Back to subtitle list

The Umbrella Academy - Third Season Malay Subtitles

 The Umbrella Academy - Third Season

Series Info:

Released: 15 Feb 2019
Runtime: 60 min
Genre: Action, Adventure, Comedy
Director: N/A
Actors: Elliot Page, Tom Hopper, David CastaƱeda
Country: United States
Rating: 8.0

Overview:

A family of former child heroes, now grown apart, must reunite to continue to protect the world.

Jun 22, 2022 14:14:09 ShasyaLala Malay 31

Release Name:

The.Umbrella.Academy.S01.Complete

Release Info:

Netflix Retail. 
Download Subtitles
Jun 22, 2022 07:05:44 1.73KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:03,128 SEBELUM INI DALAM THE UMBRELLA ACADEMY 2 00:00:05,255 --> 00:00:06,923 Mula-mula, saya nak minta maaf. 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,299 Saya tahu saya buat salah 4 00:00:08,383 --> 00:00:11,052 tentang "kembali ke masa lalu dan terkandas". 5 00:00:11,553 --> 00:00:15,640 Perkara paling mengecewakan ialah kita bawa kebinasaan bersama kita. 6 00:00:15,724 --> 00:00:17,267 Aduhai, sekali lagi? 7 00:00:17,350 --> 00:00:19,019 Saya maksudkan hari kiamat. 8 00:00:19,102 --> 00:00:21,604 Kenapa kamu tak bekerjasama dan buat sesuatu? 9 00:00:22,647 --> 00:00:26,192 Selepas saya bunuh ahli lembaga, awak bawa saya dan keluarga saya pulang.

Jun 22, 2022 07:05:44 34.26KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,592 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:25,442 --> 00:00:29,070 SEOUL. 1 OKTOBER 1989 3 00:00:59,559 --> 00:01:00,602 Awak okey? 4 00:01:05,440 --> 00:01:08,485 Perut awak! Sesiapa tolong! 5 00:01:25,960 --> 00:01:29,881 Pada pukul 12 hari pertama Oktober 1989, 6 00:01:29,964 --> 00:01:33,384 16 wanita di seluruh dunia melahirkan anak. 7 00:01:33,468 --> 00:01:39,933 Itu luar biasa kerana semua wanita itu tak hamil apabila hari itu bermula. 8 00:01:44,562 --> 00:01:47,982 Sir Reginald Hargreeves, jutawan pelik dan pengembara, 9 00:01:48,066 --> 00:01:52,862 mencari seberapa ramai bayi itu untuk dijadikan anak angkat.

Jun 22, 2022 07:05:44 41.28KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,634 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:14,514 --> 00:00:17,475 USAHA SAMA BARU - ORANG BERKUMPUL DI PEMBUKAAN HOTEL MEWAH BARU 3 00:00:30,155 --> 00:00:31,322 Pagi yang indah! 4 00:00:32,615 --> 00:00:33,700 Bukan untuk saya. 5 00:00:43,251 --> 00:00:46,588 ANJING HILANG - EN. PENNYCRUMB 6 00:01:00,435 --> 00:01:01,478 Selamat pagi! 7 00:01:34,844 --> 00:01:36,805 Alamak. 8 00:01:37,972 --> 00:01:39,307 Tak guna! 9 00:01:59,410 --> 00:02:00,537 Alamak! 10 00:02:03,748 --> 00:02:04,833 Helo, orang asing.

Jun 22, 2022 07:05:44 41.23KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,551 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:15,682 --> 00:00:17,308 Protokol Paradoks. 3 00:00:17,392 --> 00:00:20,770 Panduan Lengkap Suruhanjaya untuk Anomali Masa. 4 00:00:20,854 --> 00:00:24,107 Bab 68. "Paradoks Datuk." 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,278 Ini New Jersey, 1953, 6 00:00:28,361 --> 00:00:31,197 dan Elmer Tatelman benci datuknya. 7 00:00:31,781 --> 00:00:34,284 Elmer menyalahkan segalanya atas datuknya, 8 00:00:34,784 --> 00:00:37,495 kesakitan ibunya, kematian ayahnya 9 00:00:37,579 --> 00:00:39,664 dan hidupnya sendiri yang sedih. 10 00:00:39,748 --> 00:00:43,168 Berapa kali ayah perlu beritahu kamu,

Jun 22, 2022 07:05:44 37.2KB Download Translate

1 00:00:06,131 --> 00:00:09,551 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:16,306 --> 00:00:18,226 23 NOVEMBER 1963 3 00:00:18,309 --> 00:00:20,895 SELAMAT DATANG - NEW MEXICO 4 00:00:32,240 --> 00:00:35,118 DANA POCKET - TANDATANGAN PENYEWA TANDATANGAN TUAN RUMAH 5 00:00:35,201 --> 00:00:39,664 SALK LAKE CITY, 2 DISEMBER 1963 6 00:01:20,997 --> 00:01:22,749 SELAMAT HARI LAHIR 7 00:01:48,817 --> 00:01:52,237 KOTA VALLEY, NORTH DAKOTA. 1967 8 00:02:01,162 --> 00:02:03,206 HOSPITAL J. BOGDANOWICZ 9 00:02:03,289 --> 00:02:05,583 OAKLAND, CALIFORNIA, 1 OKTOBER 1989 10 00:02:27,772 --> 00:02:29,149 Tidak!

Jun 22, 2022 07:05:44 35.44KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,634 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:39,247 --> 00:00:41,291 Baguslah. Awak lagi. 3 00:00:42,208 --> 00:00:44,711 Jadi, kenapa kita berjumpa kali ini? 4 00:00:48,465 --> 00:00:49,883 Tak bercakap? 5 00:00:49,966 --> 00:00:51,092 Dengar sini. 6 00:00:51,176 --> 00:00:55,513 Saya tak berminat dengan teka-teki dan metafora awak 7 00:00:55,597 --> 00:00:57,974 dan permainan licik awak, okey? 8 00:00:58,975 --> 00:01:03,021 Boleh saya lepak sekejap untuk perangkan kulit saya sikit? 9 00:01:03,104 --> 00:01:05,022 Awak kata saya pucat. 10 00:01:06,274 --> 00:01:10,779

Jun 22, 2022 07:05:44 32.28KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,676 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:22,981 --> 00:00:26,609 Hanya kerana ada sesuatu di depan kamu… 3 00:00:28,236 --> 00:00:29,654 tak bermakna… 4 00:00:30,238 --> 00:00:31,072 Hei! 5 00:00:31,573 --> 00:00:33,616 …ia boleh dicapai. 6 00:00:34,576 --> 00:00:37,787 Sentiasa ada sesuatu yang menghalang. 7 00:00:38,955 --> 00:00:41,207 Kadangkala lawan kamu. 8 00:00:45,086 --> 00:00:49,257 Kadangkala diri kamu sendiri. 9 00:01:01,227 --> 00:01:02,771 Mulakan perlawanan! 10 00:02:22,392 --> 00:02:25,353 Awak boleh menyerah atau pengsan. Itu pilihan awak.

Jun 22, 2022 07:05:44 36.95KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,676 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:21,563 --> 00:00:24,691 - Sekarang awak mesti tegas, okey? - Ya, sayang. 3 00:00:27,485 --> 00:00:28,486 Awak nak… 4 00:00:30,030 --> 00:00:31,906 Maaf. Cuma… Maafkan saya. 5 00:00:50,175 --> 00:00:53,595 Mereka keluarga sebenar saya. Betulkah awak sayang saya? 6 00:01:01,853 --> 00:01:05,732 Mereka keluarga sebenar saya. Betulkah awak sayang saya? 7 00:01:11,571 --> 00:01:12,781 Betulkah awak sayang saya? 8 00:01:12,864 --> 00:01:14,324 Awak tak boleh berada di sini. 9 00:01:14,407 --> 00:01:16,534 Awak ambil beg bimbit saya, Herblet. 10

Jun 22, 2022 07:05:44 42.6KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,676 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:01:16,826 --> 00:01:19,579 Tak ada sebab untuk buat bangunan begini. 3 00:01:19,662 --> 00:01:21,414 Awak pernah dipanggil angkuh? 4 00:01:21,498 --> 00:01:24,167 Saya tak faham tapi pelan ini pelik. 5 00:01:24,250 --> 00:01:26,503 Itu saja. Ikut cetak biru. 6 00:01:26,586 --> 00:01:30,381 Saya kata saya tak faham pelan ini. Saya tak faham awak. 7 00:01:53,571 --> 00:01:58,910 HOTEL OBSIDIAN 8 00:02:56,801 --> 00:02:58,386 Apabila kerja selesai. 9 00:02:59,053 --> 00:03:01,055 - Awak nak mereka mati? - Betul. 10 00:03:18,865 --> 00:03:19,824

Jun 22, 2022 07:05:44 29.26KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,676 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:18,810 --> 00:00:19,936 Selamat pagi, ayah. 3 00:00:20,645 --> 00:00:24,607 Pukul 7.35 Masa Standard Bulan. 4 00:00:25,483 --> 00:00:28,695 Meraikan Hari 47 di atas Bulan. 5 00:00:29,404 --> 00:00:31,281 Kesihatan baik. 6 00:00:31,364 --> 00:00:34,284 Bekalan udara ialah… 7 00:00:34,367 --> 00:00:36,077 HARI BULAN 47 8 00:00:36,161 --> 00:00:37,037 Lebih baik. 9 00:00:37,704 --> 00:00:40,707 Hari ini, saya akan kumpul sampel dari Kawah Burrell. 10 00:00:42,125 --> 00:00:45,837 Harap semua okey di Bumi dan…

Jun 22, 2022 07:05:44 37.79KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,634 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:30,030 --> 00:00:31,614 Jangan buat begitu lagi. 3 00:00:31,698 --> 00:00:34,784 - Lari daripada kiamat? - Kita selalu buat. 4 00:00:34,868 --> 00:00:37,037 Ada sesuatu yang tak kena. 5 00:00:37,120 --> 00:00:39,831 - Suite sama. Punggung terbalik. - Betul. 6 00:00:39,914 --> 00:00:42,083 Ini macam Alice in Wonderland. 7 00:00:42,167 --> 00:00:43,793 Ya, ia semakin pelik. 8 00:00:47,422 --> 00:00:49,674 Akhirnya, di sebalik sini. 9 00:00:49,758 --> 00:00:52,761 - Tunggu. Mana Klaus? - Maafkan ayah tapi Klaus… 10