The Umbrella Academy - Third Season English Subtitles
Series Info:
Overview:
A family of former child heroes, now grown apart, must reunite to continue to protect the world.
Release Name:
The.Umbrella.Academy.S03.NF.WEB-DL
Release Info:
HI Removed
Download Subtitles
1 00:00:59,517 --> 00:01:00,643 Are you okay? 2 00:01:00,727 --> 00:01:01,727 Uh-huh. 3 00:01:07,192 --> 00:01:08,485 Your stomach! Somebody help! 4 00:01:25,960 --> 00:01:29,881 On the 12th hour of the first day of October 1989, 5 00:01:29,964 --> 00:01:33,384 16 women around the world gave birth. 6 00:01:33,468 --> 00:01:35,553 This was unusual only in the fact 7 00:01:35,637 --> 00:01:39,933 that none of these women had been pregnant when the day first began. 8 00:01:44,562 --> 00:01:48,566 Sir Reginald Hargreeves, eccentric billionaire and adventurer, 9 00:01:48,650 --> 00:01:52,862 resolved to locate and adopt as many of the children as possible.
1 00:00:28,987 --> 00:00:31,614 Let's never do that again. 2 00:00:31,698 --> 00:00:34,784 - What, narrowly escape the apocalypse? - It's kind of our thing, isn't it? 3 00:00:34,868 --> 00:00:37,037 There's something very wrong about that. 4 00:00:37,120 --> 00:00:39,831 - Same suite, just ass-backward. - No hyperbole there. 5 00:00:39,914 --> 00:00:42,083 This is some hardcore Alice in Wonderland shit. 6 00:00:42,167 --> 00:00:44,419 Yeah, it only gets weirder. 7 00:00:47,505 --> 00:00:49,674 At last, the other side. 8 00:00:49,758 --> 00:00:53,386 - Wait. Where's Klaus? - Children, I'm sorry, but your brother... 9 00:00:53,470 --> 00:00:56,347 I did all I could, but he didn't make it through in time.
1 00:00:30,155 --> 00:00:31,322 Good mornin'! 2 00:00:31,990 --> 00:00:33,700 For some. 3 00:00:34,868 --> 00:00:35,869 Huh. 4 00:00:57,682 --> 00:00:59,768 ♪ I am the passenger ♪ 5 00:01:00,435 --> 00:01:02,937 - Morning! - ♪ And I ride, and I ride ♪ 6 00:01:04,814 --> 00:01:08,026 ♪ I ride through the city's backsides ♪ 7 00:01:08,109 --> 00:01:11,237 ♪ I see the stars come out of the sky ♪ 8 00:01:12,072 --> 00:01:14,783 ♪ Yeah they're bright in a hollow sky ♪ 9 00:01:14,866 --> 00:01:18,620 ♪ You know it looks so good tonight ♪ 10 00:01:21,164 --> 00:01:22,164 Huh.
1 00:00:15,432 --> 00:00:17,493 Paradox Protocols. 2 00:00:17,517 --> 00:00:20,854 The Complete Commission Guide to Temporal Anomalies. 3 00:00:20,937 --> 00:00:23,898 Chapter 68, "The Grandfather Paradox." 4 00:00:25,525 --> 00:00:28,278 It's New Jersey, 1953, 5 00:00:28,361 --> 00:00:31,197 and Elmer Tatelman hates his grandfather. 6 00:00:31,781 --> 00:00:34,284 Elmer blames everything on his grandfather. 7 00:00:34,784 --> 00:00:37,495 His mother's pain, his father's death, 8 00:00:37,579 --> 00:00:39,664 and his own sad life. 9 00:00:39,748 --> 00:00:43,168 How many times do I have to tell you, no goddamn peas! 10
1 00:00:22,480 --> 00:00:27,235 ⪠There is a house in New Orleans ⪠2 00:00:28,570 --> 00:00:32,198 ⪠They call the Rising Sun ⪠3 00:00:34,743 --> 00:00:37,162 ⪠And it's been the ruin ⪠4 00:00:37,829 --> 00:00:39,998 ⪠Of many a poor boy ⪠5 00:00:41,124 --> 00:00:45,045 ⪠And God I know I'm one ⪠6 00:00:56,598 --> 00:01:00,727 ⪠My mother was a tailor ⪠7 00:01:09,235 --> 00:01:12,280 ⪠My father was ⪠8 00:01:12,363 --> 00:01:14,616 ⪠A gamblin' man ⪠9 00:01:15,492 --> 00:01:19,287 ⪠Down in New Orleans ⪠10 00:01:28,129 --> 00:01:31,633 ⪠Oh Mother, tell your children âª
1 00:00:39,247 --> 00:00:41,291 Oh, great. You again. 2 00:00:42,208 --> 00:00:44,711 So to what do I owe the pleasure this time? 3 00:00:48,465 --> 00:00:49,883 Not talking, huh? 4 00:00:49,966 --> 00:00:51,092 Well, then, listen. 5 00:00:51,176 --> 00:00:55,513 I'm not in the mood for all of your riddles and allegories 6 00:00:55,597 --> 00:00:57,974 and sick little parlor games, okay? 7 00:00:58,975 --> 00:01:03,021 Can I just hang out for a little while to improve my tan? 8 00:01:03,104 --> 00:01:05,023 I mean, you said I was pale. 9 00:01:06,274 --> 00:01:08,735 All right, but could you just please tell me
1 00:00:22,981 --> 00:00:26,901 Just because something is right in front of you 2 00:00:28,236 --> 00:00:29,654 does not mean... 3 00:00:29,738 --> 00:00:30,780 Hey! 4 00:00:31,573 --> 00:00:33,616 ...it is within reach. 5 00:00:34,576 --> 00:00:37,787 There is always something in the way. 6 00:00:38,955 --> 00:00:41,207 Sometimes it is your opponent. 7 00:00:45,086 --> 00:00:49,424 Sometimes it is yourself. 8 00:01:01,227 --> 00:01:02,771 Start the match! 9 00:01:17,285 --> 00:01:20,455 ♪ I say leap into my arms, babe ♪ 10 00:01:20,538 --> 00:01:22,874 ♪ C'mon, dive into my soul ♪
1 00:00:18,226 --> 00:00:21,479 ⪠Little girl, little girl... ⪠2 00:00:21,563 --> 00:00:24,899 - Now, you be firm this time, okay? - Yes, dear. 3 00:00:24,983 --> 00:00:26,067 Oh! 4 00:00:27,485 --> 00:00:29,279 - You wanna... - I just... 5 00:00:30,030 --> 00:00:31,906 Sorry. Try not to... Excuse me. 6 00:00:34,659 --> 00:00:38,163 ⪠One kiss then I became her slave ⪠7 00:00:38,246 --> 00:00:42,042 ⪠Since then my heart just won't behave ⪠8 00:00:42,125 --> 00:00:45,795 ⪠She'd order me around the town ⪠9 00:00:45,879 --> 00:00:49,674 ⪠She'd make my heart go up and down ⪠10 00:00:50,175 --> 00:00:52,302
1 00:01:16,826 --> 00:01:19,537 Ain't no cause to make a building like this. 2 00:01:19,621 --> 00:01:21,599 Have you ever been called arrogant? 3 00:01:21,623 --> 00:01:24,167 I don't know what that means, but these plans is bizarre. 4 00:01:24,250 --> 00:01:26,645 That's all there is to it. Follow the blueprint. 5 00:01:26,669 --> 00:01:29,005 I said, I don't understand these plans, 6 00:01:29,089 --> 00:01:30,381 I don't understand you. 7 00:02:57,302 --> 00:02:58,386 When the job is done. 8 00:02:59,053 --> 00:03:01,055 - You want 'em all dead? - All dead. 9 00:03:18,865 --> 00:03:19,865 Back in a flash.
1 00:00:18,852 --> 00:00:19,936 Morning, Dad. 2 00:00:20,645 --> 00:00:24,607 Uh, it is 7:35 Lunar Standard Time. 3 00:00:24,691 --> 00:00:28,695 Uh, celebrating day 47 up here on the old Gray Lady. 4 00:00:29,404 --> 00:00:31,281 Health is good. 5 00:00:31,364 --> 00:00:34,284 Uh, air supply is... 6 00:00:35,076 --> 00:00:36,119 Ah! 7 00:00:36,202 --> 00:00:37,202 Even better. 8 00:00:37,704 --> 00:00:40,707 Today, I'll be collecting samples from the Burrell crater. 9 00:00:40,790 --> 00:00:42,042 Um... 10 00:00:42,125 --> 00:00:45,837