Back to subtitle list

The Walking Dead - Eighth Season Indonesian Subtitles

 The Walking Dead - Eighth Season

Series Info:

Released: 31 Oct 2010
Runtime: 44 min
Genre: Drama, Horror, Thriller
Director: N/A
Actors: Norman Reedus, Melissa McBride, Danai Gurira, Andrew Lincoln
Country: USA
Rating: 8.2

Overview:

Sheriff Deputy Rick Grimes wakes up from a coma to learn the world is in ruins, and must lead a group of survivors to stay alive.

Mar 31, 2020 18:04:36 kevin. Indonesian 11114

Release Name:

The Walking Dead Season 8 COMPLETE WEBRip x265 PSA

Release Info:

Hanya Menggabungkan buat yg males download 1 per 1.. cocok buat rilisan Webrip PSA. source from : rizaladam, Agent Nas, Lebah Ganteng. Thanks to Penerjemah :) 
Download Subtitles
May 24, 2018 15:40:10 23.95KB Download Translate

1 00:01:28,321 --> 00:01:29,321 10:28. 2 00:01:46,106 --> 00:01:49,341 Saat pertama kali bertemu dengannya... 3 00:01:49,343 --> 00:01:53,145 ...Jesus berkata bahwa duniaku akan menjadi jauh lebih besar. 4 00:01:54,615 --> 00:01:58,417 Kita menemukan dunia itu. 5 00:01:58,419 --> 00:02:02,221 Kita saling menemukan. 6 00:02:02,223 --> 00:02:07,626 "Dunia lebih besar" itu adalah hak milik kita. 7 00:02:07,628 --> 00:02:13,165 Kita semua bersatu untuk mendapatkannya. 8 00:02:13,167 --> 00:02:18,904 Itu sungguh sangat benar. Itu hak milik kita. 9 00:02:23,244 --> 00:02:28,847 Siapa pun yang ingin hidup

May 24, 2018 15:40:10 22.54KB Download Translate

1 00:01:44,404 --> 00:01:47,406 Ayo cepat, semuanya. Kita akan diserang. 2 00:01:47,408 --> 00:01:49,675 Jumlahnya hanya 12. 3 00:01:51,778 --> 00:01:54,279 - Ya, maksudku... - Huck. 4 00:01:54,281 --> 00:01:57,116 Bebas tugaskan Todd di bagian di pos pemeliharaan. 5 00:01:57,118 --> 00:01:58,250 - Hei, Mara. - Diam. 6 00:01:58,252 --> 00:02:00,486 Berikan senjatamu. 7 00:02:02,155 --> 00:02:03,689 Bagaimana rasanya? 8 00:02:03,691 --> 00:02:06,325 - Rasanya... - Diam. 9 00:02:06,327 --> 00:02:08,460 Masuklah. Ambil pendingin.

May 24, 2018 15:40:10 27.44KB Download Translate

1 00:00:13,727 --> 00:00:17,029 Mereka akan menyerang. 2 00:00:17,765 --> 00:00:20,766 Mereka menyerang saat ini juga. 3 00:00:20,802 --> 00:00:25,037 Pasukan haus darah dan pembunuh tak berperasaan... 4 00:00:25,072 --> 00:00:28,340 ...bertekad membunuh kita tanpa ampun. 5 00:00:30,645 --> 00:00:32,945 Namun aku tetap tersenyum. 6 00:00:47,094 --> 00:00:49,595 Namun Carol tersenyum. 7 00:00:50,932 --> 00:00:52,598 Kenapa bos? 8 00:01:30,304 --> 00:01:35,307 Mereka unggul pasukan. Tapi kita punya strategi. 9 00:01:37,879 --> 00:01:39,178 Itu benar. 10

May 24, 2018 15:40:10 20.19KB Download Translate

1 00:02:11,929 --> 00:02:22,929 L e b ah Ga n te n g IG: dokter_ngesot 2 00:03:11,968 --> 00:03:14,107 Jangan takut, Tn. Muda Henry. 3 00:03:14,804 --> 00:03:16,406 Kau akan menjadi berani. 4 00:03:19,428 --> 00:03:21,510 Karena kau pemberani. 5 00:03:41,724 --> 00:03:45,019 Kita menghadapi tantangan dan hambatan. 6 00:03:46,620 --> 00:03:48,042 Hidup kita,... 7 00:03:49,814 --> 00:03:51,390 ... cara hidupnya,... 8 00:03:53,170 --> 00:03:54,774 ... sedang terancam. 9 00:03:56,077 --> 00:03:58,772 Ibarat gelas rapuh di atas kawat,... 10

May 24, 2018 15:40:10 46.2KB Download Translate

1 00:00:07,824 --> 00:00:10,026 Mungkin aku akan mati. 2 00:00:11,496 --> 00:00:14,830 Kemungkinan besar aku akan mati. 3 00:00:14,866 --> 00:00:18,100 Aku tidak mengemis agar tetap hidup. 4 00:00:18,136 --> 00:00:21,003 Engkau telah membebaskanku..., 5 00:00:21,039 --> 00:00:24,306 ...dan itulah sebabnya aku tidak lagi takut mati. 6 00:00:26,344 --> 00:00:29,678 Yang kutakutkan adalah... 7 00:00:29,714 --> 00:00:32,982 ...kematian sia - sia. 8 00:00:34,152 --> 00:00:36,852 Yang kuminta... 9 00:00:36,888 --> 00:00:40,523 ...setelah begitu banyak yang telah Engkau berikan...

May 24, 2018 15:40:10 34.65KB Download Translate

1 00:00:05,148 --> 00:00:15,848 L e b ah Ga n te n g IG: dokter_ngesot 2 00:01:21,449 --> 00:01:22,982 Rencananya bekerja. 3 00:01:23,017 --> 00:01:25,017 Kita melakukannya. 4 00:01:25,053 --> 00:01:26,786 Kita mulai unggul. 5 00:01:31,559 --> 00:01:33,526 Kita bertempur dengan gigih. 6 00:01:33,561 --> 00:01:34,794 Kehilangan banyak orang..., 7 00:01:34,829 --> 00:01:36,996 ...para pemberani yang mengorbankan nyawanya... 8 00:01:37,031 --> 00:01:38,598 ...untuk memastikan agar kita menang. 9 00:01:43,705 --> 00:01:47,106 Saat nanti semua ini berakhir...,

May 24, 2018 15:40:10 31.11KB Download Translate

1 00:01:05,432 --> 00:01:08,300 Belum terlambat untukmu. 2 00:01:08,302 --> 00:01:11,570 Penawaran kami masih berlaku. 3 00:01:11,572 --> 00:01:14,239 Kau bisa bergabung dengan kami... 4 00:01:14,241 --> 00:01:16,608 ...atau kau bisa mati. 5 00:01:34,261 --> 00:01:36,528 Berbaliklah. 6 00:02:11,798 --> 00:02:14,633 Kenapa? Kenapa memotretku? 7 00:02:14,635 --> 00:02:18,670 Kau akan dipahat, setelahnya. 8 00:02:18,672 --> 00:02:20,739 Setelah apa? 9 00:02:20,741 --> 00:02:22,341 Setelah ini. 10 00:02:23,933 --> 00:02:30,933 Penerjemah: Rizal Adam

May 24, 2018 15:40:10 41.82KB Download Translate

1 00:00:16,077 --> 00:00:19,745 Utara, Barat, Selatan, lapor. 2 00:00:21,783 --> 00:00:23,182 Hei. 3 00:00:23,217 --> 00:00:24,450 Hei. 4 00:00:25,720 --> 00:00:28,421 Apa maksudnya ? 5 00:00:28,456 --> 00:00:31,958 Menurutku... 6 00:00:31,993 --> 00:00:36,095 ...ayah berharap pria itu bisa selamat. 7 00:00:36,130 --> 00:00:38,965 Itu belum cukup. 8 00:00:39,000 --> 00:00:41,534 Jika ayah peduli... / Carl. 9 00:00:41,569 --> 00:00:44,904 Jika ayah peduli, lakukan sesuatu. 10

May 24, 2018 15:40:10 34.58KB Download Translate

1 00:00:13,743 --> 00:00:18,578 "Pengampunanku mengalahkan... 2 00:00:18,581 --> 00:00:20,948 ...kemurkaanku." 3 00:00:29,359 --> 00:00:30,425 Jerry! 4 00:00:30,427 --> 00:00:31,826 Apa kabar, Jude? 5 00:00:32,862 --> 00:00:34,328 Hei, Rick. 6 00:00:34,330 --> 00:00:35,963 Semuanya baik-baik saja? 7 00:00:35,965 --> 00:00:38,183 Aku datang untuk meminta kue wajan mentega... 8 00:00:38,186 --> 00:00:40,101 ...yang kalian buat. 9 00:00:40,103 --> 00:00:42,804 Kau datang jauh-jauh dari Kingdom untuk makanan penutup? 10 00:00:42,806 --> 00:00:44,172

May 24, 2018 15:40:10 27.41KB Download Translate

1 00:03:48,577 --> 00:03:49,910 Hei. 2 00:03:49,912 --> 00:03:51,678 Kita harus pergi. 3 00:04:09,698 --> 00:04:11,565 Hei. 4 00:04:16,005 --> 00:04:18,672 Dia biasanya duduk di atap itu. 5 00:04:18,674 --> 00:04:20,407 Kita harus pergi. 6 00:04:51,006 --> 00:04:52,739 Michonne! 7 00:05:03,851 --> 00:05:05,085 Michonne. 8 00:05:07,556 --> 00:05:09,456 Michonne! 9 00:05:59,069 --> 00:06:01,720 SELAMAT DATANG DI ZONA AMAN ALEXANDRIA 10 00:06:18,459 --> 00:06:20,427 Menurutmu apa maksudnya?

May 24, 2018 15:40:10 38.61KB Download Translate

1 00:00:12,028 --> 00:00:14,023 Patroli, ada situasi penting. 2 00:00:14,091 --> 00:00:15,676 Dr. Carson dan si pendeta. 3 00:00:15,745 --> 00:00:17,762 Mungkin mereka pergi semalam, atau mungkin di pagi ini. 4 00:00:18,199 --> 00:00:20,996 Sedan hijau milik Jeremy hilang, bisa jadi mereka kabur dengan itu. 5 00:00:21,198 --> 00:00:22,818 Lakukan pencarian standar... 6 00:00:22,887 --> 00:00:24,488 ...di area sekitar Hilltop. 7 00:00:24,557 --> 00:00:26,159 Tetap waspada. 8 00:00:26,285 --> 00:00:27,511 Patroli Empat menerima. 9 00:00:27,588 --> 00:00:29,296 Ayo, cepat. 10 00:00:54,759 --> 00:00:57,562

May 24, 2018 15:40:10 37.65KB Download Translate

1 00:00:58,492 --> 00:01:01,093 Selamat datang di rumah, Dwight. 2 00:01:04,298 --> 00:01:05,564 Harus kuakui... 3 00:01:05,566 --> 00:01:08,400 ...senang menerimamu kembali. 4 00:01:09,637 --> 00:01:12,671 Banyak hal yang harus diselesaikan. 5 00:01:12,673 --> 00:01:17,142 Aku perlu para tangan kananku berada di depan untuk mengatasinya. 6 00:01:19,846 --> 00:01:21,113 Terima kasih. 7 00:01:24,618 --> 00:01:28,120 Kudengar kau hampir mati. 8 00:01:28,122 --> 00:01:30,456 Aku disergap. 9 00:01:30,458 --> 00:01:32,458 Aku mendapat luka ini. 10 00:01:32,460 --> 00:01:35,294 Yang lain tidak selamat.

May 24, 2018 15:40:10 28.72KB Download Translate

1 00:00:27,810 --> 00:00:29,476 Kau tahu situasinya. 2 00:00:36,819 --> 00:00:39,420 Kau seharusnya melakukannya. 3 00:00:41,223 --> 00:00:42,356 Tidak. 4 00:00:42,358 --> 00:00:43,690 Kau seharusnya melakukannya! 5 00:00:46,595 --> 00:00:48,896 Tidak! 6 00:01:30,372 --> 00:01:32,473 Sudah mulai. 7 00:01:42,218 --> 00:01:44,551 Bisa aku gunakan itu bila mereka datang? 8 00:01:47,690 --> 00:01:50,090 Ini bukan bagianmu. 9 00:01:50,092 --> 00:01:52,126 Kau akan tunggu di dalam, Henry muda... 10 00:01:52,128 --> 00:01:54,061

May 24, 2018 15:40:10 33.75KB Download Translate

1 00:01:03,000 --> 00:01:05,468 Seharusnya kau tidak bermain-main, Nona. 2 00:01:05,470 --> 00:01:07,570 Ini bukan permainanmu. 3 00:03:36,353 --> 00:03:38,721 Apa-apaan ini? 4 00:03:42,559 --> 00:03:46,662 Tidak, katakan sebenarnya, ada apa? 5 00:03:46,664 --> 00:03:53,664 --- Penerjemah: Rizal Adam --- Email: [email protected] 6 00:04:20,303 --> 00:04:24,350 Season 8 Episode 14 STILL GOTTA MEAN SOMETHING 7 00:04:38,582 --> 00:04:41,684 Yang kabur mungkin saja menuju Perlindungan. 8 00:04:41,686 --> 00:04:43,853 Mereka adalah tambang Henry dan Henry kita. 9 00:04:43,855 --> 00:04:46,856

May 24, 2018 15:40:10 49.65KB Download Translate

1 00:00:28,076 --> 00:00:30,577 Aku mengingat ulang tahunku yang ke-8 di KCC... 2 00:00:30,579 --> 00:00:32,346 ...dengan kue raksasa... 3 00:00:32,348 --> 00:00:36,450 ...dan Bibi Evie datang mengambil cuti, mengejutkan kita semua. 4 00:00:36,452 --> 00:00:38,686 Aku ingat Ibu. 5 00:00:38,688 --> 00:00:41,455 Aku ingat Codger. 6 00:00:41,457 --> 00:00:45,693 Aku ingat sekolah, pergi ke bioskop... 7 00:00:45,695 --> 00:00:49,096 ...piza di malam Jumat, film kartun... 8 00:00:49,098 --> 00:00:51,699 ...nenek dan kakek, gereja... 9 00:00:51,701 --> 00:00:55,102 ...barbekyu musim panas di kolam anak-anak pemberian Ayah.

May 24, 2018 15:40:10 36.86KB Download Translate

1 00:00:08,356 --> 00:00:09,990 Ayah ingat. 2 00:01:33,775 --> 00:01:36,510 Aku melihatnya bangun, jadi... 3 00:01:47,922 --> 00:01:50,190 Bagaimana kejadiannya? 4 00:01:57,666 --> 00:01:59,900 Ceritakan padaku. 5 00:02:08,611 --> 00:02:11,879 Ibuku tewas. 6 00:02:11,881 --> 00:02:13,413 Dia digigit. 7 00:02:16,519 --> 00:02:20,154 Aku harus menyaksikannya tewas. 8 00:02:20,156 --> 00:02:22,356 Kejadiannya belum lama. 9 00:02:24,260 --> 00:02:29,229 Dia percaya orang, jiwa mereka... 10 00:02:29,231 --> 00:02:33,567 ...terperangkap di dalam