Back to subtitle list

The Vampire Diaries - Fourth Season Danish Subtitles

 The Vampire Diaries - Fourth Season
Dec 10, 2021 00:17:15 X-FeAr Danish 15

Release Name:

Retail PAL DVD

Release Info:

Retail med kursiv. Rippet af: Team iDW 
Download Subtitles
Dec 01, 2013 16:38:24 35.08KB Download Translate

1 00:00:02,280 --> 00:00:04,748 Mystic Falls. Jeg blev født her. 2 00:00:05,240 --> 00:00:07,800 - Dette er mit hjem. - Og mit. 3 00:00:08,040 --> 00:00:09,109 Og mit. 4 00:00:09,280 --> 00:00:12,272 I århundreder, har overnaturlige væsner levet blandt os. 5 00:00:12,560 --> 00:00:15,632 De var vampyrer. Varulve. Dobbeltgængere. Hekse. 6 00:00:15,800 --> 00:00:18,030 - Selv hybrider. - Der er dem der beskytter dem. 7 00:00:18,200 --> 00:00:20,395 Sheriffens datter er en vampyr. 8 00:00:20,560 --> 00:00:24,348 Vores borgmester har en søn som er halvt vampyr, halvt varulv. 9 00:00:24,640 --> 00:00:26,039

Dec 01, 2013 16:38:24 35.92KB Download Translate

1 00:00:02,360 --> 00:00:03,349 Mystic Falls. 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,152 Jeg blev født her. 3 00:00:05,360 --> 00:00:06,395 Dette er mit hjem. 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,560 - Og mit. - Og mit. 5 00:00:09,720 --> 00:00:12,393 I århundreder har overnaturlige væsner levet blandt os. 6 00:00:12,560 --> 00:00:15,120 De var vampyrer. Varulve. Dobbeltgængere. 7 00:00:15,320 --> 00:00:16,594 - Hekse. - Selv hybrider. 8 00:00:16,760 --> 00:00:19,069 - Der er dem der beskytter dem. - Hvad sker der? 9 00:00:19,240 --> 00:00:20,912 Jeg må spørge dig om din søn.

Dec 01, 2013 16:38:24 33.37KB Download Translate

1 00:00:02,160 --> 00:00:03,195 Mystic Falls. 2 00:00:03,360 --> 00:00:04,998 Her er jeg født. 3 00:00:05,160 --> 00:00:06,195 Det er mit hjem. 4 00:00:06,760 --> 00:00:07,749 Og mit. 5 00:00:07,920 --> 00:00:09,319 Og mit. 6 00:00:09,480 --> 00:00:12,199 Der lever overnaturlige væsner blandt os. 7 00:00:12,360 --> 00:00:14,954 Vampyrer, varulve, dobbeltgængere... 8 00:00:15,120 --> 00:00:16,633 - Hekse. - Hybrider. 9 00:00:16,800 --> 00:00:18,950 Og Elena. Hun er en af os nu. 10

Dec 01, 2013 16:38:24 44.85KB Download Translate

1 00:00:02,360 --> 00:00:04,954 Mystic Falls. Jeg blev født her. 2 00:00:05,200 --> 00:00:06,189 Dette er mit hjem. 3 00:00:06,760 --> 00:00:07,749 Og mit. 4 00:00:08,240 --> 00:00:09,229 Og mit. 5 00:00:09,680 --> 00:00:12,353 I århundreder, har overnaturlige væsner levet blandt os. 6 00:00:12,520 --> 00:00:15,592 De var vampyrer. Varulve. Dobbeltgængere. Hekse. 7 00:00:15,760 --> 00:00:16,749 Selv hybrider. 8 00:00:17,680 --> 00:00:19,671 Og så er der Elena, hun er en af os nu. 9 00:00:19,920 --> 00:00:21,194 Nu er du en vampyr.

Dec 01, 2013 16:38:24 41.7KB Download Translate

1 00:00:02,240 --> 00:00:04,913 Mystic Falls. Jeg blev født her. 2 00:00:05,160 --> 00:00:06,195 Dette er mit hjem. 3 00:00:06,760 --> 00:00:07,749 Og mit. 4 00:00:08,120 --> 00:00:09,348 Og mit. 5 00:00:09,560 --> 00:00:12,233 I århundreder, har overnaturlige væsner levet blandt os. 6 00:00:12,440 --> 00:00:14,954 De var vampyrer. Varulve. Dobbeltgængere. 7 00:00:15,120 --> 00:00:16,439 - Hekse. - Selv hybrider. 8 00:00:17,040 --> 00:00:18,917 Og så er der Elena, hun er en af os nu. 9 00:00:19,160 --> 00:00:20,718 Hvorfor opfører jeg mig sådan?

Dec 01, 2013 16:38:24 39.21KB Download Translate

1 00:00:02,240 --> 00:00:04,993 Mystic Falls. Her blev jeg født. 2 00:00:05,160 --> 00:00:06,195 Det er mit hjem. 3 00:00:06,800 --> 00:00:07,789 Og mit. 4 00:00:07,960 --> 00:00:09,518 Og mit. 5 00:00:09,720 --> 00:00:12,393 Der lever overnaturlige væsner blandt os. 6 00:00:12,560 --> 00:00:14,949 Vampyrer, varulve, dobbeltgængere. 7 00:00:15,120 --> 00:00:16,553 - Hekse. - Hybrider. 8 00:00:16,720 --> 00:00:19,314 Hun har brug for menneskeblod, Stefan. 9 00:00:19,520 --> 00:00:21,317 Dræber hun, smuldrer hun. 10

Dec 01, 2013 16:38:24 37.43KB Download Translate

1 00:00:02,240 --> 00:00:04,993 Mystic Falls. Her blev jeg født. 2 00:00:05,160 --> 00:00:06,195 Det er mit hjem. 3 00:00:06,800 --> 00:00:07,789 Og mit. 4 00:00:07,960 --> 00:00:09,439 Og mit. 5 00:00:09,600 --> 00:00:12,273 Her lever overnaturlige væsner. 6 00:00:12,440 --> 00:00:14,954 Vampyrer, varulve, dobbeltgængere. 7 00:00:15,120 --> 00:00:16,553 - Hekse. - Hybrider. 8 00:00:16,720 --> 00:00:19,280 Nu er jeg en af dem, en vampyr. 9 00:00:20,120 --> 00:00:24,352 - Mine følelser har ændret sig. - Du føler mere for ham. 10 00:00:24,520 --> 00:00:26,795

Dec 01, 2013 16:38:24 41.69KB Download Translate

1 00:00:02,240 --> 00:00:04,993 Mystic Falls. Her er jeg født. 2 00:00:05,160 --> 00:00:06,195 Det er mit hjem. 3 00:00:06,760 --> 00:00:07,749 Og mit. 4 00:00:07,920 --> 00:00:09,478 Og mit. 5 00:00:09,640 --> 00:00:12,279 Overnaturlige væsner lever blandt os. 6 00:00:12,440 --> 00:00:14,954 Vampyrer, varulve, dobbeltgængere. 7 00:00:15,120 --> 00:00:16,553 - Hekse. - Hybrider. 8 00:00:16,720 --> 00:00:18,915 Nu er jeg en af dem, en vampyr. 9 00:00:19,080 --> 00:00:21,548 Alt ved hende er forandret. 10 00:00:21,720 --> 00:00:24,280 Der er sket noget mellem Damon og jeg.

Dec 01, 2013 16:38:24 34.87KB Download Translate

1 00:00:02,280 --> 00:00:04,953 Mystic Falls. Her er jeg født. 2 00:00:05,160 --> 00:00:06,229 Det er mit hjem. 3 00:00:06,720 --> 00:00:07,789 Og mit. 4 00:00:08,240 --> 00:00:09,514 Og mit. 5 00:00:09,680 --> 00:00:12,353 Overnaturlig væsner har levet blandt os. 6 00:00:12,520 --> 00:00:14,954 Vampyrer, varulve, dobbeltgængere. 7 00:00:15,120 --> 00:00:16,553 - Hekse. - Hybrider. 8 00:00:16,720 --> 00:00:18,551 Nogle leder efter en kur - 9 00:00:20,160 --> 00:00:22,310 - for enhver pris - 10 00:00:25,040 --> 00:00:26,519

Dec 01, 2013 16:38:24 42.7KB Download Translate

1 00:00:02,240 --> 00:00:04,913 Mit navn er Elena Gilbert, og jeg er vampyr. 2 00:00:05,120 --> 00:00:07,680 Jeg er ved at lære, at overleve. Men der er komplikationer. 3 00:00:07,840 --> 00:00:11,196 Jeg står som din fader. Alt du føler er måske ikke ægte. 4 00:00:11,360 --> 00:00:12,349 Men nu er der håb. 5 00:00:12,520 --> 00:00:14,238 Fortæl mig, hvad jægeren fortalte dig. 6 00:00:14,400 --> 00:00:15,753 Han sagde, at der var en kur. 7 00:00:15,920 --> 00:00:17,911 Alle er efter den, af deres egne årsager. 8 00:00:18,080 --> 00:00:19,832 Nogle er efter hævn. 9 00:00:20,480 --> 00:00:22,914 Nogle vil være menneske og kunne elske. 10

Dec 01, 2013 16:38:24 45.26KB Download Translate

1 00:00:02,160 --> 00:00:04,799 Mit navn er Elena Gilbert, og jeg er vampyr. 2 00:00:04,960 --> 00:00:08,316 Jeg er ved at lære, at overleve. Men der er komplikationer. 3 00:00:08,480 --> 00:00:10,152 Jeg ved, at du står som min fader, Damon. 4 00:00:10,400 --> 00:00:13,949 Ved du hvad, der ville gøre mig lykkelig? At det du følte for mig var ægte. 5 00:00:14,120 --> 00:00:15,838 Hvor meget sammen er de? 6 00:00:19,320 --> 00:00:20,389 Men der er håb. 7 00:00:20,560 --> 00:00:22,232 Fortæl dem, hvad jægeren fortalte dig. 8 00:00:22,440 --> 00:00:23,668 Han sagde, at der var en kur. 9 00:00:23,840 --> 00:00:25,717 Og vi er ikke de eneste, der er efter den. 10

Dec 01, 2013 16:38:24 43.15KB Download Translate

1 00:00:02,280 --> 00:00:03,508 Mit navn er Elena Gilbert - 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,839 - og jeg er vampyr. Der er komplikationer. 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,592 Jeg ved, at du er min fader, Damon. 4 00:00:08,760 --> 00:00:12,435 Ved du hvad der ville gøre mig glad? Hvis det du følte for mig var ægte. 5 00:00:12,600 --> 00:00:14,079 Men der er håb. En kur. 6 00:00:14,240 --> 00:00:16,913 Den her kur har ødelagt os, og vi har ikke engang fundet den endnu. 7 00:00:17,080 --> 00:00:19,799 - Hvad ved du om Silas? - Det første udødelige væsen - 8 00:00:19,960 --> 00:00:22,030 - der tilfældigvis er spærret inde sammen med kuren. 9 00:00:22,200 --> 00:00:23,838

Dec 01, 2013 16:38:24 37.18KB Download Translate

1 00:00:02,160 --> 00:00:05,436 Jeg hedder Elena Gilbert. Jeg er en ny vampyr. 2 00:00:05,600 --> 00:00:08,194 - Jeg ved, at vi er forbundet. - Ved du, hvad jeg ønsker? 3 00:00:08,360 --> 00:00:10,749 At det, du følte for mig var rigtigt. 4 00:00:10,920 --> 00:00:13,832 Men der er håb nu, Jeremys tatovering kan hjælpe os. 5 00:00:14,000 --> 00:00:18,118 Hvis du dræber Klaus' bror Kol, vil hele hans linje dø med ham. 6 00:00:18,280 --> 00:00:20,635 Han skal lide på mine vilkår! 7 00:00:23,400 --> 00:00:25,391 Der er blevet dannet usandsynlige alliancer. 8 00:00:26,000 --> 00:00:27,831 At finde en kur kan komme til at koste. 9 00:00:28,000 --> 00:00:31,549 Den første udødelige er

Dec 01, 2013 16:38:24 35.26KB Download Translate

1 00:00:02,200 --> 00:00:03,315 Jeg hedder Elena. 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,869 Jeg er en ny vampyr. Det er indviklet. 3 00:00:06,040 --> 00:00:07,359 Du er min fader. 4 00:00:07,560 --> 00:00:10,711 Jeg ville ønske, dine følelser var ægte. 5 00:00:10,920 --> 00:00:12,592 Men der findes en kur. 6 00:00:12,760 --> 00:00:15,672 Og vi er tæt på at finde den. 7 00:00:15,840 --> 00:00:18,479 - Så er det nu. - Vi er langt hjemmefra - 8 00:00:18,640 --> 00:00:21,438 - hvor kuren ligger begravet. 9 00:00:21,600 --> 00:00:24,592 Silas er verdens første udødelige væsen.

Dec 01, 2013 16:38:24 34.17KB Download Translate

1 00:00:02,160 --> 00:00:04,879 Jeg er vampyr og leder efter kuren. 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,632 En kur mod udødelighed? 3 00:00:06,800 --> 00:00:08,950 Grav Silas op, og så har du den. 4 00:00:09,120 --> 00:00:11,998 - Der er kun én dosis. - Du skal have den. 5 00:00:12,160 --> 00:00:16,153 Hvis jeg gav dig den, ville du give den til Elena, ikke? 6 00:00:16,320 --> 00:00:18,595 Vi vil alle hjælpe Elena. 7 00:00:18,760 --> 00:00:20,478 Vi har risikeret alt. 8 00:00:21,560 --> 00:00:22,709 Hun er her. 9 00:00:24,080 --> 00:00:26,310 - Katherine. - Det er længe siden. 10

Dec 01, 2013 16:38:24 38.69KB Download Translate

1 00:00:02,160 --> 00:00:04,037 Tidligere: 2 00:00:04,640 --> 00:00:08,713 Han er død! Nej, nej, nej! Jeg kan ikke... jeg kan ikke... 3 00:00:08,880 --> 00:00:10,632 - Vi vil have kuren. - Hvor er den? 4 00:00:10,840 --> 00:00:12,114 - Nogen har den. - Katherine. 5 00:00:12,320 --> 00:00:14,709 - Dobbeltgængeren? - Hun havde en forbindelse. 6 00:00:14,920 --> 00:00:16,114 Hayley, hvad gjorde du? 7 00:00:16,320 --> 00:00:18,470 - Hvor fandt Katherine hende? - New Orleans. 8 00:00:18,640 --> 00:00:20,551 Jeg kan hjælpe dig. Sluk. 9 00:00:20,760 --> 00:00:23,399

Dec 01, 2013 16:38:24 45.71KB Download Translate

1 00:00:02,160 --> 00:00:03,149 Sidste gang i "The Vampire Diaries": 2 00:00:03,320 --> 00:00:06,995 Han er død! Nej, nej, nej. Det kan jeg ikke. 3 00:00:07,280 --> 00:00:08,315 Sluk for det. 4 00:00:08,720 --> 00:00:11,075 Hendes menneskelighed, Damon. Det var det eneste, hun havde tilbage. 5 00:00:11,280 --> 00:00:14,716 Menneskelighed er kun relevant, hvis man elsker nogen, Stefan. 6 00:00:14,920 --> 00:00:17,798 Jeg ved, hvordan vi får Jeremy tilbage. Det er en Udtrykstrekant. 7 00:00:17,960 --> 00:00:19,473 Jeg skal gøre den færdig for Silas. 8 00:00:19,640 --> 00:00:21,517 Den skøre professor har hjernevasket hende. 9 00:00:21,720 --> 00:00:23,995 - Har du dræbt 36 personer?

Dec 01, 2013 16:38:24 42.86KB Download Translate

1 00:00:02,160 --> 00:00:03,752 Tidligere i "The Vampire Diaries": 2 00:00:03,920 --> 00:00:07,515 Han er død. Nej, nej. Jeg kan ikke. Jeg kan ikke... Jeg kan ikke. 3 00:00:07,680 --> 00:00:10,433 - Jeg hjælper dig. Sluk det. - Du mister hende, Damon. 4 00:00:10,600 --> 00:00:13,910 Hun er hensynsløs uden sin menneskehed. Kuren får den tilbage. 5 00:00:14,080 --> 00:00:16,878 Katherine har kuren. Hun presser den i halsen på dig. 6 00:00:17,040 --> 00:00:20,316 Det sidste, du ønsker er, kuren bruges på dig, så giv mig den. 7 00:00:20,480 --> 00:00:21,833 Du skræmmer mig ikke, Silas. 8 00:00:23,720 --> 00:00:25,119 Noget at huske mig på. 9 00:00:25,280 --> 00:00:28,511 Alle Katherines tidligere adresser,

Dec 01, 2013 16:38:24 40.61KB Download Translate

1 00:00:02,200 --> 00:00:03,792 Tidligere i "Vampire Diaries": 2 00:00:03,960 --> 00:00:07,794 Han er død. Nej, nej! Jeg kan ikke! 3 00:00:07,960 --> 00:00:09,678 Jeg kan hjælpe dig med at lukke af for det. 4 00:00:09,840 --> 00:00:13,150 Hun er hensynsløs uden sin menneskelighed. Hun skal have kuren. 5 00:00:13,320 --> 00:00:16,471 Da Silas blev begravet af heksen Qetsiyah gav hun ham kuren. 6 00:00:16,680 --> 00:00:20,150 Hun vidste, han ville dø. Genforenet med sin kærlighed. 7 00:00:20,320 --> 00:00:22,151 Befri hende fra mørket! 8 00:00:25,040 --> 00:00:27,474 - Nej! - Trianglen er komplet. 9 00:00:27,640 --> 00:00:30,552 - Heksene dræbte dig næsten.

Dec 01, 2013 16:38:24 40.76KB Download Translate

1 00:00:02,160 --> 00:00:03,991 - Tidligere i "The Vampire Diaries": - Sluk for den. 2 00:00:04,240 --> 00:00:05,992 Hun er skånselsløs uden sin menneskelighed. 3 00:00:06,280 --> 00:00:09,272 - Hvad skal vi gøre? - Lås hende inde. Gør livet til et helvede. 4 00:00:09,520 --> 00:00:12,956 Jeg var i New Orleans, for at finde oplysninger om mine rigtige forældre. 5 00:00:13,200 --> 00:00:15,509 Jeg har kun set det mærke på en håndfuld andre. 6 00:00:15,720 --> 00:00:19,030 Alle fra den samme varulve-klan, der engang blomstrede over hele Louisiana. 7 00:00:19,200 --> 00:00:21,589 Og hvorfor tror du, at jeg vil spare din elskede Katerina? 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,990 Det vil du fordi jeg beder dig om det. 9

Dec 01, 2013 16:38:24 45.11KB Download Translate

1 00:00:02,160 --> 00:00:04,674 - Tidligere i "The Vampire Diaries": - Jeg kan ikke! 2 00:00:04,840 --> 00:00:05,875 Sluk for det. 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,349 Hun er hensynsløs uden sin menneskelighed, Damon. 4 00:00:08,520 --> 00:00:11,637 Da Silas blev begravet af heksen Qetsiyah, overlod hun kuren til ham. 5 00:00:11,800 --> 00:00:14,872 Hun vidste, han ønskede at dø for at genforenes med sin elskede. 6 00:00:15,040 --> 00:00:18,589 Bonnie er den eneste, der kan løfte sløret mellem denne og den anden side. 7 00:00:18,760 --> 00:00:22,036 Du åbner sluserne for alle overnaturlige væsener. 8 00:00:22,200 --> 00:00:24,509 Vis mig dit sande ansigt, Silas. 9 00:00:24,720 --> 00:00:28,030

Dec 01, 2013 16:38:24 41.42KB Download Translate

1 00:00:02,160 --> 00:00:03,149 Tidligere i "The Vampire Diaries": 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,675 - Sluk det. - Hun er hensynsløs uden menneskelighed. 3 00:00:06,600 --> 00:00:08,079 Jeg er færdig med at være sød. 4 00:00:09,200 --> 00:00:12,397 Det var en god idé, han havde den på. Det er følelser, Elena. 5 00:00:12,560 --> 00:00:16,473 Silas er synsk, kan gå ind i folks hoveder, læse deres tanker, så de gør ting. 6 00:00:16,640 --> 00:00:19,871 Silas ønsker, jeg lader sløret mellem vores og den Anden side falde. 7 00:00:20,040 --> 00:00:22,759 Han vil have kuren, og så vil han dø. 8 00:00:22,920 --> 00:00:25,275 Jeg sagde, jeg ville hjælpe. Jeg har skjult mig lige siden. 9 00:00:25,440 --> 00:00:27,032 Hvad gjorde jeg? Jeg dræbte ham næsten.

Dec 01, 2013 16:38:24 44.58KB Download Translate

1 00:00:02,160 --> 00:00:03,275 Tidligere i "The Vampire Diaries": 2 00:00:03,440 --> 00:00:06,398 Silas vil fjerne sløret mellem denne side og den anden side. 3 00:00:06,600 --> 00:00:09,831 Han vil åbne sluserne for ethvert overnaturligt væsen. 4 00:00:10,040 --> 00:00:11,155 Sådan. Sløret er fjernet. 5 00:00:11,360 --> 00:00:12,998 Hej. 6 00:00:13,200 --> 00:00:16,192 - Hvem fanden var det? - Min eks-kæreste, Alexander. 7 00:00:16,400 --> 00:00:17,833 Lad os komme væk herfra. 8 00:00:18,320 --> 00:00:20,390 - Det burde vi. - Ærgerligt, du ikke kan. 9 00:00:20,600 --> 00:00:22,158 - Silas - Jeg kan få dig til at se -