Back to subtitle list

The Umbrella Academy - Second Season Indonesian Subtitles

 The Umbrella Academy - Second Season

Series Info:

Released: 15 Feb 2019
Runtime: 60 min
Genre: Action, Adventure, Comedy, Drama, Fantasy, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Ellen Page, Tom Hopper, David CastaƱeda, Emmy Raver-Lampman
Country: USA
Rating: 7.9

Overview:

A family of former child heroes, now grown apart, must reunite to continue to protect the world.

Jun 23, 2022 11:22:13 tedi Indonesian 19

Release Name:

The.Umbrella.Academy.S02.ALL.WEBRip.NF

Release Info:

Retail NF  Fix common errors 
Download Subtitles
Jun 23, 2022 04:10:44 42.82KB Download Translate

1 00:00:06,047 --> 00:00:09,676 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:23,064 --> 00:00:25,358 Pada tanggal 1 April 2019, 3 00:00:25,442 --> 00:00:28,570 sebuah peristiwa dahsyat meluluhlantakkan Bumi. 4 00:00:30,655 --> 00:00:33,575 Miliaran orang musnah dalam hitungan menit. 5 00:00:34,576 --> 00:00:37,579 Ironisnya, enam orang penyintas hari kiamat itu 6 00:00:37,662 --> 00:00:39,539 adalah kakak beradik yang menyebabkannya. 7 00:00:40,832 --> 00:00:41,791 Tunggu! 8 00:00:41,875 --> 00:00:43,043 Ini bisa kisruh! 9 00:00:58,558 --> 00:00:59,809 - Tadi itu... - Asyik.

Jun 23, 2022 04:10:44 43.36KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,676 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,596 --> 00:00:14,597 Kembali begitu cepat? 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,312 Mengecewakan sekali. 4 00:00:27,736 --> 00:00:29,529 Kuajak Sharon kencan malam ini. 5 00:00:29,612 --> 00:00:32,115 - Sharon dari Departemen SDM? - Bukan, dari Kebersihan. 6 00:00:32,866 --> 00:00:36,119 Aku suka senyumnya. Ditambah, apartemenku berantakan. 7 00:00:36,661 --> 00:00:37,996 - Ya. - Harus jemput berapa? 8 00:00:38,079 --> 00:00:40,373 - Dua. - Bagus, karena aku kelaparan. 9 00:00:40,749 --> 00:00:43,168 - Kau lapar? - Aku lapar.

Jun 23, 2022 04:10:44 36.39KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,718 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:10,802 --> 00:00:13,304 RESTORAN STADTLER'S 3 00:00:13,388 --> 00:00:18,810 {\an8}1960 DALLAS, TEXAS 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,063 Kau harus keluar. 5 00:00:22,480 --> 00:00:24,566 Kau bau dan menakuti pelangganku. 6 00:00:24,649 --> 00:00:25,692 - Kubilang... - Lancang! 7 00:00:25,775 --> 00:00:27,610 Aku anggota keluarga kerajaan. 8 00:00:27,694 --> 00:00:30,989 Kau bukan anggota keluarga kerajaan. 9 00:00:31,072 --> 00:00:33,783 - Sudah kubilang dua kali! - Dia menggerayangiku! 10

Jun 23, 2022 04:10:44 40.9KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,718 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:11,886 --> 00:00:13,513 Jangan! 3 00:00:13,596 --> 00:00:16,683 - Kumohon! Jangan bunuh kami. - Tidak! 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,936 - Kumohon, jangan! - Jangan bunuh kami! Tidak! 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,438 Jangan! 6 00:00:36,828 --> 00:00:37,746 Sayang sekali. 7 00:01:19,162 --> 00:01:20,080 Wah. 8 00:01:21,998 --> 00:01:23,500 Wah... 9 00:01:24,834 --> 00:01:26,377 Lihat ada siapa di sini. 10 00:01:28,171 --> 00:01:29,881

Jun 23, 2022 04:10:44 43.68KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,592 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:16,641 --> 00:00:18,768 {\an8}PENGIRIMAN EKSPRES INTERNASIONAL PRIMATA KONGO 3 00:00:39,539 --> 00:00:40,832 Tak apa-apa, Kawan. 4 00:00:41,207 --> 00:00:42,500 Tak ada yang menyakitimu. 5 00:01:44,229 --> 00:01:45,688 Ini kendali Mercury. 6 00:01:45,772 --> 00:01:48,066 Wahana antariksa Mercury lepas landas. 7 00:01:48,650 --> 00:01:51,611 Sembilan, delapan, tujuh, enam, 8 00:01:51,694 --> 00:01:55,657 lima, empat, tiga, dua, satu, 9 00:01:55,740 --> 00:01:56,783 meluncur... 10 00:02:10,380 --> 00:02:12,507 Tekanan kabin dipertahankan, 5,5.

Jun 23, 2022 04:10:44 47.04KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,634 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:45,837 --> 00:00:49,340 RESTORAN STADTLER'S 3 00:00:55,513 --> 00:00:56,347 KHUSUS KULIT PUTIH 4 00:01:04,147 --> 00:01:05,315 Lihat apa ini? 5 00:01:05,899 --> 00:01:06,816 Kau tersesat? 6 00:01:06,900 --> 00:01:08,276 Kau gadis yang cantik. 7 00:01:08,985 --> 00:01:10,904 Hei, Cewek! 8 00:01:10,987 --> 00:01:12,739 Kau salah tempat. 9 00:01:13,156 --> 00:01:14,532 Hei! Kami bicara padamu. 10 00:01:17,702 --> 00:01:19,079 Hei, kembali ke sini!

Jun 23, 2022 04:10:44 41.07KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,676 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:10,677 --> 00:00:13,805 PENGINAPAN LONELY LODGER OSHKOSH, WISCONSIN, 1982 3 00:00:38,455 --> 00:00:41,207 - Permisi. - Astaga. Kau mengejutkanku. 4 00:00:41,458 --> 00:00:44,085 Jika kau mencari kukisnya, itu disajikan pukul 15,00. 5 00:00:44,669 --> 00:00:46,087 Aku tak sabar. 6 00:00:47,130 --> 00:00:50,508 Apa kau tahu di mana Perkumpulan Kedelai Midwest bertemu? 7 00:00:50,592 --> 00:00:53,219 Tentu. Ruang Perjamuan Muskellunge. 8 00:00:53,303 --> 00:00:55,722 Kau mencari ibumu? Dia ikut konvensi? 9 00:00:57,724 --> 00:00:58,808 Bisa tukar recehan?

Jun 23, 2022 04:10:44 46.73KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,592 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:01,269 --> 00:01:04,731 Aku Agen Khusus Willy Gibbs dari Biro Investigasi Federal. 3 00:01:05,398 --> 00:01:07,317 Di mana Sissy? Aku harus bicara dengannya. 4 00:01:12,864 --> 00:01:16,826 Bu Cooper dan anak itu telah dipulangkan kembali ke dalam perwalian Pak Cooper. 5 00:01:20,663 --> 00:01:22,123 Siapa nama belakangmu, Vanya? 6 00:01:24,542 --> 00:01:25,418 Hargreeves. 7 00:01:25,502 --> 00:01:27,545 Kau punya KTP untuk membuktikan? 8 00:01:28,922 --> 00:01:30,882 Tak ada SIM atau akta lahir? 9 00:01:31,841 --> 00:01:33,510 - Asalmu dari sini? - Bukan.

Jun 23, 2022 04:10:44 32.3KB Download Translate

1 00:00:06,131 --> 00:00:09,676 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:22,105 --> 00:00:23,732 Vanya di ruangan di ujung lorong. 3 00:00:23,815 --> 00:00:26,526 - Bagaimana caranya ke sana? - Aku belum tahu. 4 00:00:26,609 --> 00:00:28,403 - Aku tak ikut. - Klaus! 5 00:00:28,486 --> 00:00:31,448 Apa? Kalian yang selamatkan dia. Kalian hebat jadi pahlawan, 'kan? 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,576 - Hei! - Dengar, Vanya akan mengerti, 7 00:00:34,659 --> 00:00:37,829 karena dia punya ekspektasi realistis atas diriku. 8 00:00:37,912 --> 00:00:40,498 Dan diriku itu sampah seksi. 9 00:00:40,582 --> 00:00:43,626 - Kau pengecut, itulah dirimu.

Jun 23, 2022 04:10:44 44.27KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,718 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:53,595 --> 00:00:56,931 Ayah kalian siap membacakan eulogi, Anak-anak. 3 00:00:58,016 --> 00:01:00,060 Dunia penuh akan ketidakadilan. 4 00:01:00,810 --> 00:01:02,896 Orang baik mati bersama yang jahat. 5 00:01:03,688 --> 00:01:05,648 Rumus kosmis ini tak akan berubah 6 00:01:05,732 --> 00:01:08,818 kecuali keberadaan kejahatan itu sendiri dilenyapkan. 7 00:01:09,819 --> 00:01:12,363 Untungnya, ada kekuatan kuat yang menyeruak 8 00:01:12,447 --> 00:01:14,908 memerangi yang jahat dan bengis, 9 00:01:15,366 --> 00:01:18,119 para individu yang punya kekuatan untuk bersatu,