Back to subtitle list

Vagabond (Baegabondeu / 배가본드) Arabic Subtitles

 Vagabond (Baegabondeu / 배가본드)

Series Info:

Released: 20 Sep 2019
Runtime: 60 min
Genre: Action, Romance, Thriller
Director: N/A
Actors: Seung-gi Lee, Suzy Bae, Seong-rok Sin, Min-jong Kim
Country: South Korea
Rating: 8.3

Overview:

An ordinary man who comes across surprising circumstances that place him in the center of a huge corruption scandal.

Mar 24, 2020 22:19:40 legendknight Arabic 187

Release Name:

Vagabond S01 (2019) 720p HDTV AAC H.264-NEXT [Arabic Subtitle]

Release Info:

تعديل التوقيت فقط لنسخة NEXT  شكرا للمترجم الاصلى : الاستاذ ‏هشام هيكل 
Download Subtitles
Dec 12, 2019 01:25:30 55.56KB Download Translate

1 00:00:11,157 --> 00:00:14,368 "(‏"مملكة (كيريا)، شمال (إفريقيا 2 00:00:30,009 --> 00:00:32,428 ‏أيّها القرد، هل تسمعني؟ 3 00:00:33,596 --> 00:00:37,058 .‏هذه مهمّة تافهة أيّها القرد 4 00:00:38,309 --> 00:00:40,770 ‏أيّها القرد، هل تسمعني؟ 5 00:00:41,395 --> 00:00:46,025 ."‏أنا كنت في وحدة "فيمبل .‏الأفضل في "روسيا"، الأفضل في العالم 6 00:00:46,734 --> 00:00:50,446 ،‏ولكنني الآن هنا مع القرد الطّفل .‏لأمسح مؤخّرة القرد 7 00:00:51,823 --> 00:00:53,324 .‏أيّها القرد، لديّ فكرة 8 00:00:54,617 --> 00:00:57,495 ،‏سأتكفّل أنا بالهدف الرّئيسيّ .‏وتكفّل أنت بالهدف الفرعيّ 9 00:00:57,954 --> 00:00:59,831 .‏امسح أنت مؤخّرتي 10

Dec 12, 2019 01:25:30 63.72KB Download Translate

1 00:00:01,262 --> 00:00:04,932 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:01:47,535 --> 00:01:48,994 ‫هل أنت الفاعل؟ 3 00:01:50,955 --> 00:01:52,748 ‫لماذا أسقطت الطائرة أيّها الوغد؟ 4 00:01:55,584 --> 00:01:59,171 ‫اخرج أيّها الحقير! 5 00:02:12,560 --> 00:02:13,978 ‫"ملف راكب الطائرة (بي 357)، ‫(كيم وو غي)" 6 00:02:14,061 --> 00:02:15,604 ‫"ملف راكب الطائرة (بي 357)، ‫(تشو جونغ وون)" 7 00:02:20,943 --> 00:02:23,821 ‫"ملف راكب الطائرة (بي 357)، ‫(تشا هون)" 8 00:02:27,867 --> 00:02:30,661 ‫العائلات الحزينة اتصلوا بنا ثانيةً. 9 00:02:30,744 --> 00:02:33,455 ‫- أخشى من إبقائهم منتظرين... ‫- سأنزل بعد 30 دقيقةً.

Dec 12, 2019 01:25:30 58.69KB Download Translate

1 00:00:00,429 --> 00:00:03,724 الأصلية NETFLIX مسلسلات 2 00:01:25,514 --> 00:01:26,890 "‏"(سامايل) أرسل رسالةً 3 00:01:26,973 --> 00:01:29,059 "‏"أنت ميّت بالفعل 4 00:01:33,522 --> 00:01:36,066 "‏"لا تكشف نفسك أكثر من ذلك 5 00:01:36,149 --> 00:01:38,360 "‏"عد للوطن 6 00:01:50,997 --> 00:01:54,000 .‏المحرّك رقم 3 تعطّل .‏ارتفاع المقصورة يزداد 7 00:01:54,084 --> 00:01:56,253 ‏هل هناك ثقب بمكان ما؟ 8 00:01:58,755 --> 00:02:01,925 ."‏النّجدة! "برافو 357 9 00:02:02,300 --> 00:02:04,886 ‏هبوط اضطراريّ .‏نظراً لانخفاض الضّغط السّريع 10 00:02:05,637 --> 00:02:07,180

Dec 12, 2019 01:25:30 74.45KB Download Translate

1 00:00:17,996 --> 00:00:20,957 ،(‏"العيد الـ59 لتحالف (كوريا) و(أمريكا "‏تستضيفه وزارة الدفاع الوطني 2 00:00:36,640 --> 00:00:38,725 .‏لم أرك منذ زمن يا سيّدي الوزير 3 00:00:46,149 --> 00:00:48,401 ‏يصعب جداً 4 00:00:48,902 --> 00:00:50,529 .‏أن أجدك 5 00:00:51,071 --> 00:00:53,406 .‏لا بدّ أنك مشغول مع العائلات الحزينة 6 00:00:53,490 --> 00:00:57,744 ‏قريباً، سيوقّعون الاتفاق 7 00:00:58,787 --> 00:01:01,248 .‏مما سيجعل وظيفتك أسهل بكثير 8 00:01:01,665 --> 00:01:04,042 ."‏بعضهم ينوون مقاضاة "دايناميك سيستم 9 00:01:04,626 --> 00:01:08,755 .‏هذا سبب كون راتبي كبيراً هكذا .‏لكي أمنع هذه الأمور. لا تقلق 10 00:01:10,549 --> 00:01:12,467

Dec 12, 2019 01:25:30 69.56KB Download Translate

1 00:00:00,220 --> 00:00:03,932 الأصلية NETFLIX مسلسلات 2 00:01:01,114 --> 00:01:03,867 ،‏"حفل القلب الصّغير لأجل الأطفال "‏(جون آند مارك) للتقنيات العسكرية 3 00:01:03,950 --> 00:01:05,786 ‏هل يُمكنك تأكيد ذلك؟ 4 00:01:05,869 --> 00:01:08,455 ‏أيّها السّيّد، ألم تسمعني؟ 5 00:01:08,538 --> 00:01:13,668 ‏الرّجل في الورشة .‏قال إنّهم عبثوا بسيّارتي 6 00:01:13,752 --> 00:01:14,878 ‏هل رأيتم السّيّارة؟ 7 00:01:14,961 --> 00:01:16,963 .‏كدت أُقتل 8 00:01:17,255 --> 00:01:18,715 ‏أمّا بالنّسبة للتّفاصيل 9 00:01:18,799 --> 00:01:22,010 ‏فسيخرج "دال غون" ويتحدّث إليكم عنها 10 00:01:22,093 --> 00:01:24,638

Dec 12, 2019 01:25:30 56.78KB Download Translate

1 00:00:14,201 --> 00:00:15,577 !"‏سيّدة "أو سانغ مي 2 00:01:02,290 --> 00:01:03,792 ‏من أنت؟ 3 00:01:23,979 --> 00:01:28,400 ‏المخبأ الآمن .‏هو من أجل النّاس الّذين ليسوا آمنين 4 00:01:32,779 --> 00:01:36,408 ،‏كلما زاد جمال المشهد .‏زاد شعورك بالاضطراب 5 00:01:39,995 --> 00:01:41,204 "‏"الموظّفة الحكوميّة العادية 6 00:01:41,288 --> 00:01:42,831 ‏أخشى أنّهم لم يقولوا لك ذلك 7 00:01:43,623 --> 00:01:45,917 .‏ولكن لا يُمكنك استخدام هاتفك هنا 8 00:01:49,212 --> 00:01:50,255 .‏حسناً 9 00:01:52,716 --> 00:01:56,386 ‏عملاء خدمة الاستخبارات الوطنيّة .‏سيتواجدون هنا من أجل حمايتك 10

Dec 12, 2019 01:25:30 72.83KB Download Translate

1 00:00:00,178 --> 00:00:03,932 الأصلية NETFLIX مسلسلات 2 00:01:01,865 --> 00:01:03,116 ‏أجرؤ على القول 3 00:01:03,658 --> 00:01:06,328 ‏بأنّه في عمليّة اختيار ‏الطّائرة المقاتلة من الجيل القادم 4 00:01:06,828 --> 00:01:12,042 ‏سَعَت وزارة الدّفاع الوطنيّ ‏لإعطاء الأولويّة لمصلحة 5 00:01:12,125 --> 00:01:14,127 .‏بلدنا وشعبنا 6 00:01:14,211 --> 00:01:15,754 ‏"نطالب بمعرفة الحقيقة "(‏وراء حادث الطّائرة (بي 357 7 00:01:15,837 --> 00:01:18,465 ‏الرّئيس وعد بمعرفة الحقيقة 8 00:01:18,548 --> 00:01:19,674 .‏ولكنه لم يفعل شيئاً 9 00:01:19,758 --> 00:01:24,846 ‏ووزارة الدّفاع الوطنيّ تواصل العمل ."‏على خطّة "إف إكس" مع "جون آند مارك

Dec 12, 2019 01:25:30 63.68KB Download Translate

1 00:00:10,114 --> 00:00:13,201 "(‏"المبنى (جي إيه)، الصف (إن إيه 2 00:00:27,548 --> 00:00:30,802 ،‏"سولونغتانغ" على الإفطار .‏"غومتانغ" على الغداء 3 00:00:30,885 --> 00:00:32,261 ‏ماذا أطلب لك على العشاء؟ 4 00:00:32,845 --> 00:00:34,222 ‏ما رأيك في "سونداتوك"؟ 5 00:00:36,599 --> 00:00:38,100 ‏سأتناول العشاء بالبيت 6 00:00:38,434 --> 00:00:39,602 .‏لأنني سأخرج قريباً 7 00:00:39,685 --> 00:00:41,145 .‏أنت مخطئة 8 00:00:42,522 --> 00:00:45,775 ‏كما كنت مخطئةً .‏حينما أسقطت الطائرة 9 00:00:45,858 --> 00:00:46,734 .‏كان ذلك تهوراً 10 00:00:47,401 --> 00:00:50,446

Dec 12, 2019 01:25:30 67.05KB Download Translate

1 00:00:16,161 --> 00:00:18,038 ‏ما كلّ هؤلاء الأطفال؟ 2 00:00:18,121 --> 00:00:19,372 ."‏إنّه فريق عرض "تاي كوان دو 3 00:00:19,456 --> 00:00:21,833 !‏اجلس. اربط حزامك. احترس 4 00:00:22,751 --> 00:00:26,129 "‏الرّحلة "بي 357" الّتي غادرت "إينشان ‏واتّجهت إلى "المغرب" ليلة أمس 5 00:00:26,713 --> 00:00:28,673 ."‏تحطّمت في بحر "المغرب 6 00:00:28,757 --> 00:00:30,967 ‏أعلنت شركة الطّيران 7 00:00:31,051 --> 00:00:34,554 ،‏أنّ جميع الرّكاب الّذين عددهم 211 ‏بما في ذلك طاقم المقصورة 8 00:00:34,638 --> 00:00:36,264 .‏قُتلوا في الحادث 9 00:00:36,348 --> 00:00:37,933 ‏يقولون 10 00:00:38,016 --> 00:00:40,852

Dec 12, 2019 01:25:30 65.87KB Download Translate

1 00:00:41,990 --> 00:00:45,368 ‏السّيّد الرّئيس يدخل الآن .‏إلى قاعة المؤتمرات 2 00:00:57,881 --> 00:01:00,759 "‏"لا نوافق على الميزانيّة التّكميليّة 3 00:01:00,842 --> 00:01:04,262 (‏"خطاب الرّئيس (جونغ غوك بيو "‏عن الميزانيّة التّكميليّة 4 00:01:14,481 --> 00:01:17,192 ‏أعزائي المواطنين الشّرفاء 5 00:01:17,275 --> 00:01:21,196 ،‏السّيّد رئيس الجمعيّة الوطنيّة .‏وجميع السّادة أعضاء الجمعيّة التّشريعيّة 6 00:01:21,279 --> 00:01:23,824 ‏خلال السّنوات العشر الماضيّة تقريباً 7 00:01:25,367 --> 00:01:27,994 ‏بينما كنت أعمل في السّياسات البرلمانيّة 8 00:01:28,078 --> 00:01:29,663 ‏كنت أحياناً أشعر بالقلق 9 00:01:30,956 --> 00:01:35,252 ‏وأحياناً أخرى كنت أعاني .‏بينما كنت أمثّل إرادة الأمة

Dec 12, 2019 01:25:30 72.16KB Download Translate

1 00:00:42,199 --> 00:00:45,035 ‫إنّنا نجمع التّوقيعات لمعرفة الحقيقة‬ ‫عن الطّائرة "بي 357"!‬ 2 00:00:45,118 --> 00:00:47,162 ‫"ماذا فعلت الحكومة‬ ‫من أجل حادث الطّائرة (بي 357)؟"‬ 3 00:00:47,245 --> 00:00:49,247 ‫مشاركتك لها أهميّة‬ ‫في معرفة الحقيقة!‬ 4 00:00:49,331 --> 00:00:50,624 ‫من فضلك، شارك.‬ 5 00:00:50,707 --> 00:00:53,919 ‫إنّنا نجمع التّوقيعات لمعرفة الحقيقة‬ ‫عن الطّائرة "بي 357"!‬ 6 00:00:54,753 --> 00:00:58,590 ‫إنّنا نجمع التّوقيعات لمعرفة الحقيقة‬ ‫عن الطّائرة "بي 357"!‬ 7 00:00:58,673 --> 00:01:01,093 ‫مشاركتك لها أهميّة‬ ‫في معرفة الحقيقة.‬ 8 00:01:01,176 --> 00:01:02,511 ‫من فضلك، وقّع على العريضة.‬ 9 00:01:03,095 --> 00:01:05,972

Dec 12, 2019 01:25:30 58.77KB Download Translate

1 00:00:16,870 --> 00:00:19,498 ‏- أين أنتم؟ .‏- إننا نقوم بتهريب أنفسنا على متن سفينة 2 00:00:19,581 --> 00:00:21,333 .‏أخبريني بموعد ومكان وصولكم 3 00:00:21,666 --> 00:00:22,918 .‏يوم 15، الساعة 9 صباحاً 4 00:00:23,001 --> 00:00:28,632 .‏سننزل من على متن السفينة في البوابة رقم 1 ."‏رقم الحاوية هو "كيه إتش سي إتش 19-35679 5 00:00:29,424 --> 00:00:31,760 ،"‏أنت تتحدّث إلى "غو هاي ري ‏أليس كذلك؟ 6 00:00:31,843 --> 00:00:34,429 .‏"مين جاي سيك" يريد الإمساك بكم بشدة 7 00:00:34,513 --> 00:00:35,722 ‏أين "كيم وو غي"؟ 8 00:00:35,806 --> 00:00:37,474 ‏هل سألت عن دليل؟ 9 00:00:37,891 --> 00:00:38,975 .‏يوجد دليل 10

Dec 12, 2019 01:25:30 75.61KB Download Translate

1 00:00:12,574 --> 00:00:13,867 ‏أقسم 2 00:00:15,535 --> 00:00:16,745 ‏إنني سأقول 3 00:00:17,829 --> 00:00:19,414 ‏الحقيقة، كلّ الحقيقة 4 00:00:20,207 --> 00:00:21,917 ‏ولا شيء غير الحقيقة 5 00:00:23,376 --> 00:00:24,836 ‏ولو ارتكبت الشهادة الزور 6 00:00:26,046 --> 00:00:28,882 .‏فسأقبل الأضرار والعقوبات التّابعة لذلك 7 00:00:33,845 --> 00:00:35,388 .‏محامي الدفاع 8 00:00:36,306 --> 00:00:37,849 .‏يمكنك استجواب الشاهد 9 00:00:48,527 --> 00:00:50,445 .‏"أو سانغ مي" عقدت مؤتمراً صحفياً 10 00:00:51,238 --> 00:00:53,490 ‏هل تعرف بأمر ذلك المؤتمر الصحفي؟

Dec 12, 2019 01:25:30 69.72KB Download Translate

1 00:00:28,257 --> 00:00:29,383 .‏اسمع 2 00:00:30,051 --> 00:00:32,595 .‏أنت تعرف كيف يسير الأمر .‏أنت كنت تجلس حيث أجلس الآن 3 00:00:33,137 --> 00:00:35,765 .‏لن أتكبّد عناء السّؤال .‏اكتب كلّ شيء تعرفه 4 00:00:37,475 --> 00:00:38,351 ‏عمّ؟ 5 00:00:38,434 --> 00:00:41,646 ‏كلّ شيء تعرفه ."‏عن المدير "آن" والسّكرتير "يون 6 00:00:42,063 --> 00:00:42,897 ‏اسمع 7 00:00:43,564 --> 00:00:45,191 .‏أنت تعرف ما نفعل هنا 8 00:00:46,317 --> 00:00:48,653 .‏إنّنا نعمل من أجل دولتنا 9 00:00:49,028 --> 00:00:51,405 ‏قيل لي إن ذلك كان من أجل دولتنا 10

Dec 12, 2019 01:25:30 61.79KB Download Translate

1 00:00:15,118 --> 00:00:17,537 "‏"مستشفى (هايدونغ) للأمراض النفسيّة 2 00:00:17,621 --> 00:00:19,664 "‏"البوابة، يجب إبقاؤها مغلقةً 3 00:00:20,832 --> 00:00:22,584 !‏اتصلوا بمحاميّ، أتوسّل إليكم !‏كلّا 4 00:00:22,667 --> 00:00:23,668 !‏أنت. تراجع 5 00:00:25,170 --> 00:00:28,465 ‏- من الذي تحدّثت إليه؟ ‏- أنا. ماذا يجري هنا؟ 6 00:00:29,925 --> 00:00:31,718 .‏"كيم وو غي" اختفى 7 00:00:31,802 --> 00:00:33,970 ‏- ماذا؟ ‏- عمّ تتحدّث؟ 8 00:00:34,805 --> 00:00:36,389 .‏لقد تم خطفه 9 00:00:36,473 --> 00:00:38,266 ‏- تم خطفه؟ .‏- أجل

Dec 12, 2019 01:25:30 50.17KB Download Translate

1 00:00:25,880 --> 00:00:27,507 .‏حان الوقت يا سيّدي 2 00:01:12,426 --> 00:01:16,013 ،‏ولا للحظة حتى ‏لم أسعَ قطّ لتحقيق مصلحتي الشخصيّة 3 00:01:16,848 --> 00:01:19,976 .‏ولم أعش حياةً من أجل أهدافي الخاصة 4 00:01:20,810 --> 00:01:22,979 ‏بعد أن تم انتخابي رئيساً 5 00:01:23,062 --> 00:01:26,023 ‏لكي أجعل "كوريا" أفضل 6 00:01:26,274 --> 00:01:27,567 ‏كنت دائماً 7 00:01:27,650 --> 00:01:30,570 .‏أبذل قصارى جهدي 8 00:01:31,904 --> 00:01:34,949 ،‏الآن ‏تقف "كوريا" أمام منعطف طرق هام 9 00:01:35,032 --> 00:01:37,577 .‏وهي بحاجة إلى رئيس مخلص 10 00:01:39,495 --> 00:01:41,581