Back to subtitle list

The Umbrella Academy - Second Season Indonesian Subtitles

 The Umbrella Academy - Second Season

Series Info:

Released: 15 Feb 2019
Runtime: 60 min
Genre: Action, Adventure, Comedy, Drama, Fantasy, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Ellen Page, Tom Hopper, David Castañeda, Emmy Raver-Lampman
Country: USA
Rating: 7.9

Overview:

A family of former child heroes, now grown apart, must reunite to continue to protect the world.

Jul 31, 2020 15:46:55 Putra14 Indonesian 561

Release Name:

The.Umbrella.Academy.S02.NF.WEB-DL.Complete

Release Info:

Netflix Retail. 
Download Subtitles
Jul 31, 2020 09:47:06 42.68KB Download Translate

1 00:00:06,048 --> 00:00:09,676 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:23,065 --> 00:00:25,359 Pada tanggal 1 April 2019, 3 00:00:25,442 --> 00:00:28,570 sebuah peristiwa dahsyat meluluhlantakkan Bumi. 4 00:00:30,656 --> 00:00:33,575 Miliaran orang musnah dalam hitungan menit. 5 00:00:34,576 --> 00:00:37,579 Ironisnya, enam orang penyintas hari kiamat itu 6 00:00:37,663 --> 00:00:39,540 adalah kakak beradik yang menyebabkannya. 7 00:00:40,832 --> 00:00:41,792 Tunggu! 8 00:00:41,875 --> 00:00:43,043 Ini bisa kisruh! 9 00:00:58,558 --> 00:00:59,810 - Tadi itu... - Asyik.

Jul 31, 2020 09:47:06 43.22KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,676 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,597 --> 00:00:14,598 Kembali begitu cepat? 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,313 Mengecewakan sekali. 4 00:00:27,736 --> 00:00:29,530 Kuajak Sharon kencan malam ini. 5 00:00:29,613 --> 00:00:32,115 - Sharon dari Departemen SDM? - Bukan, dari Kebersihan. 6 00:00:32,866 --> 00:00:36,119 Aku suka senyumnya. Ditambah, apartemenku berantakan. 7 00:00:36,662 --> 00:00:37,996 - Ya. - Harus jemput berapa? 8 00:00:38,080 --> 00:00:40,374 - Dua. - Bagus, karena aku kelaparan. 9 00:00:40,749 --> 00:00:43,168 - Kau lapar? - Aku lapar.

Jul 31, 2020 09:47:06 36.19KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,718 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:10,802 --> 00:00:13,305 RESTORAN STADTLER'S 3 00:00:13,388 --> 00:00:18,810 1960 DALLAS, TEXAS 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,064 Kau harus keluar. 5 00:00:22,481 --> 00:00:24,566 Kau bau dan menakuti pelangganku. 6 00:00:24,650 --> 00:00:25,692 - Kubilang... - Lancang! 7 00:00:25,776 --> 00:00:27,611 Aku anggota keluarga kerajaan. 8 00:00:27,694 --> 00:00:30,989 Kau bukan anggota keluarga kerajaan. 9 00:00:31,073 --> 00:00:33,784 - Sudah kubilang dua kali! - Dia menggerayangiku! 10

Jul 31, 2020 09:47:06 40.7KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,718 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,514 Jangan! 3 00:00:13,597 --> 00:00:16,683 - Kumohon! Jangan bunuh kami. - Tidak! 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,937 - Kumohon, jangan! - Jangan bunuh kami! Tidak! 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,438 Jangan! 6 00:00:36,828 --> 00:00:37,746 Sayang sekali. 7 00:01:19,162 --> 00:01:20,080 Wah. 8 00:01:21,999 --> 00:01:23,500 Wah... 9 00:01:24,835 --> 00:01:26,378 Lihat ada siapa di sini. 10 00:01:28,171 --> 00:01:29,881

Jul 31, 2020 09:47:06 43.45KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,593 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:16,642 --> 00:00:18,769 PENGIRIMAN EKSPRES INTERNASIONAL PRIMATA KONGO 3 00:00:39,540 --> 00:00:40,832 Tak apa-apa, Kawan. 4 00:00:41,208 --> 00:00:42,501 Tak ada yang menyakitimu. 5 00:01:44,229 --> 00:01:45,689 Ini kendali Mercury. 6 00:01:45,772 --> 00:01:48,066 Wahana antariksa Mercury lepas landas. 7 00:01:48,650 --> 00:01:51,612 Sembilan, delapan, tujuh, enam, 8 00:01:51,695 --> 00:01:55,657 lima, empat, tiga, dua, satu, 9 00:01:55,741 --> 00:01:56,783 meluncur... 10 00:02:10,380 --> 00:02:12,507 Tekanan kabin dipertahankan, 5,5.

Jul 31, 2020 09:47:06 46.83KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,635 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:45,837 --> 00:00:49,341 RESTORAN STADTLER'S 3 00:00:55,514 --> 00:00:56,348 KHUSUS KULIT PUTIH 4 00:01:04,147 --> 00:01:05,315 Lihat apa ini? 5 00:01:05,899 --> 00:01:06,817 Kau tersesat? 6 00:01:06,900 --> 00:01:08,277 Kau gadis yang cantik. 7 00:01:08,986 --> 00:01:10,904 Hei, Cewek! 8 00:01:10,988 --> 00:01:12,739 Kau salah tempat. 9 00:01:13,156 --> 00:01:14,533 Hei! Kami bicara padamu. 10 00:01:17,703 --> 00:01:19,079 Hei, kembali ke sini!

Jul 31, 2020 09:47:06 40.87KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,676 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:10,677 --> 00:00:13,805 PENGINAPAN LONELY LODGER OSHKOSH, WISCONSIN, 1982 3 00:00:38,455 --> 00:00:41,208 - Permisi. - Astaga. Kau mengejutkanku. 4 00:00:41,458 --> 00:00:44,086 Jika kau mencari kukisnya, itu disajikan pukul 15.00. 5 00:00:44,670 --> 00:00:46,088 Aku tak sabar. 6 00:00:47,130 --> 00:00:50,509 Apa kau tahu di mana Perkumpulan Kedelai Midwest bertemu? 7 00:00:50,592 --> 00:00:53,220 Tentu. Ruang Perjamuan Muskellunge. 8 00:00:53,303 --> 00:00:55,722 Kau mencari ibumu? Dia ikut konvensi? 9 00:00:57,724 --> 00:00:58,809 Bisa tukar recehan?

Jul 31, 2020 09:47:06 46.57KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,593 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:01,270 --> 00:01:04,731 Aku Agen Khusus Willy Gibbs dari Biro Investigasi Federal. 3 00:01:05,399 --> 00:01:07,317 Di mana Sissy? Aku harus bicara dengannya. 4 00:01:12,864 --> 00:01:16,827 Bu Cooper dan anak itu telah dipulangkan kembali ke dalam perwalian Pak Cooper. 5 00:01:20,664 --> 00:01:22,124 Siapa nama belakangmu, Vanya? 6 00:01:24,543 --> 00:01:25,419 Hargreeves. 7 00:01:25,502 --> 00:01:27,546 Kau punya KTP untuk membuktikan? 8 00:01:28,922 --> 00:01:30,882 Tak ada SIM atau akta lahir? 9 00:01:31,842 --> 00:01:33,510 - Asalmu dari sini? - Bukan.

Jul 31, 2020 09:47:06 32.15KB Download Translate

1 00:00:06,131 --> 00:00:09,676 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:22,105 --> 00:00:23,732 Vanya di ruangan di ujung lorong. 3 00:00:23,815 --> 00:00:26,526 - Bagaimana caranya ke sana? - Aku belum tahu. 4 00:00:26,610 --> 00:00:28,403 - Aku tak ikut. - Klaus! 5 00:00:28,487 --> 00:00:31,448 Apa? Kalian yang selamatkan dia. Kalian hebat jadi pahlawan, 'kan? 6 00:00:31,532 --> 00:00:34,576 - Hei! - Dengar, Vanya akan mengerti, 7 00:00:34,660 --> 00:00:37,829 karena dia punya ekspektasi realistis atas diriku. 8 00:00:37,913 --> 00:00:40,499 Dan diriku itu sampah seksi. 9 00:00:40,582 --> 00:00:43,627 - Kau pengecut, itulah dirimu.

Jul 31, 2020 09:47:06 44.18KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,718 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:53,595 --> 00:00:56,932 Ayah kalian siap membacakan eulogi, Anak-anak. 3 00:00:58,016 --> 00:01:00,060 Dunia penuh akan ketidakadilan. 4 00:01:00,811 --> 00:01:02,896 Orang baik mati bersama yang jahat. 5 00:01:03,689 --> 00:01:05,649 Rumus kosmis ini tak akan berubah 6 00:01:05,732 --> 00:01:08,819 kecuali keberadaan kejahatan itu sendiri dilenyapkan. 7 00:01:09,820 --> 00:01:12,364 Untungnya, ada kekuatan kuat  yang menyeruak 8 00:01:12,447 --> 00:01:14,908 memerangi yang jahat dan bengis, 9 00:01:15,367 --> 00:01:18,120 para individu yang punya kekuatan untuk bersatu,