Back to subtitle list

The Vietnam War English Subtitles

 The Vietnam War

Series Info:

Released: 17 Sep 2017
Runtime: 990 min
Genre: Documentary, History, War
Director: N/A
Actors: Peter Coyote, Huy Duc, Duong Van Mai Elliott, James Willbanks
Country: USA
Rating: 9.1

Overview:

A comprehensive history of the United States' involvement in the bitterly divisive armed conflict in Southeast Asia.

Apr 01, 2020 05:50:59 Aklu English 66

Release Name:

The.Vietnam.War.2017.720p.BluRay.x264-BRMP
The.Vietnam.War.2017.1080p.BluRay.x264-BRMP

Release Info:

Complete Series / 10 Episodes 
Download Subtitles
Oct 16, 2017 20:07:24 88.35KB Download Translate

1 00:00:53,136 --> 00:00:55,889 Coming home from Vietnam 2 00:00:56,014 --> 00:00:59,814 was close to as traumatic as the war itself. 3 00:01:01,687 --> 00:01:04,657 For years, nobody talked about Vietnam. 4 00:01:07,818 --> 00:01:09,320 We were friends with a young couple 5 00:01:09,486 --> 00:01:14,083 and it was only after 12 years that the two wives were talking. 6 00:01:14,199 --> 00:01:17,544 Found out that we both had been Marines in Vietnam. 7 00:01:17,661 --> 00:01:20,164 Never said a word about it. 8 00:01:20,289 --> 00:01:21,962 Never mentioned it. 9 00:01:22,082 --> 00:01:24,130 And the whole country

Oct 16, 2017 20:07:24 98.37KB Download Translate

1 00:00:19,269 --> 00:00:24,821 I was assigned a listening post at Con Thien in the fall. 2 00:00:24,942 --> 00:00:28,867 That was like getting a death sentence at a trial. 3 00:00:28,987 --> 00:00:31,285 Because that's just three Marines out there with a radio. 4 00:00:32,783 --> 00:00:34,410 And that's the scariest thing I did. 5 00:00:34,535 --> 00:00:37,209 You're listening for the enemy. 6 00:00:37,329 --> 00:00:40,333 They call you on the radio every hour, 7 00:00:40,457 --> 00:00:41,800 "Delta, Lima, Papa, Three, Bravo, 8 00:00:41,917 --> 00:00:45,262 "Delta, Lima, Papa, Three, Bravo, this is Delta Three. 9

Oct 16, 2017 20:07:24 133.04KB Download Translate

1 00:00:18,143 --> 00:00:21,943 # Oh, my name, it is nothin' # 2 00:00:22,105 --> 00:00:24,417 Well, I wanted to name him after his clad, 3 00:00:24,441 --> 00:00:27,240 Denton Winslow Crocker. 4 00:00:27,361 --> 00:00:30,991 So that was the name we chose. 5 00:00:31,114 --> 00:00:33,367 He was a colicky little baby. 6 00:00:33,492 --> 00:00:37,372 And, uh, so we were up night and day with him. 7 00:00:37,496 --> 00:00:40,750 And my husband was a wonderful dad 8 00:00:40,874 --> 00:00:43,093 and very loving and attentive. 9 00:00:43,210 --> 00:00:45,053 He'd walk the floor with him. 10

Oct 16, 2017 20:07:24 144.38KB Download Translate

1 00:00:19,186 --> 00:00:22,736 Sometimes I would hear a car crunch up in the snow, 2 00:00:22,856 --> 00:00:25,154 and I'd think maybe it would be somebody coming 3 00:00:25,275 --> 00:00:26,743 to give us bad news. 4 00:00:26,860 --> 00:00:29,784 Which was not good for me to think. 5 00:00:29,905 --> 00:00:31,782 It was an underlying anxiety 6 00:00:31,907 --> 00:00:34,786 that I really think was there all the time. 7 00:00:36,411 --> 00:00:39,335 All his young life, Denton Crocker, Jr.- 8 00:00:39,456 --> 00:00:41,629 known as "Mogie" to his family... 9 00:00:41,792 --> 00:00:43,840 had dreamed of serving

Oct 16, 2017 20:07:24 107.16KB Download Translate

1 00:00:17,851 --> 00:00:19,694 Soldiers adapt. 2 00:00:19,811 --> 00:00:21,859 You go over there with one mindset, you know, 3 00:00:21,980 --> 00:00:23,402 and then you adapt. 4 00:00:23,524 --> 00:00:25,492 You adapt to the atrocities of war. 5 00:00:25,609 --> 00:00:27,077 You adapt to... 6 00:00:29,446 --> 00:00:33,622 ...killing and dying, you know. 7 00:00:33,784 --> 00:00:35,627 After a while it doesn't bother you. 8 00:00:38,455 --> 00:00:40,375 Well, I should say it doesn't bother you as much. 9 00:00:41,833 --> 00:00:45,337 When I first arrived in Vietnam, there were some...

Oct 16, 2017 20:07:24 88.32KB Download Translate

1 00:00:09,426 --> 00:00:10,945 This is 2-3 arriving. 2 00:00:10,969 --> 00:00:13,267 We have them in sight and we're engaging at present time. 3 00:00:13,388 --> 00:00:14,514 Rogen. 4 00:00:19,561 --> 00:00:22,735 Helicopters are phenomenal machines. 5 00:00:22,856 --> 00:00:25,200 You could float in the air. 6 00:00:25,317 --> 00:00:26,864 You can be like God. 7 00:00:34,117 --> 00:00:36,916 I flew below 500 feet. 8 00:00:37,037 --> 00:00:40,041 Above 500 feet was a kill zone. 9 00:00:40,165 --> 00:00:44,887 You better be below 200 feet, the lower the better. 10

Oct 16, 2017 20:07:24 132KB Download Translate

1 00:00:21,021 --> 00:00:26,369 # Catch a boat to England, baby, maybe to Spain # 2 00:00:26,485 --> 00:00:28,613 # Wherever I have gone # 3 00:00:28,737 --> 00:00:32,116 # Wherever I've been and gone # 4 00:00:32,241 --> 00:00:36,371 # Wherever I have gone the blues run the game. # 5 00:00:38,664 --> 00:00:41,713 I grew up in a small farming community 6 00:00:41,833 --> 00:00:45,303 in southern Minnesota called Worthington. 7 00:00:45,420 --> 00:00:48,173 Small town America... at least my small town... 8 00:00:48,298 --> 00:00:50,676 had great virtues. 9 00:00:50,801 --> 00:00:52,303 It was a safe place to grow up.

Oct 16, 2017 20:07:24 137.92KB Download Translate

1 00:00:06,548 --> 00:00:08,846 ...you got through! Did you pass Chee on the road? 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,310 No. Where are the children? 3 00:00:10,427 --> 00:00:12,020 Kansas found a shelter for them. 4 00:00:12,137 --> 00:00:13,855 Get down, everybody! 5 00:00:16,892 --> 00:00:19,645 My older sister and I one time 6 00:00:19,770 --> 00:00:23,820 uh, we're watching the movie So Proudly We Hail on TV. 7 00:00:23,941 --> 00:00:25,341 Listen, we still have a few minutes! 8 00:00:25,442 --> 00:00:27,194 That's a story about the nurses 9 00:00:27,319 --> 00:00:32,120 who were trapped on Bataan and Corregidor during World War II.

Oct 16, 2017 20:07:24 134.12KB Download Translate

1 00:00:02,586 --> 00:00:04,930 No more war! No more war! 2 00:00:05,047 --> 00:00:08,597 No more war! No more war! 3 00:00:08,717 --> 00:00:10,264 No more war! No more war! 4 00:00:11,803 --> 00:00:15,103 No more war! No more war! 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,943 No more war! No more war! 6 00:00:18,101 --> 00:00:19,193 No more war! 7 00:00:19,311 --> 00:00:22,861 U.S.A.! U.S.A.! U.S.A.! U.S.A.! 8 00:00:22,981 --> 00:00:26,110 # Love is but a song to sing # 9 00:00:26,235 --> 00:00:29,830 # Fear's the way we die # 10 00:00:34,743 --> 00:00:37,997

Oct 16, 2017 20:07:24 117.92KB Download Translate

1 00:00:23,440 --> 00:00:26,068 They shared the weight of memory. 2 00:00:27,611 --> 00:00:31,457 They took up what others could no longer bear. 3 00:00:33,784 --> 00:00:38,961 Often, they carried each other, the wounded or weak. 4 00:00:39,081 --> 00:00:40,628 They carried infections. 5 00:00:40,791 --> 00:00:42,919 They carried chess sets, basketballs, 6 00:00:43,043 --> 00:00:45,137 Vietnamese-English dictionaries, 7 00:00:45,295 --> 00:00:48,799 insignia of rank, Bronze Stars, and Purple Hearts, 8 00:00:48,966 --> 00:00:52,971 plastic cards imprinted with the Code of Conduct. 9 00:00:55,806 --> 00:00:59,606