24,240 --> 00:00:26,800 Artýk her þey ufak olasýlýklara baðlý zaten. 5 00:00:28,160 --> 00:00:30,925 Doðru kararlar vermeye... 6 00:00:30,960 --> 00:00:33,320 ...insanlarýn güvenliðini saðlamaya çalýþtým. 7 00:00:33,360 --> 00:00:35,440 Gerçekten çalýþtým, Morgan. 8 00:00:35,475 --> 00:00:38,520 Çalýþtým. 9 00:00:40,960 --> 00:00:43,280 Grubumuz küçüldü.

Oct 24, 2016 18:32:44 34.28KB Download Translate

1 00:00:13,240 --> 00:00:14,760 Bu bakýþý biliyorum. 2 00:00:14,920 --> 00:00:16,920 Aðzýný býçak açmaz þimdi senin. 3 00:00:17,040 --> 00:00:19,240 Anlatacak mýsýn? 4 00:00:19,280 --> 00:00:23,080 Bu sabah çirkin ve aðýr bir kavga ettik. 5 00:00:23,160 --> 00:00:25,400 Üzüldüm, tatlým. Erkekler hayvanlaþabiliyor öyle. 6 00:00:25,640 --> 00:00:27,720 Açýkçasý kabahat onda deðildi. 7 00:00:27,840 --> 00:00:29,520 Anladým. 8 00:00:30,000 --> 00:00:31,640 O makul davranmak için uðraþtýkça... 9 00:00:31,800 --> 00:00:34,520 ...benim damarýma iyice basýldý. 10 00:00:36,880 --> 00:00:39,920

Oct 24, 2016 18:32:44 26.73KB Download Translate

1 00:01:38,620 --> 00:01:40,505 Çeviri: nazo82 & Shagrathian Ýyi seyirler. 2 00:01:40,540 --> 00:01:43,340 The Walking Dead 2. Sezon 3. Bölüm "Sonuncuyu Harcama" 3 00:01:45,140 --> 00:01:46,900 Rick... 4 00:01:46,940 --> 00:01:48,820 ...gücünü toplaman lazým. 5 00:01:50,260 --> 00:01:52,385 Lori, hiç... 6 00:01:52,420 --> 00:01:55,780 Efsane bir olaydý. 7 00:01:55,820 --> 00:01:59,580 Shane'in Kingsley'in arabasýný çalma olayýný duymuþ muydun hiç? 8 00:01:59,620 --> 00:02:02,020 Evet. 9 00:02:02,060 --> 00:02:03,860 Okul gününün ortasýnda... 10

Oct 24, 2016 18:32:44 32.96KB Download Translate

1 00:00:43,920 --> 00:00:45,560 Ateþi düþtü. 2 00:00:48,080 --> 00:00:50,200 Bebeðim? 3 00:00:52,800 --> 00:00:53,960 Carl? 4 00:00:56,360 --> 00:00:58,120 Sophia? 5 00:00:58,160 --> 00:01:00,120 Ýyi mi o? 6 00:01:01,320 --> 00:01:02,560 Ýyi. 7 00:01:02,600 --> 00:01:05,000 - Bir þeyi yok. - Dinlen sen. 8 00:01:05,040 --> 00:01:07,560 Biz buradayýz, tamam mý? 9 00:01:07,595 --> 00:01:09,560 Tamam. 10 00:01:18,560 --> 00:01:20,760 Geldiler.

Oct 24, 2016 18:32:44 32.53KB Download Translate

1 00:00:39,520 --> 00:00:41,080 Ne zaman gideceðiz? 2 00:00:41,120 --> 00:00:43,280 Bilmiyorum, bebeðim. Yakýnda gideriz umarým. 3 00:00:43,320 --> 00:00:45,840 - Acýktým. - Farkýndayým, Carl. Hepimiz öyleyiz. 4 00:00:45,880 --> 00:00:48,960 Ona yiyecek bir þeyler vereyim. 5 00:00:49,000 --> 00:00:51,240 Ed hayatta kalma olayýna fena taktý. 6 00:00:51,280 --> 00:00:53,440 Ufak bir orduyu doyurmaya yetecek kadar yiyeceðimiz var. 7 00:00:53,480 --> 00:00:55,840 - Çok makbule geçer. - Hiç dert deðil. 8 00:01:00,960 --> 00:01:02,800 Ne diye söyledin lan bunu ona? 9 00:01:02,835 --> 00:01:04,640

Oct 24, 2016 18:32:44 34.63KB Download Translate

1 00:00:11,040 --> 00:00:13,000 Bu kadar endiþeli durma. 2 00:00:13,040 --> 00:00:14,640 Ýþim bu benim. 3 00:00:14,680 --> 00:00:17,200 Hayýr, deðil. Senin iþin ev hanýmlýðý. 4 00:00:18,160 --> 00:00:22,320 Öyle mi, dümbelek? Evim nerede sormasý ayýp? 5 00:00:23,000 --> 00:00:24,560 Ev hanýmýymýþ... 6 00:00:29,880 --> 00:00:31,640 Anneleri yok. 7 00:00:31,680 --> 00:00:34,040 Baþka bir yerdedir belki. 8 00:00:34,080 --> 00:00:35,960 Belki de yenmiþtir. 9 00:00:38,200 --> 00:00:40,880 Her þey bir baþkasýna yem oluyor. 10 00:02:40,600 --> 00:02:44,040

Oct 24, 2016 18:32:44 32.37KB Download Translate

1 00:00:26,915 --> 00:00:28,600 Kafan nerelerde? 2 00:00:28,640 --> 00:00:30,320 Burada. 3 00:01:06,040 --> 00:01:07,880 Millet. 4 00:01:11,960 --> 00:01:13,160 Þey... 5 00:01:16,960 --> 00:01:18,400 Ahýr aylak kaynýyor. 6 00:01:59,840 --> 00:02:01,760 Bu duruma onay verdiðini söyleme bana. 7 00:02:01,800 --> 00:02:04,240 Vermiyorum elbette ama misafiriz. Bizim deðil burasý. 8 00:02:04,280 --> 00:02:06,400 - Hayatý tehlikede olan biziz ama! - Yükseltme sesini. 9 00:02:06,435 --> 00:02:08,280 Göz ardý edemeyiz bu durumu. 10

Oct 24, 2016 18:32:44 34.09KB Download Translate

1 00:00:23,100 --> 00:00:25,340 Bakma! Bakma. 2 00:00:54,460 --> 00:00:55,940 Dur, dur. 3 00:01:08,300 --> 00:01:09,660 Anne. 4 00:01:14,820 --> 00:01:15,940 Gel! 5 00:01:18,020 --> 00:01:19,220 Çekin, çekin! 6 00:01:57,940 --> 00:02:00,100 Biz ormanda onu didik didik ararken... 7 00:02:00,135 --> 00:02:01,580 ...baþýndan beridir buradaymýþ. 8 00:02:02,940 --> 00:02:04,620 - Biliyordun. - Rahat býrak bizi. 9 00:02:04,660 --> 00:02:06,300 - Shane, dur. - Çek ellerini.

Oct 24, 2016 18:32:44 33.07KB Download Translate

1 00:00:47,600 --> 00:00:52,160 Çeviri: nazo82 Ýyi seyirler. 2 00:00:52,560 --> 00:00:57,320 The Walking Dead 2. Sezon, 9. Bölüm "Tetik Parmaðý" 3 00:01:36,760 --> 00:01:38,080 Ha siktir. 4 00:01:40,240 --> 00:01:43,200 - Ýyi misin? - Evet. 5 00:01:44,560 --> 00:01:45,320 Hershel? 6 00:02:05,840 --> 00:02:07,000 Dönelim hadi. 7 00:02:33,680 --> 00:02:34,880 Araba geldi. 8 00:02:35,240 --> 00:02:36,200 Eðilin. 9 00:02:51,920 --> 00:02:55,285 - Dave? Tony? Burayý mý demiþlerdi? - Evet.

Oct 24, 2016 18:32:44 28.53KB Download Translate

1 00:01:34,760 --> 00:01:38,765 Çeviri: nazo82 & Ruthless Ýyi seyirler. 2 00:01:38,800 --> 00:01:43,600 The Walking Dead 2. Sezon, 10. Bölüm "29 km ötede" 3 00:02:28,560 --> 00:02:30,280 Daha uzaða gideceðiz sanmýþtým. 4 00:02:31,320 --> 00:02:32,885 Gidiyoruz zaten. 5 00:02:32,920 --> 00:02:34,960 29 km daha gideceðiz. 6 00:02:38,640 --> 00:02:40,520 Neden duruyoruz o zaman? 7 00:02:43,000 --> 00:02:44,805 Konuþmak istedim. 8 00:02:44,840 --> 00:02:48,040 Bunu yapmayý bir haftadýr bekliyorum. 9 00:02:50,040 --> 00:02:52,640 - Konuþmak istiyorum. - Hiç gerek yok. 10

Oct 24, 2016 18:32:44 38.28KB Download Translate

1 00:00:18,980 --> 00:00:21,860 - Söyledim ya! - Bir bok söylemedin! 2 00:00:23,780 --> 00:00:26,380 Adamlarý tanýmýyorum bile. Yolda karþýlaþtýk. 3 00:00:26,415 --> 00:00:28,420 Grubunuzda kaç kiþi var? 4 00:00:32,860 --> 00:00:36,060 Hayýr, hayýr, hayýr. Yapma sakýn. 5 00:00:36,095 --> 00:00:37,985 Kaç kiþi? 6 00:00:38,020 --> 00:00:39,980 30, 30. Otuz kiþi. 7 00:00:40,015 --> 00:00:41,700 Neredeler? 8 00:00:41,740 --> 00:00:45,060 Bilmiyorum! Yemin ederim! 9 00:00:45,100 --> 00:00:47,065 Bir yerde

Oct 24, 2016 18:32:44 30.54KB Download Translate

1 00:00:15,140 --> 00:00:18,100 Dale insaný fena uyuz edebilirdi. 2 00:00:19,700 --> 00:00:22,620 Beni ettiði kesindi... 3 00:00:23,860 --> 00:00:26,660 ...çünkü aklýna geleni ve hissettiklerini aynen söylemekten... 4 00:00:27,820 --> 00:00:29,740 ...hiç çekinmiyordu. 5 00:00:33,460 --> 00:00:35,700 Bu tarz bir dürüstlük az görülür... 6 00:00:38,500 --> 00:00:40,900 ...ve cesurca bir þey. 7 00:00:43,340 --> 00:00:45,460 Ne zaman bir karar verecek olsam... 8 00:00:48,460 --> 00:00:50,180 ...Dale'e bakardým. 9 00:00:52,220 --> 00:00:54,900 O da bana her zamanki bakýþýyla bakýyor olurdu. 10 00:00:56,700 --> 00:00:59,660

Oct 24, 2016 18:32:44 28.31KB Download Translate

1 00:02:50,160 --> 00:02:54,800 Çeviri: nazo82 Ýyi seyirler. 2 00:03:19,000 --> 00:03:23,600 The Walking Dead 2. Sezon, 13. Bölüm SEZON FÝNALÝ - "Ölüm Ateþinin Yanýnda" 3 00:03:26,480 --> 00:03:29,020 - Peþlerinden gideceðim. - Dur. Kim bilir nerededirler. 4 00:03:29,055 --> 00:03:31,560 Hem Randall dönerse sana burada ihtiyacýmýz olacak. 5 00:03:33,920 --> 00:03:36,000 - Rick'le Shane dönmedi mi? - Hayýr. 6 00:03:36,560 --> 00:03:38,640 - Silah sesi duyduk. - Belki Randall'ý bulmuþlardýr. 7 00:03:38,675 --> 00:03:41,297 - Onu bulduk biz. - Hangara mý koydunuz yine? 8 00:03:41,332 --> 00:03:43,920 - Aylak olmuþtu. - Onu ýsýran aylaðý buldunuz mu?