Back to subtitle list

The Vampire Diaries - Eighth Season Arabic Subtitles

 The Vampire Diaries - Eighth Season

Series Info:

Released: 10 Sep 2009
Runtime: 43 min
Genre: Drama, Fantasy, Horror, Mystery, Romance, Thriller
Director: N/A
Actors: Paul Wesley, Ian Somerhalder, Kat Graham, Candice King
Country: USA
Rating: 7.7

Overview:

The lives, loves, dangers and disasters in the town, Mystic Falls, Virginia. Creatures of unspeakable horror lurk beneath this town as a teenage girl is suddenly torn between two vampire brothers.

May 25, 2022 02:44:23 Edddy Arabic 10

Release Name:

The.Vampire.Diaries.S08.BDRip.x264-REWARD

Release Info:

ترجمة نتفلكس الأصلية - ضبط التوقيت للبلوراي  
Download Subtitles
May 10, 2022 19:27:22 56.49KB Download Translate

1 00:00:01,774 --> 00:00:03,584 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:03,962 --> 00:00:07,748 ‫أيا ما كان بداخل ذلك القبو، ‫عديني ألا تحرريه. 3 00:00:07,874 --> 00:00:09,977 ‫يجب أن نعرف ماهية ما نواجهه بالضبط. 4 00:00:10,062 --> 00:00:11,071 ‫ليتسنى لنا قتاله. 5 00:00:11,660 --> 00:00:12,964 ‫لا يمكنكم مجاراته. 6 00:00:13,091 --> 00:00:15,740 ‫- هل أريد أن عرف؟ ‫- أسيثنيك ذاك عن الدخول؟ 7 00:00:16,371 --> 00:00:17,928 ‫- كلا. ‫- إذن، لا تود أن تعلم. 8 00:00:18,054 --> 00:00:19,106 ‫يمكنني مساعدتك. 9 00:00:19,189 --> 00:00:20,956 ‫أريد منك أن تطلق سراحي. 10

May 10, 2022 19:27:22 66.84KB Download Translate

1 00:00:02,172 --> 00:00:03,628 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,833 ‫كنت أفكر في الإقامة هنا، 3 00:00:05,916 --> 00:00:08,662 ‫إن كان هناك جزء بداخلك يود ذلك. 4 00:00:08,911 --> 00:00:10,575 ‫إذن، هل أنت مستعد لندهشك؟ 5 00:00:10,659 --> 00:00:11,657 ‫لا أصدق أنكما وجدتما هذا. 6 00:00:11,740 --> 00:00:13,820 ‫هذه الغرفة منافية للمنطق. ما هذا؟ 7 00:00:13,903 --> 00:00:15,275 ‫يبدو كمنجم ذهب عامر. 8 00:00:15,359 --> 00:00:17,314 ‫كل شيء محفوظ تماماً. 9 00:00:17,398 --> 00:00:18,728 ‫عدا ذلك الرجل. 10 00:00:18,895 --> 00:00:21,474 ‫مهمتنا جلب أسوأ البشر إلى هنا.

May 10, 2022 19:27:22 56.45KB Download Translate

1 00:00:01,823 --> 00:00:03,502 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:03,670 --> 00:00:07,574 ‫"كارولين إليزابيث فوربس"، ‫أودك أن تتزوجيني. 3 00:00:07,657 --> 00:00:08,916 ‫موافقة. 4 00:00:09,084 --> 00:00:11,812 ‫رأيت هذا الرمز قبلاً. رأيته حين مت. 5 00:00:11,897 --> 00:00:14,499 ‫هذا الشيء الذي جيء به مع قاطنة قبوك؟ 6 00:00:14,583 --> 00:00:15,884 ‫أظنه صُنع في الجحيم. 7 00:00:15,967 --> 00:00:18,989 ‫الحوريات يغوين ضحاياهن ‫لهلاكهم بالتحكم الذهني. 8 00:00:19,115 --> 00:00:20,501 ‫يقول البعض إنهن رسولات الشيطان. 9 00:00:20,584 --> 00:00:23,523 ‫نتحدث عن حورية حية ترزق. 10 00:00:23,732 --> 00:00:26,880

May 10, 2022 19:27:22 59.88KB Download Translate

1 00:00:01,792 --> 00:00:03,462 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:03,545 --> 00:00:04,797 ‫أنا "سيبل". 3 00:00:04,922 --> 00:00:06,842 ‫نتحدث عن حورية حية ترزق. 4 00:00:08,052 --> 00:00:09,806 ‫"دايمن" مخلص إلي كلياً. 5 00:00:10,807 --> 00:00:13,353 ‫هذا الشيء الذي جيء به مع قاطنة قبوك، 6 00:00:13,437 --> 00:00:14,439 ‫أظنه صُنع في الجحيم. 7 00:00:14,522 --> 00:00:15,441 ‫شوكة رنانة. 8 00:00:20,324 --> 00:00:22,244 ‫"دايمن"، انتهى الأمر. أنت حر الآن. 9 00:00:22,703 --> 00:00:23,872 ‫ليتها الحقيقة يا "ستيفان"، 10 00:00:24,039 --> 00:00:25,917 ‫لكن عملي معها قد بدأ لتوه.

May 10, 2022 19:27:22 56.94KB Download Translate

1 00:00:01,874 --> 00:00:03,336 ‫سابقاً في "فامبير دياريز"... 2 00:00:03,587 --> 00:00:05,760 ‫كنت آمل حقاً أننا بعد أسرنا لـ"سايبل"، 3 00:00:05,843 --> 00:00:07,556 ‫سيحرره هذا من سيطرتها عليه. 4 00:00:07,639 --> 00:00:08,935 ‫ولكنها ما زالت مسيطرة عليه. 5 00:00:09,019 --> 00:00:11,484 ‫تخلص من إنسانيتك، وتعهد لي بالولاء... 6 00:00:11,567 --> 00:00:14,868 ‫إن أمكن لشخص ما تخليصي من هذه الكارثة، ‫فهو أنت. أثق بهذا. 7 00:00:14,994 --> 00:00:17,919 ‫نحن اثنتان، ولقد قابلت شقيقتي (سيلين). 8 00:00:18,002 --> 00:00:19,380 ‫"سيلين" هي الشيطانة الأخرى؟ 9 00:00:19,465 --> 00:00:22,431 ‫تفترض أنني سأدعك تتذكر هذا عندما تصحو. 10 00:00:23,016 --> 00:00:25,147 ‫اقتحمت متدربتك "جورجي" المنزل.

May 10, 2022 19:27:22 53.04KB Download Translate

1 00:00:01,890 --> 00:00:03,339 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:03,712 --> 00:00:07,313 ‫طالما يؤثر هذا على قدرتك النفسية، ‫فلم ما زال "دايمن" يطيعك؟ 3 00:00:07,397 --> 00:00:09,218 ‫جعلته يُلقي نظرة على ما ينتظره، 4 00:00:09,384 --> 00:00:12,365 ‫وحتى هذا كان كافياً ‫ليجعله يتخلى عن إنسانيته. 5 00:00:12,531 --> 00:00:14,187 ‫يؤمن "دايمن" في الجحيم. 6 00:00:14,891 --> 00:00:15,802 ‫علينا أن نحبسه. 7 00:00:15,967 --> 00:00:18,120 ‫إنها الطريقة الوحيدة ‫التي نستطيع أن نحمي بها أنفسنا. 8 00:00:18,783 --> 00:00:21,308 ‫رأيت الحقيقة. تضعف المشاعر المرء. 9 00:00:21,433 --> 00:00:22,509 ‫كلي ملكك. 10

May 10, 2022 19:27:22 56.62KB Download Translate

1 00:00:01,913 --> 00:00:03,586 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:03,670 --> 00:00:04,757 ‫إحراق. 3 00:00:05,886 --> 00:00:09,357 ‫كيف يتضمن المخطط الشرير ‫لحورية فتاتين في الـ3 من عمرهما؟ 4 00:00:09,440 --> 00:00:11,113 ‫تريد تقديمهما لـ"كيد". 5 00:00:11,196 --> 00:00:13,161 ‫من يكون "كيد"؟ أي كائن يكون؟ 6 00:00:13,246 --> 00:00:14,165 ‫إنه الشيطان. 7 00:00:14,249 --> 00:00:17,845 ‫إذن، تريدا حريتكما مقابل هاتين الفتاتين؟ 8 00:00:17,929 --> 00:00:19,142 ‫"كيد"، هل اتفقنا أم لا؟ 9 00:00:19,225 --> 00:00:21,149 ‫ماذا إذا قدمت لك عرضاً أفضل؟ 10 00:00:21,232 --> 00:00:24,661 ‫أخوان، مصاصا دماء خالدين وقويين.

May 10, 2022 19:27:22 68.71KB Download Translate

1 00:00:02,301 --> 00:00:03,587 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:03,670 --> 00:00:06,077 ‫غادرت ابنك. وهجرت أسرتك. 3 00:00:06,161 --> 00:00:07,240 ‫كنت مخزياً. 4 00:00:07,322 --> 00:00:08,360 ‫تحتم رحيلي. 5 00:00:08,485 --> 00:00:09,439 ‫ما أجملها! 6 00:00:10,685 --> 00:00:11,930 ‫قلادتي. 7 00:00:12,718 --> 00:00:15,624 ‫خلتني لن أراها أبداً، شكراً لك. 8 00:00:18,779 --> 00:00:21,519 ‫تودين حريتكما لقاء هاتين الفتاتين. 9 00:00:21,601 --> 00:00:23,469 ‫سأقبل، أطلق سراح الطفلتين فحسب. 10 00:00:23,552 --> 00:00:25,296 ‫بوسعي أن أغدو الممزق الذي تنشده.

May 10, 2022 19:27:22 57.91KB Download Translate

1 00:00:02,128 --> 00:00:03,671 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,047 ‫أهلاً بك في حلقة الثقة. 3 00:00:05,131 --> 00:00:08,092 ‫قتلت "سيلين" صديقتي. ‫أسعى لإيجاد وسيلة للثأر. 4 00:00:08,217 --> 00:00:10,678 ‫لديك شيء تريده "سيبل". وسأوصله لها. 5 00:00:10,761 --> 00:00:12,680 ‫إرث آل "ماكسويل" والشوكة الرنانة، 6 00:00:12,763 --> 00:00:15,933 ‫تلك الأشياء تتلاءم معا صانعة ‫المطرقة المتأرجحة داخل الجرس. 7 00:00:16,517 --> 00:00:20,187 ‫وحين ينسجمون بشكل ملائم، ‫يغدو هذا الجرس أشبه بجرس روحاني خارق. 8 00:00:20,271 --> 00:00:22,189 ‫يدقون جرس الميثاق سنوياً. 9 00:00:22,273 --> 00:00:23,607 ‫كلا، اختزنته والدتك. 10

May 10, 2022 19:27:22 67.03KB Download Translate

1 00:00:02,090 --> 00:00:03,545 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:03,629 --> 00:00:04,461 ‫كتبت لك خطاباً. 3 00:00:04,544 --> 00:00:07,207 ‫لست راضية بعدم رؤيتك مجدداً أبداً. 4 00:00:07,290 --> 00:00:09,204 ‫- لا تتخل عن أسرتك. ‫- أتعلم أمراً؟ 5 00:00:09,287 --> 00:00:10,744 ‫نشأت الوحيد بين كل أصدقائي، 6 00:00:10,826 --> 00:00:13,239 ‫الذي لا تراث لأسرته في "ميستيك فولز". 7 00:00:13,323 --> 00:00:15,112 ‫لغير ذلك كل شيء إلي. 8 00:00:15,196 --> 00:00:17,151 ‫إرث آل "ماكسويل" والشوكة الرنانة، 9 00:00:17,234 --> 00:00:18,399 ‫تركيب كليهما معاً 10 00:00:18,483 --> 00:00:20,562 ‫يكون المطرقة التي تتأرجح داخل جرس.

May 10, 2022 19:27:22 68.18KB Download Translate

1 00:00:02,298 --> 00:00:03,586 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,041 ‫ماذا يمكنني أن أفعل بدونك؟ 3 00:00:05,124 --> 00:00:06,579 ‫ماذا لو استطعت أن تأخذ العلاج؟ 4 00:00:08,076 --> 00:00:11,276 ‫عندما يتصدع الباب بين هذا العالم ‫وعالم "كيد" ويفتح، 5 00:00:11,360 --> 00:00:12,607 ‫سيمحو كل شيء. 6 00:00:12,689 --> 00:00:14,228 ‫نحن وكذلك "ميستيك فولز". 7 00:00:14,311 --> 00:00:16,639 ‫كل ما عليك فعله أن تتأكد من أن الجرس يقرع. 8 00:00:16,722 --> 00:00:18,135 ‫12 مرة، ما رأيك يا "ستيفان"؟ 9 00:00:18,384 --> 00:00:20,421 ‫تحتاجين إلى "ماكسويل" لقرع هذا الجرس، ‫أنا لن ألمسه. 10 00:00:20,505 --> 00:00:21,543

May 10, 2022 19:27:22 52.81KB Download Translate

1 00:00:02,040 --> 00:00:03,419 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:03,670 --> 00:00:06,722 ‫يبدو أن رجلنا الميت "هارفي" ‫كان صديق حوريات البحر، عام 1790. 3 00:00:06,805 --> 00:00:09,521 ‫اتضح أنه قريب لعائلة من "ميستيك فولز". 4 00:00:09,606 --> 00:00:11,988 ‫لدي سؤال لك. أرديك أن تخبرني ما هذا. 5 00:00:12,155 --> 00:00:13,910 ‫إنه جهاز شفرات يستخدم لحل الشفرة. 6 00:00:14,077 --> 00:00:17,254 ‫عندما يفتح الباب ‫بين هذا العالم وعالم "كيد"، 7 00:00:17,421 --> 00:00:18,592 ‫سيمحى كل شيء. 8 00:00:18,759 --> 00:00:21,727 ‫كل ما عليك فعله هو التأكد ‫من أن يدق الجرس 12 مرة. 9 00:00:21,810 --> 00:00:24,611 ‫المهمة التي أعطيتها لكما هي قتل 100 شخص، 10

May 10, 2022 19:27:22 67.22KB Download Translate

1 00:00:01,661 --> 00:00:03,253 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,468 ‫قتلت عائلتك كلها فحسب؟ 3 00:00:04,551 --> 00:00:05,389 ‫من يسمي ابنه "مالاكاي"؟ 4 00:00:05,473 --> 00:00:06,980 ‫كأنهم توقعوا أن أكون شريراً. 5 00:00:07,399 --> 00:00:08,489 ‫وصلت حياة "إيلينا" بحياتك. 6 00:00:09,075 --> 00:00:12,174 ‫والقاعدة هي، طالما أنت حي. ‫ستظل "إيلينا" نائمة. 7 00:00:14,394 --> 00:00:15,693 ‫ستكون بشرياً. 8 00:00:18,122 --> 00:00:19,085 ‫انهض! 9 00:00:22,184 --> 00:00:24,698 ‫بالتأكيد سمعت عن أسطورة "أركاديوس"؟ 10 00:00:24,865 --> 00:00:27,503 ‫تعرفه باسم آخر، الشيطان.

May 10, 2022 19:27:22 58.93KB Download Translate

1 00:00:02,047 --> 00:00:03,796 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:03,879 --> 00:00:04,836 ‫كلا. 3 00:00:06,253 --> 00:00:07,086 ‫لا تؤذ أمي. 4 00:00:07,169 --> 00:00:08,709 ‫- إحر... ‫- كلا! 5 00:00:08,793 --> 00:00:10,334 ‫قد تؤذين أحداً فعلاً. 6 00:00:10,416 --> 00:00:12,166 ‫لا أعلم ماذا يجري. ‫لا يمكنني السيطرة على الأمر. 7 00:00:13,665 --> 00:00:15,413 ‫أعطيته العلاج. 8 00:00:16,247 --> 00:00:17,579 ‫إنه بشري الآن. 9 00:00:18,329 --> 00:00:19,911 ‫هل ستعلمني كيف أتواصل مع "إنزو"؟ 10 00:00:19,994 --> 00:00:22,117

May 10, 2022 19:27:22 49.5KB Download Translate

1 00:00:02,136 --> 00:00:03,716 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:04,838 --> 00:00:05,836 ‫أراهنك أنك لم تتوقع ذلك. 3 00:00:05,920 --> 00:00:08,082 ‫اذهب إلى الجحيم! 4 00:00:08,164 --> 00:00:09,204 ‫فلتذهب أنت أولاً. 5 00:00:12,571 --> 00:00:15,731 ‫حين ينفتح العالم بين عالمنا وعالم "كيد"، 6 00:00:16,064 --> 00:00:18,225 ‫ستزيل كل شيء في قطر أميال. 7 00:00:18,392 --> 00:00:20,596 ‫- في هذه الحالة... ‫- كلنا و"ميستيك فولز". 8 00:00:20,679 --> 00:00:23,548 ‫كل ما عليك فعله هو أن تحرص ‫على أن يرن الجرس. 12 مرة. 9 00:00:23,797 --> 00:00:26,250 ‫ظننت أنه كان عليك حل الأمور. 10 00:00:26,334 --> 00:00:29,909

May 10, 2022 19:27:22 45.23KB Download Translate

1 00:00:03,796 --> 00:00:05,172 ‫"بوني"! 2 00:00:06,465 --> 00:00:08,134 ‫- ماذا حدث؟ ‫- كان السحر فوق طاقتها. 3 00:00:10,928 --> 00:00:11,929 ‫اشربي. 4 00:00:15,516 --> 00:00:16,726 ‫"بوني"... 5 00:00:19,228 --> 00:00:20,730 ‫- لا! ‫- يا إلهي! 6 00:00:21,480 --> 00:00:22,648 ‫لا تفعلي هذا. 7 00:00:23,190 --> 00:00:24,275 ‫"بوني". 8 00:00:25,025 --> 00:00:25,943 ‫هيا يا "بوني". 9 00:01:07,776 --> 00:01:08,735 ‫"بوني"؟ 10 00:01:09,569 --> 00:01:10,653