Back to subtitle list

Vagabond (Baegabondeu / 배가본드) Indonesian Subtitles

 Vagabond (Baegabondeu / 배가본드)

Series Info:

Released: 20 Sep 2019
Runtime: 60 min
Genre: Action, Romance, Thriller
Director: N/A
Actors: Seung-gi Lee, Suzy Bae, Seong-rok Sin, Min-jong Kim
Country: South Korea
Rating: 8.3

Overview:

An ordinary man who comes across surprising circumstances that place him in the center of a huge corruption scandal.

May 20, 2020 13:14:52 QiFan Indonesian 2467

Release Name:

Vagabond.S01E01-E16.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

Vagabond WEBRip Season 01 E01-E16  Not my sub. Extract from Netflix. 
Download Subtitles
May 20, 2020 07:32:46 41.47KB Download Translate

1 00:00:12,130 --> 00:00:15,920 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:14,150 --> 00:01:17,360 KERAJAAN KIRIA, AFRIKA SELATAN 3 00:01:33,000 --> 00:01:35,420 Hei, Monyet! Kau dengar aku? 4 00:01:36,590 --> 00:01:40,050 Ini misi omong kosong, Monyet. 5 00:01:41,300 --> 00:01:43,760 Hei, Monyet! Kau dengar aku? 6 00:01:44,390 --> 00:01:49,020 Aku pernah di Unit Vympel. Terbaik di Rusia, terbaik di dunia. 7 00:01:49,730 --> 00:01:53,450 Namun, aku kini di sini dengan bayi monyet untuk membersihkan bokongnya. 8 00:01:54,820 --> 00:01:56,320 Monyet, aku punya ide. 9 00:01:57,610 --> 00:02:00,490 Aku yang utama, kau bantuannya. 10 00:02:00,950 --> 00:02:02,830

May 20, 2020 07:32:46 50.3KB Download Translate

1 00:00:12,262 --> 00:00:15,932 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:58,535 --> 00:01:59,985 Kau pelakunya? 3 00:02:01,955 --> 00:02:03,745 Kenapa kau jatuhkan pesawatnya, Bedebah! 4 00:02:06,584 --> 00:02:10,174 Keluar, Bedebah! 5 00:02:23,560 --> 00:02:24,980 PROFIL PENUMPANG B357 KIM WOO-GI 6 00:02:25,061 --> 00:02:26,601 PROFIL PENUMPANG B357 CHOI JUNG-WOON 7 00:02:31,943 --> 00:02:34,823 PROFIL PENUMPANG B357 CHA HOON 8 00:02:38,867 --> 00:02:41,657 Keluarga para korban menghubungi lagi. 9 00:02:41,744 --> 00:02:44,464 - Jika mereka terus menunggu... - Aku turun 30 menit lagi.

May 20, 2020 07:32:46 45.08KB Download Translate

1 00:00:12,429 --> 00:00:15,719 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:37,514 --> 00:01:38,894 SAMAEL MENGIRIM SMS 3 00:01:38,974 --> 00:01:41,064 KAU SUDAH MATI. 4 00:01:45,522 --> 00:01:48,032 JANGAN PERLIHATKAN DIRIMU LAGI. 5 00:01:48,150 --> 00:01:50,360 PULANGLAH. 6 00:02:02,998 --> 00:02:05,998 Mesin nomor tiga mati. Tekanan kabin meningkat. 7 00:02:06,084 --> 00:02:08,254 Apa pesawat berlubang? 8 00:02:10,756 --> 00:02:13,926 Mayday! Bravo 357! 9 00:02:14,301 --> 00:02:16,891 Penurunan darurat karena dekompresi drastis! 10 00:02:17,638 --> 00:02:19,178

May 20, 2020 07:32:46 57.53KB Download Translate

1 00:00:12,262 --> 00:00:15,722 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:19,997 --> 00:01:22,957 PERAYAAN KE-59 ALIANSI KORSEL-AS OLEH KEMENTERIAN PERTAHANAN 3 00:01:38,682 --> 00:01:40,772 Lama tak jumpa, Pak Menteri. 4 00:01:48,150 --> 00:01:50,400 Sangat sulit 5 00:01:50,944 --> 00:01:52,574 menghubungimu. 6 00:01:53,113 --> 00:01:55,453 Kau pasti disibukkan dengan keluarga korban. 7 00:01:55,532 --> 00:01:59,792 Mereka akan segera menandatangani surat perjanjian, 8 00:02:00,829 --> 00:02:03,249 yang akan membuat pekerjaanmu jauh lebih mudah. 9 00:02:03,582 --> 00:02:06,042 Beberapa berencana menuntut Dynamic System.

May 20, 2020 07:32:46 53.62KB Download Translate

1 00:00:12,221 --> 00:00:15,811 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:13,115 --> 00:01:15,575 KONSER JANTUNG KECIL TEKNOLOGI MILITER JOHN & MARK 3 00:01:15,659 --> 00:01:17,789 Bisa beri komentar? 4 00:01:17,869 --> 00:01:20,459 Hei, Pak. Kau tidak mendengarku? 5 00:01:20,539 --> 00:01:25,669 Pria di bengkel bilang mereka melakukan sesuatu pada mobilku. 6 00:01:25,752 --> 00:01:26,882 Kalian lihat mobilnya? 7 00:01:26,962 --> 00:01:28,962 Aku hampir terbunuh! 8 00:01:29,256 --> 00:01:30,716 Untuk detailnya, 9 00:01:30,799 --> 00:01:34,009 Dal-geon akan maju dan menceritakannya, 10 00:01:34,094 --> 00:01:36,644

May 20, 2020 07:32:46 43.57KB Download Translate

1 00:00:12,178 --> 00:00:15,928 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:16,201 --> 00:01:17,581 Bu O Sang-mi! 3 00:02:04,290 --> 00:02:05,790 Siapa kau? 4 00:02:25,979 --> 00:02:30,399 Rumah aman untuk orang yang tidak aman. 5 00:02:34,779 --> 00:02:38,409 Makin indah pemandangannya, kau makin merasa tak tenang. 6 00:02:41,995 --> 00:02:43,195 PNS BIASA 7 00:02:43,288 --> 00:02:44,828 Kurasa kau belum diberi tahu, 8 00:02:45,623 --> 00:02:47,923 tapi kau tidak boleh memakai ponsel di sini. 9 00:02:51,212 --> 00:02:52,262 Baik. 10 00:02:54,716 --> 00:02:58,386

May 20, 2020 07:32:46 54.65KB Download Translate

1 00:00:12,179 --> 00:00:15,929 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:13,865 --> 00:01:15,115 Saya berani katakan, 3 00:01:15,659 --> 00:01:18,329 bahwa dalam proses seleksi Jet Tempur Masa Depan, 4 00:01:18,829 --> 00:01:24,039 Kementerian Pertahanan Nasional berusaha memprioritaskan kepentingan 5 00:01:24,126 --> 00:01:26,126 bangsa dan masyarakat kita. 6 00:01:26,211 --> 00:01:27,751 KONFERENSI PERS MENUNTUT PENYELIDIKAN KECELAKAAN B357 7 00:01:27,838 --> 00:01:30,468 Presiden Jeong berjanji mengungkap kebenaran, 8 00:01:30,549 --> 00:01:31,679 tapi belum bertindak. 9 00:01:31,758 --> 00:01:36,848 Kementerian Pertahanan sedang menjalankan rencana F-X dengan John & Mark.

May 20, 2020 07:32:46 49.84KB Download Translate

1 00:00:12,429 --> 00:00:15,929 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:13,115 --> 00:01:16,195 GEDUNG GA BLOK NA 3 00:01:30,549 --> 00:01:33,799 Seolleongtang untuk sarapan, gomtang untuk makan siang. 4 00:01:33,885 --> 00:01:35,255 Makan malam mau pesan apa? 5 00:01:35,846 --> 00:01:37,216 Bagaimana jika sundaetguk? 6 00:01:39,599 --> 00:01:41,099 Aku akan makan malam di rumah 7 00:01:41,435 --> 00:01:42,595 karena akan segera keluar. 8 00:01:42,686 --> 00:01:44,146 Kau salah. 9 00:01:45,522 --> 00:01:48,782 Kau juga salah saat menjatuhkan pesawat. 10 00:01:48,859 --> 00:01:49,739

May 20, 2020 07:32:46 51.77KB Download Translate

1 00:00:12,303 --> 00:00:15,893 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:18,161 --> 00:01:20,041 Kenapa banyak anak-anak? 3 00:01:20,121 --> 00:01:21,371 Mereka tim demo taekwondo. 4 00:01:21,456 --> 00:01:23,826 Duduk. Kenakan sabuk pengaman. Hei! 5 00:01:24,751 --> 00:01:28,131 Pesawat B357 yang berangkat dari Incheon ke Maroko semalam, 6 00:01:28,713 --> 00:01:30,673 jatuh ke laut Maroko. 7 00:01:30,757 --> 00:01:32,967 Diumumkan oleh pihak penerbangan 8 00:01:33,051 --> 00:01:36,551 bahwa sebanyak 211 penumpang, termasuk kru kabin, 9 00:01:36,638 --> 00:01:38,258 tewas dalam kecelakaan tersebut. 10 00:01:38,348 --> 00:01:39,888

May 20, 2020 07:32:46 49.89KB Download Translate

1 00:00:12,137 --> 00:00:15,887 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:13,991 --> 00:01:17,371 Presiden memasuki ruang paripurna. 3 00:01:29,881 --> 00:01:32,761 KAMI TIDAK MENYETUJUI ANGGARAN TAMBAHAN 4 00:01:32,843 --> 00:01:36,263 PIDATO PRESIDEN JEONG GOOK-PYO SOAL ANGGARAN TAMBAHAN 5 00:01:46,481 --> 00:01:49,191 Masyarakat yang terhormat, 6 00:01:49,276 --> 00:01:53,196 Ketua Majelis Nasional, dan para anggota Majelis. 7 00:01:53,280 --> 00:01:55,820 Dalam satu dekade terakhir 8 00:01:57,367 --> 00:01:59,997 selama saya bergelut di politik parlementer, 9 00:02:00,078 --> 00:02:01,658 terkadang saya gelisah

May 20, 2020 07:32:46 53.07KB Download Translate

1 00:00:12,095 --> 00:00:15,925 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:14,199 --> 00:01:17,199 Kami mengumpulkan tanda tangan untuk tahu kebenaran tentang B357! 3 00:01:17,286 --> 00:01:18,996 APA YANG SUDAH DILAKUKAN PEMERINTAH DALAM KASUS KECELAKAAN B357? 4 00:01:19,079 --> 00:01:21,249 Partisipasi Anda penting dalam mencari fakta! 5 00:01:21,331 --> 00:01:22,621 Tolong berpartisipasi. 6 00:01:22,708 --> 00:01:25,918 Kami mengumpulkan tanda tangan untuk tahu kebenaran tentang B357! 7 00:01:26,753 --> 00:01:30,593 Kami mengumpulkan tanda tangan untuk tahu kebenaran tentang B357! 8 00:01:30,674 --> 00:01:33,094 Partisipasi Anda penting dalam mencari fakta! 9 00:01:33,176 --> 00:01:34,506

May 20, 2020 07:32:46 45.06KB Download Translate

1 00:00:12,178 --> 00:00:15,808 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:18,870 --> 00:01:21,500 - Di mana kau? - Kami selundupkan diri di kapal. 3 00:01:21,581 --> 00:01:23,331 Berikan waktu dan tempat tiba kalian. 4 00:01:23,666 --> 00:01:24,916 Tanggal 15, pukul 09.00. 5 00:01:25,001 --> 00:01:30,631 Terminal Kontainer Incheon 1. Nomor kontainer KHCH 35679-19. 6 00:01:31,424 --> 00:01:33,764 Kau bicara dengan Go Hae-ri, 'kan? 7 00:01:33,843 --> 00:01:36,433 Min Jae-sik sangat ingin menangkap kalian. 8 00:01:36,513 --> 00:01:37,723 Di mana Kim Woo-gi? 9 00:01:37,806 --> 00:01:39,466 Bukankah kalian bertanya soal bukti? 10 00:01:39,891 --> 00:01:40,981

May 20, 2020 07:32:46 59.58KB Download Translate

1 00:00:12,303 --> 00:00:15,813 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:14,574 --> 00:01:15,874 Saya bersumpah, 3 00:01:17,535 --> 00:01:18,745 akan mengatakan 4 00:01:19,829 --> 00:01:21,409 kebenaran dengan jujur 5 00:01:22,207 --> 00:01:23,917 dan sebenar-benarnya, 6 00:01:25,376 --> 00:01:26,836 jika saya berbohong, 7 00:01:28,046 --> 00:01:30,876 saya bersedia menerima konsekuensi dan hukumannya. 8 00:01:35,845 --> 00:01:37,385 Pengacara pembela. 9 00:01:38,306 --> 00:01:39,846 Anda bisa mulai menanyai saksi. 10 00:01:50,527 --> 00:01:52,447 O Sang-mi menggelar jumpa pers.

May 20, 2020 07:32:46 53.97KB Download Translate

1 00:00:12,179 --> 00:00:15,889 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:31,258 --> 00:01:32,378 Dengar. 3 00:01:33,051 --> 00:01:35,601 Kau tahu prosedurnya. Dahulu kau duduk di posisiku. 4 00:01:36,138 --> 00:01:38,768 Aku tidak akan bertanya. Tulis semua yang kau tahu. 5 00:01:40,475 --> 00:01:41,345 Tentang apa? 6 00:01:41,435 --> 00:01:44,645 Semua yang kau tahu tentang Direktur An dan Sekretaris Yun. 7 00:01:45,063 --> 00:01:45,903 Dengar, 8 00:01:46,565 --> 00:01:48,185 kau tahu pekerjaan kita di sini. 9 00:01:49,318 --> 00:01:51,648 Kita bekerja demi negara. 10

May 20, 2020 07:32:46 48.5KB Download Translate

1 00:00:12,137 --> 00:00:15,807 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:17,119 --> 00:01:19,539 RUMAH SAKIT JIWA HAEDONG 3 00:01:19,621 --> 00:01:21,671 GERBANG MOHON SELALU DIKUNCI 4 00:01:22,833 --> 00:01:24,593 Telepon pengacaraku, kumohon! Tidak! 5 00:01:24,668 --> 00:01:25,668 Kau. Mundur! 6 00:01:27,170 --> 00:01:30,470 - Aku bicara dengan siapa tadi? - Aku. Ada apa di sini? 7 00:01:31,925 --> 00:01:33,715 Kim Woo-gi menghilang. 8 00:01:33,802 --> 00:01:35,972 - Apa? - Apa maksudmu? 9 00:01:36,805 --> 00:01:38,385 Dia diculik. 10

May 20, 2020 07:32:46 40.43KB Download Translate

1 00:00:12,137 --> 00:00:15,807 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:28,880 --> 00:01:30,510 Sudah waktunya, Pak. 3 00:02:15,427 --> 00:02:19,007 Bahkan untuk sesaat, aku tidak pernah mengejar kepentinganku sendiri, 4 00:02:19,848 --> 00:02:22,978 atau pun hidup demi rencana pribadi. 5 00:02:23,810 --> 00:02:25,980 Setelah terpilih menjadi presiden, 6 00:02:26,063 --> 00:02:29,023 untuk membuat Korea lebih baik, 7 00:02:29,274 --> 00:02:30,574 aku selalu 8 00:02:30,651 --> 00:02:33,571 berusaha semampuku. 9 00:02:34,905 --> 00:02:37,945 Sekarang, Korea berada di persimpangan besar, 10 00:02:38,033 --> 00:02:40,583