Back to subtitle list

Vagabond (Baegabondeu / 배가본드) Arabic Subtitles

 Vagabond (Baegabondeu / 배가본드)

Series Info:

Released: 20 Sep 2019
Runtime: 60 min
Genre: Action, Romance, Thriller
Director: N/A
Actors: Seung-gi Lee, Suzy Bae, Seong-rok Sin, Min-jong Kim
Country: South Korea
Rating: 8.3

Overview:

An ordinary man who comes across surprising circumstances that place him in the center of a huge corruption scandal.

Mar 24, 2020 22:19:40 Don99 Arabic 134

Release Name:

Vagabond.2019.S01.Complete.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-deeplife
Vagabond.2019.S01.Complete.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-deeplife

Release Info:

ترجمة نتفليكس أصلية كاملة الموسم الأول 
Download Subtitles
Nov 23, 2019 23:23:54 55.63KB Download Translate

1 00:00:12,137 --> 00:00:15,932 الأصلية NETFLIX مسلسلات 2 00:01:14,157 --> 00:01:17,368 "(‏"مملكة (كيريا)، شمال (إفريقيا 3 00:01:33,009 --> 00:01:35,428 ‏أيّها القرد، هل تسمعني؟ 4 00:01:36,596 --> 00:01:40,058 .‏هذه مهمّة تافهة أيّها القرد 5 00:01:41,309 --> 00:01:43,770 ‏أيّها القرد، هل تسمعني؟ 6 00:01:44,395 --> 00:01:49,025 ."‏أنا كنت في وحدة "فيمبل .‏الأفضل في "روسيا"، الأفضل في العالم 7 00:01:49,734 --> 00:01:53,446 ،‏ولكنني الآن هنا مع القرد الطّفل .‏لأمسح مؤخّرة القرد 8 00:01:54,823 --> 00:01:56,324 .‏أيّها القرد، لديّ فكرة 9 00:01:57,617 --> 00:02:00,495 ،‏سأتكفّل أنا بالهدف الرّئيسيّ .‏وتكفّل أنت بالهدف الفرعيّ 10

Nov 23, 2019 23:23:54 63.71KB Download Translate

1 00:00:12,262 --> 00:00:15,932 الأصلية NETFLIX مسلسلات 2 00:01:58,535 --> 00:01:59,994 ‏هل أنت الفاعل؟ 3 00:02:01,955 --> 00:02:03,748 ‏لماذا أسقطت الطائرة أيّها الوغد؟ 4 00:02:06,584 --> 00:02:10,171 !‏اخرج أيّها الحقير 5 00:02:23,560 --> 00:02:24,978 ،(‏"ملف راكب الطائرة (بي 357 "(‏(كيم وو غي 6 00:02:25,061 --> 00:02:26,604 ،(‏"ملف راكب الطائرة (بي 357 "(‏(تشو جونغ وون 7 00:02:31,943 --> 00:02:34,821 ،(‏"ملف راكب الطائرة (بي 357 "(‏(تشا هون 8 00:02:38,867 --> 00:02:41,661 .‏العائلات الحزينة اتصلوا بنا ثانيةً 9 00:02:41,744 --> 00:02:44,455 ...‏- أخشى من إبقائهم منتظرين .‏- سأنزل بعد 30 دقيقةً

Nov 23, 2019 23:23:54 58.69KB Download Translate

1 00:00:12,429 --> 00:00:15,724 الأصلية NETFLIX مسلسلات 2 00:01:37,514 --> 00:01:38,890 "‏"(سامايل) أرسل رسالةً 3 00:01:38,973 --> 00:01:41,059 "‏"أنت ميّت بالفعل 4 00:01:45,522 --> 00:01:48,066 "‏"لا تكشف نفسك أكثر من ذلك 5 00:01:48,149 --> 00:01:50,360 "‏"عد للوطن 6 00:02:02,997 --> 00:02:06,000 .‏المحرّك رقم 3 تعطّل .‏ارتفاع المقصورة يزداد 7 00:02:06,084 --> 00:02:08,253 ‏هل هناك ثقب بمكان ما؟ 8 00:02:10,755 --> 00:02:13,925 ."‏النّجدة! "برافو 357 9 00:02:14,300 --> 00:02:16,886 ‏هبوط اضطراريّ .‏نظراً لانخفاض الضّغط السّريع 10 00:02:17,637 --> 00:02:19,180

Nov 23, 2019 23:23:54 74.52KB Download Translate

1 00:00:12,095 --> 00:00:15,932 الأصلية NETFLIX مسلسلات 2 00:01:19,996 --> 00:01:22,957 ،(‏"العيد الـ59 لتحالف (كوريا) و(أمريكا "‏تستضيفه وزارة الدفاع الوطني 3 00:01:38,640 --> 00:01:40,725 .‏لم أرك منذ زمن يا سيّدي الوزير 4 00:01:48,149 --> 00:01:50,401 ‏يصعب جداً 5 00:01:50,902 --> 00:01:52,529 .‏أن أجدك 6 00:01:53,071 --> 00:01:55,406 .‏لا بدّ أنك مشغول مع العائلات الحزينة 7 00:01:55,490 --> 00:01:59,744 ‏قريباً، سيوقّعون الاتفاق 8 00:02:00,787 --> 00:02:03,248 .‏مما سيجعل وظيفتك أسهل بكثير 9 00:02:03,665 --> 00:02:06,042 ."‏بعضهم ينوون مقاضاة "دايناميك سيستم 10 00:02:06,626 --> 00:02:10,755 .‏هذا سبب كون راتبي كبيراً هكذا

Nov 23, 2019 23:23:54 69.56KB Download Translate

1 00:00:12,220 --> 00:00:15,932 الأصلية NETFLIX مسلسلات 2 00:01:13,114 --> 00:01:15,867 ،‏"حفل القلب الصّغير لأجل الأطفال "‏(جون آند مارك) للتقنيات العسكرية 3 00:01:15,950 --> 00:01:17,786 ‏هل يُمكنك تأكيد ذلك؟ 4 00:01:17,869 --> 00:01:20,455 ‏أيّها السّيّد، ألم تسمعني؟ 5 00:01:20,538 --> 00:01:25,668 ‏الرّجل في الورشة .‏قال إنّهم عبثوا بسيّارتي 6 00:01:25,752 --> 00:01:26,878 ‏هل رأيتم السّيّارة؟ 7 00:01:26,961 --> 00:01:28,963 .‏كدت أُقتل 8 00:01:29,255 --> 00:01:30,715 ‏أمّا بالنّسبة للتّفاصيل 9 00:01:30,799 --> 00:01:34,010 ‏فسيخرج "دال غون" ويتحدّث إليكم عنها 10 00:01:34,093 --> 00:01:36,638

Nov 23, 2019 23:23:54 56.86KB Download Translate

1 00:00:12,178 --> 00:00:15,932 الأصلية NETFLIX مسلسلات 2 00:01:16,201 --> 00:01:17,577 !"‏سيّدة "أو سانغ مي 3 00:02:04,290 --> 00:02:05,792 ‏من أنت؟ 4 00:02:25,979 --> 00:02:30,400 ‏المخبأ الآمن .‏هو من أجل النّاس الّذين ليسوا آمنين 5 00:02:34,779 --> 00:02:38,408 ،‏كلما زاد جمال المشهد .‏زاد شعورك بالاضطراب 6 00:02:41,995 --> 00:02:43,204 "‏"الموظّفة الحكوميّة العادية 7 00:02:43,288 --> 00:02:44,831 ‏أخشى أنّهم لم يقولوا لك ذلك 8 00:02:45,623 --> 00:02:47,917 .‏ولكن لا يُمكنك استخدام هاتفك هنا 9 00:02:51,212 --> 00:02:52,255 .‏حسناً 10 00:02:54,716 --> 00:02:58,386

Nov 23, 2019 23:23:54 72.83KB Download Translate

1 00:00:12,178 --> 00:00:15,932 الأصلية NETFLIX مسلسلات 2 00:01:13,865 --> 00:01:15,116 ‏أجرؤ على القول 3 00:01:15,658 --> 00:01:18,328 ‏بأنّه في عمليّة اختيار ‏الطّائرة المقاتلة من الجيل القادم 4 00:01:18,828 --> 00:01:24,042 ‏سَعَت وزارة الدّفاع الوطنيّ ‏لإعطاء الأولويّة لمصلحة 5 00:01:24,125 --> 00:01:26,127 .‏بلدنا وشعبنا 6 00:01:26,211 --> 00:01:27,754 ‏"نطالب بمعرفة الحقيقة "(‏وراء حادث الطّائرة (بي 357 7 00:01:27,837 --> 00:01:30,465 ‏الرّئيس وعد بمعرفة الحقيقة 8 00:01:30,548 --> 00:01:31,674 .‏ولكنه لم يفعل شيئاً 9 00:01:31,758 --> 00:01:36,846 ‏ووزارة الدّفاع الوطنيّ تواصل العمل ."‏على خطّة "إف إكس" مع "جون آند مارك

Nov 23, 2019 23:23:54 63.76KB Download Translate

1 00:00:12,429 --> 00:00:15,932 الأصلية NETFLIX مسلسلات 2 00:01:13,114 --> 00:01:16,201 "(‏"المبنى (جي إيه)، الصف (إن إيه 3 00:01:30,548 --> 00:01:33,802 ،‏"سولونغتانغ" على الإفطار .‏"غومتانغ" على الغداء 4 00:01:33,885 --> 00:01:35,261 ‏ماذا أطلب لك على العشاء؟ 5 00:01:35,845 --> 00:01:37,222 ‏ما رأيك في "سونداتوك"؟ 6 00:01:39,599 --> 00:01:41,100 ‏سأتناول العشاء بالبيت 7 00:01:41,434 --> 00:01:42,602 .‏لأنني سأخرج قريباً 8 00:01:42,685 --> 00:01:44,145 .‏أنت مخطئة 9 00:01:45,522 --> 00:01:48,775 ‏كما كنت مخطئةً .‏حينما أسقطت الطائرة 10 00:01:48,858 --> 00:01:49,734

Nov 23, 2019 23:23:54 67.12KB Download Translate

1 00:00:12,303 --> 00:00:15,932 الأصلية NETFLIX مسلسلات 2 00:01:18,161 --> 00:01:20,038 ‏ما كلّ هؤلاء الأطفال؟ 3 00:01:20,121 --> 00:01:21,372 ."‏إنّه فريق عرض "تاي كوان دو 4 00:01:21,456 --> 00:01:23,833 !‏اجلس. اربط حزامك. احترس 5 00:01:24,751 --> 00:01:28,129 "‏الرّحلة "بي 357" الّتي غادرت "إينشان ‏واتّجهت إلى "المغرب" ليلة أمس 6 00:01:28,713 --> 00:01:30,673 ."‏تحطّمت في بحر "المغرب 7 00:01:30,757 --> 00:01:32,967 ‏أعلنت شركة الطّيران 8 00:01:33,051 --> 00:01:36,554 ،‏أنّ جميع الرّكاب الّذين عددهم 211 ‏بما في ذلك طاقم المقصورة 9 00:01:36,638 --> 00:01:38,264 .‏قُتلوا في الحادث 10 00:01:38,348 --> 00:01:39,933

Nov 23, 2019 23:23:54 65.94KB Download Translate

1 00:00:12,137 --> 00:00:15,932 الأصلية NETFLIX مسلسلات 2 00:01:13,990 --> 00:01:17,368 ‏السّيّد الرّئيس يدخل الآن .‏إلى قاعة المؤتمرات 3 00:01:29,881 --> 00:01:32,759 "‏"لا نوافق على الميزانيّة التّكميليّة 4 00:01:32,842 --> 00:01:36,262 (‏"خطاب الرّئيس (جونغ غوك بيو "‏عن الميزانيّة التّكميليّة 5 00:01:46,481 --> 00:01:49,192 ‏أعزائي المواطنين الشّرفاء 6 00:01:49,275 --> 00:01:53,196 ،‏السّيّد رئيس الجمعيّة الوطنيّة .‏وجميع السّادة أعضاء الجمعيّة التّشريعيّة 7 00:01:53,279 --> 00:01:55,824 ‏خلال السّنوات العشر الماضيّة تقريباً 8 00:01:57,367 --> 00:01:59,994 ‏بينما كنت أعمل في السّياسات البرلمانيّة 9 00:02:00,078 --> 00:02:01,663 ‏كنت أحياناً أشعر بالقلق 10

Nov 23, 2019 23:23:54 72.24KB Download Translate

1 00:00:12,095 --> 00:00:15,932 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية‬ 2 00:01:14,199 --> 00:01:17,035 ‫إنّنا نجمع التّوقيعات لمعرفة الحقيقة‬ ‫عن الطّائرة "بي 357"!‬ 3 00:01:17,118 --> 00:01:19,162 ‫"ماذا فعلت الحكومة‬ ‫من أجل حادث الطّائرة (بي 357)؟"‬ 4 00:01:19,245 --> 00:01:21,247 ‫مشاركتك لها أهميّة‬ ‫في معرفة الحقيقة!‬ 5 00:01:21,331 --> 00:01:22,624 ‫من فضلك، شارك.‬ 6 00:01:22,707 --> 00:01:25,919 ‫إنّنا نجمع التّوقيعات لمعرفة الحقيقة‬ ‫عن الطّائرة "بي 357"!‬ 7 00:01:26,753 --> 00:01:30,590 ‫إنّنا نجمع التّوقيعات لمعرفة الحقيقة‬ ‫عن الطّائرة "بي 357"!‬ 8 00:01:30,673 --> 00:01:33,093 ‫مشاركتك لها أهميّة‬ ‫في معرفة الحقيقة.‬ 9 00:01:33,176 --> 00:01:34,511

Nov 23, 2019 23:23:54 58.85KB Download Translate

1 00:00:12,178 --> 00:00:15,932 الأصلية NETFLIX مسلسلات 2 00:01:18,870 --> 00:01:21,498 ‏- أين أنتم؟ .‏- إننا نقوم بتهريب أنفسنا على متن سفينة 3 00:01:21,581 --> 00:01:23,333 .‏أخبريني بموعد ومكان وصولكم 4 00:01:23,666 --> 00:01:24,918 .‏يوم 15، الساعة 9 صباحاً 5 00:01:25,001 --> 00:01:30,632 .‏سننزل من على متن السفينة في البوابة رقم 1 ."‏رقم الحاوية هو "كيه إتش سي إتش 19-35679 6 00:01:31,424 --> 00:01:33,760 ،"‏أنت تتحدّث إلى "غو هاي ري ‏أليس كذلك؟ 7 00:01:33,843 --> 00:01:36,429 .‏"مين جاي سيك" يريد الإمساك بكم بشدة 8 00:01:36,513 --> 00:01:37,722 ‏أين "كيم وو غي"؟ 9 00:01:37,806 --> 00:01:39,474 ‏هل سألت عن دليل؟ 10

Nov 23, 2019 23:23:54 75.69KB Download Translate

1 00:00:12,303 --> 00:00:15,932 الأصلية NETFLIX مسلسلات 2 00:01:14,574 --> 00:01:15,867 ‏أقسم 3 00:01:17,535 --> 00:01:18,745 ‏إنني سأقول 4 00:01:19,829 --> 00:01:21,414 ‏الحقيقة، كلّ الحقيقة 5 00:01:22,207 --> 00:01:23,917 ‏ولا شيء غير الحقيقة 6 00:01:25,376 --> 00:01:26,836 ‏ولو ارتكبت الشهادة الزور 7 00:01:28,046 --> 00:01:30,882 .‏فسأقبل الأضرار والعقوبات التّابعة لذلك 8 00:01:35,845 --> 00:01:37,388 .‏محامي الدفاع 9 00:01:38,306 --> 00:01:39,849 .‏يمكنك استجواب الشاهد 10 00:01:50,527 --> 00:01:52,445 .‏"أو سانغ مي" عقدت مؤتمراً صحفياً

Nov 23, 2019 23:23:54 69.8KB Download Translate

1 00:00:12,178 --> 00:00:15,932 الأصلية NETFLIX مسلسلات 2 00:01:31,257 --> 00:01:32,383 .‏اسمع 3 00:01:33,051 --> 00:01:35,595 .‏أنت تعرف كيف يسير الأمر .‏أنت كنت تجلس حيث أجلس الآن 4 00:01:36,137 --> 00:01:38,765 .‏لن أتكبّد عناء السّؤال .‏اكتب كلّ شيء تعرفه 5 00:01:40,475 --> 00:01:41,351 ‏عمّ؟ 6 00:01:41,434 --> 00:01:44,646 ‏كلّ شيء تعرفه ."‏عن المدير "آن" والسّكرتير "يون 7 00:01:45,063 --> 00:01:45,897 ‏اسمع 8 00:01:46,564 --> 00:01:48,191 .‏أنت تعرف ما نفعل هنا 9 00:01:49,317 --> 00:01:51,653 .‏إنّنا نعمل من أجل دولتنا 10

Nov 23, 2019 23:23:54 61.86KB Download Translate

1 00:00:12,137 --> 00:00:15,932 الأصلية NETFLIX مسلسلات 2 00:01:17,118 --> 00:01:19,537 "‏"مستشفى (هايدونغ) للأمراض النفسيّة 3 00:01:19,621 --> 00:01:21,664 "‏"البوابة، يجب إبقاؤها مغلقةً 4 00:01:22,832 --> 00:01:24,584 !‏اتصلوا بمحاميّ، أتوسّل إليكم !‏كلّا 5 00:01:24,667 --> 00:01:25,668 !‏أنت. تراجع 6 00:01:27,170 --> 00:01:30,465 ‏- من الذي تحدّثت إليه؟ ‏- أنا. ماذا يجري هنا؟ 7 00:01:31,925 --> 00:01:33,718 .‏"كيم وو غي" اختفى 8 00:01:33,802 --> 00:01:35,970 ‏- ماذا؟ ‏- عمّ تتحدّث؟ 9 00:01:36,805 --> 00:01:38,389 .‏لقد تم خطفه 10

Nov 23, 2019 23:23:54 50.24KB Download Translate

1 00:00:12,137 --> 00:00:15,932 الأصلية NETFLIX مسلسلات 2 00:01:28,880 --> 00:01:30,507 .‏حان الوقت يا سيّدي 3 00:02:15,426 --> 00:02:19,013 ،‏ولا للحظة حتى ‏لم أسعَ قطّ لتحقيق مصلحتي الشخصيّة 4 00:02:19,848 --> 00:02:22,976 .‏ولم أعش حياةً من أجل أهدافي الخاصة 5 00:02:23,810 --> 00:02:25,979 ‏بعد أن تم انتخابي رئيساً 6 00:02:26,062 --> 00:02:29,023 ‏لكي أجعل "كوريا" أفضل 7 00:02:29,274 --> 00:02:30,567 ‏كنت دائماً 8 00:02:30,650 --> 00:02:33,570 .‏أبذل قصارى جهدي 9 00:02:34,904 --> 00:02:37,949 ،‏الآن ‏تقف "كوريا" أمام منعطف طرق هام 10 00:02:38,032 --> 00:02:40,577