The Surrogacy (Madre de alquiler) - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
A woman rents her womb to a powerful family of Mexican businessmen to save her father's life. After her delivery, she wakes up in a hospital where she is given a baby who was born with a physical disability. Years later, her life ...
Release Name:
The.Surrogacy.S01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H264-NAD The.Surrogacy.S01.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H264-NAD
Release Info:
مستخرجة من نتفلكس
Download Subtitles
1 00:00:16,933 --> 00:00:18,268 "سبتمبر 2005 00:00:01" 2 00:00:26,735 --> 00:00:27,736 "توتوناك". 3 00:00:30,488 --> 00:00:33,491 هذا ما أُسمّي به من ينمو في أحشائي. 4 00:00:35,618 --> 00:00:37,620 سبق ووبّخني والدك، 5 00:00:37,704 --> 00:00:40,498 قائلًا إنه ليس عليّ أن أطلق اسمًا عليك. 6 00:00:41,124 --> 00:00:44,836 لكنني شرحت له أن "توتوناك" 7 00:00:45,920 --> 00:00:48,798 هي لغتي الأم وثقافتي. 8 00:00:49,758 --> 00:00:51,968 معناها "القلوب الثلاثة". 9 00:00:53,011 --> 00:00:55,889 وبطريقة ما، نتحد ثلاثتنا هنا. 10 00:00:56,723 --> 00:01:00,310 أنت وهو وأنا.
1 00:00:37,495 --> 00:00:38,997 من الطارق؟ 2 00:00:39,080 --> 00:00:40,373 "مارسيلا". 3 00:00:41,124 --> 00:00:42,417 من؟ 4 00:00:43,960 --> 00:00:45,253 "مارسيلا"! 5 00:00:56,014 --> 00:00:58,349 أتريدين رسالتك إلى هذا الحد؟ 6 00:00:58,433 --> 00:00:59,934 كان يمكنني إرسالها إليك. 7 00:01:00,018 --> 00:01:01,352 ماذا فعلت لـ"جيني"؟ 8 00:01:01,853 --> 00:01:04,272 - لا بد أنك تمزحين. - "إيرين". 9 00:01:07,400 --> 00:01:09,152 أتعلمين أمرًا؟ 10 00:01:09,235 --> 00:01:13,114 هذا ليس من شأنك. إنك من القلائل
1 00:00:12,012 --> 00:00:14,764 "خدمات الطب الشرعي" 2 00:00:30,488 --> 00:00:33,324 هل تسمحين لي يا آنسة؟ 3 00:01:34,260 --> 00:01:35,345 "جيني"! 4 00:01:37,847 --> 00:01:40,016 لا تقتربان أكثر وإلّا سأصرخ! 5 00:01:40,099 --> 00:01:42,060 اهدئي، لن نؤذيكما. 6 00:01:42,143 --> 00:01:45,980 - أنت؟ قتلت "إيرين". - لم أقتل أحدًا. 7 00:01:46,064 --> 00:01:48,191 سمعتك جدتي تتحدثين. لم غادرنا برأيكما؟ 8 00:01:48,274 --> 00:01:52,237 قُتلت "إيرين" حين كانت تسلّمني خطابًا يسرّحني من وظيفتي. 9 00:01:52,320 --> 00:01:53,988 ما زلت تعملين لصالحهم. 10 00:01:54,072 --> 00:01:56,032
1 00:00:12,012 --> 00:00:14,639 أنا متحمسة جدًا لدراسة الطب. 2 00:00:14,723 --> 00:00:16,057 حقًا؟ هذا رائع. 3 00:00:16,141 --> 00:00:17,684 - إنك بارعة جدًا. - أتظن ذلك؟ 4 00:00:17,767 --> 00:00:20,020 - بالتأكيد. ستبلين حسنًا. - آمل ذلك. 5 00:00:20,103 --> 00:00:23,314 - شكرًا جزيلًا يا "هوغو". - عفوًا. 6 00:00:23,398 --> 00:00:25,650 بوسعك الاعتماد عليّ. أراك في الحصة القادمة. 7 00:00:25,734 --> 00:00:27,736 - شكرًا. إلى اللقاء. - إلى اللقاء. 8 00:00:34,451 --> 00:00:35,785 "خوليا"؟ 9 00:00:39,998 --> 00:00:42,292 - مرحبًا! كيف حالك؟
1 00:00:28,570 --> 00:00:29,696 ما النتيجة؟ 2 00:00:39,539 --> 00:00:40,665 سأكون أبًا. 3 00:00:49,257 --> 00:00:51,760 "جيني"، سنكون والدين! 4 00:00:51,843 --> 00:00:53,970 - هذا إيجابي، صحيح؟ - أجل. 5 00:00:54,053 --> 00:00:55,180 سأكون أبًا! 6 00:00:56,598 --> 00:00:57,640 ألا ترين؟ 7 00:00:59,267 --> 00:01:00,643 سأكون أبًا. 8 00:01:00,727 --> 00:01:02,896 شكرًا. هذا بفضلك. 9 00:01:02,979 --> 00:01:03,855 شكرًا. 10 00:01:17,827 --> 00:01:19,245 سأخبر "خوليا".
1 00:00:22,939 --> 00:00:25,525 تساورني مشاعر طيبة لوجودي معك. 2 00:00:26,568 --> 00:00:27,819 طيبة جدًا. 3 00:00:30,697 --> 00:00:33,366 لن أكذب عليك. أحب "خوليا". 4 00:00:34,659 --> 00:00:37,120 خضنا الكثير معًا... 5 00:00:47,338 --> 00:00:48,715 "جيني". 6 00:00:57,766 --> 00:00:58,933 "جيني". 7 00:01:07,692 --> 00:01:09,152 "جيني". 8 00:01:11,571 --> 00:01:13,782 آسف يا "جيني". 9 00:01:13,865 --> 00:01:16,117 لم أقصد أن أضايقك. 10 00:01:16,201 --> 00:01:18,369 أصارحك فحسب.
1 00:00:26,526 --> 00:00:27,986 "سعيد" 2 00:00:30,572 --> 00:00:31,406 مرحبًا! 3 00:00:34,325 --> 00:00:35,785 ما هذا؟ 4 00:00:35,869 --> 00:00:38,455 كان يُفترض أن تخبريني عندما تهدئين 5 00:00:38,538 --> 00:00:39,372 لأنها… 6 00:00:40,457 --> 00:00:41,499 كانت مفاجأة. 7 00:00:43,668 --> 00:00:44,627 مرت خمسة أشهر! 8 00:00:45,545 --> 00:00:47,338 خمسة أشهر من الحمل. 9 00:00:47,797 --> 00:00:49,466 خمسة أشهر، أجل! 10 00:00:49,549 --> 00:00:51,634 ومرّت خمسة أشهر
1 00:00:18,351 --> 00:00:20,061 يُستحسن أن تجهضي الآن 2 00:00:20,145 --> 00:00:21,938 بينما لا يزال مجرد خلايا. 3 00:00:22,939 --> 00:00:25,900 إنه أكثر من مجرد خلايا. إنه جنين أخي. 4 00:00:25,984 --> 00:00:28,403 عرضنا عليهم زرع الجنين فيك 5 00:00:28,486 --> 00:00:31,114 لنقضي عليه. 6 00:00:31,781 --> 00:00:34,200 - أجل، لكن… - هل غيّرت رأيك؟ 7 00:00:34,284 --> 00:00:36,995 ربما تريدين مساعدته لإنجاب طفل سيسرق 8 00:00:37,078 --> 00:00:38,872 فرصتنا في السيطرة على الشركة. 9 00:00:54,637 --> 00:00:57,098 لا بد أن نفكر فيما سنفعل بالجنين الثاني. 10 00:00:57,974 --> 00:00:59,309
1 00:00:12,012 --> 00:00:13,138 نخبك! 2 00:00:16,766 --> 00:00:18,435 كنت لأنام هنا. 3 00:00:20,228 --> 00:00:23,023 لكنني لا أعرف إن كان من في بطني سيتركني أرتاح. 4 00:00:23,982 --> 00:00:26,526 هذه ليست مشكلة. يمكن حلها. 5 00:00:26,609 --> 00:00:27,569 اسمعي. 6 00:00:27,652 --> 00:00:30,405 أنا ممتلئ قليلًا. لنضع هذه الوسادة هنا 7 00:00:31,114 --> 00:00:34,367 ونعد فراشًا مميّزًا لهذه السيدة. تعالي. 8 00:00:34,451 --> 00:00:35,952 ارتاحي. 9 00:00:37,954 --> 00:00:38,830 لنر. 10 00:00:41,666 --> 00:00:42,542 ما رأيك؟
1 00:00:14,764 --> 00:00:16,933 أنا مشغولة، لا تسمحي لأحد بالدخول 2 00:00:17,016 --> 00:00:18,101 حتى أخبرك. 3 00:00:35,035 --> 00:00:38,329 - خذها إلى غرفة الاجتماعات. - من هنا. 4 00:00:46,838 --> 00:00:49,507 ما يحدث وصمة عار يا أمي. 5 00:00:49,591 --> 00:00:51,760 أولًا ماتت "إيرين" والآن هذا الطفل. 6 00:00:51,843 --> 00:00:53,553 أنت السبب. 7 00:00:53,636 --> 00:00:55,305 كيف ذلك؟ 8 00:00:55,388 --> 00:00:59,225 إنها إحدى عواقب عدم إيقاف "أوتشوا" في الوقت المناسب. 9 00:00:59,309 --> 00:01:00,852 مع أنني طلبت منك ذلك. 10
1 00:00:20,520 --> 00:00:21,521 ماذا حدث؟ 2 00:00:22,856 --> 00:00:24,274 شاهد بنفسك. 3 00:00:27,110 --> 00:00:29,571 - هذا ما كانت "نورا" تتحدث عنه. - أجل. 4 00:00:30,113 --> 00:00:31,906 لا أعرف كيف فعلت ذلك. 5 00:00:32,824 --> 00:00:36,286 لا بد أنها استخدمت دواءً لمحاكاة الحمل. 6 00:00:38,538 --> 00:00:40,331 ثم بعدها تركت المنزل. 7 00:00:41,583 --> 00:00:44,753 وفقًا لهذا، فهذا تعريض حياة الوريثة للخطر، 8 00:00:45,336 --> 00:00:48,506 عندما أكدت لك أنها ستبلغ العرش. 9 00:00:51,342 --> 00:00:52,552 لا أظن 10 00:00:53,762 --> 00:00:58,099 أنها خدعة عادية لإظهار أن وجودها ضروري.
1 00:00:12,012 --> 00:00:13,888 بحقك يا رجل. 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,599 تصرّف كرجل عاقل. 3 00:00:17,726 --> 00:00:19,519 ها هي. اتركها. 4 00:00:20,353 --> 00:00:21,312 أرأيت؟ 5 00:00:22,105 --> 00:00:23,273 الأمر سهل. 6 00:00:29,779 --> 00:00:30,905 لا، لا تغضب! 7 00:00:30,989 --> 00:00:34,659 لا تغضب لأنك مدين لي بهذا أيها الوغد! 8 00:00:34,743 --> 00:00:35,910 أخبر رئيسك 9 00:00:35,994 --> 00:00:38,371 بأن يحذر. 10 00:00:38,455 --> 00:00:40,540 وألّا يفعل أي شيء غبي.
1 00:00:12,012 --> 00:00:14,431 - تفضّل من فضلك. - شكرًا. 2 00:00:14,514 --> 00:00:15,557 مساء الخير. 3 00:00:17,016 --> 00:00:19,060 كان من الصعب تهدئتها. 4 00:00:19,144 --> 00:00:21,563 احتاجت إلى دواء، لكنك لم تترك أي دواء. 5 00:00:21,646 --> 00:00:24,399 "مارسيلا" من تعرف الدواء الذي تحتاج إليه، لكن… 6 00:00:24,607 --> 00:00:27,277 يجب أن تكون صافية الذهن ليتحدث "كارلوس" إليها. 7 00:00:27,360 --> 00:00:29,154 يجب أن أذهب. 8 00:00:29,738 --> 00:00:30,697 شكرًا لك. 9 00:00:30,780 --> 00:00:33,033 عذرًا، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟ 10
1 00:00:12,012 --> 00:00:13,722 "(مكسيكو سيتي)، قبل شهرين" 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,849 عزيزتي، أين أنت؟ أحضّر العشاء. 3 00:00:15,932 --> 00:00:20,186 ليست لديّ أدنى فكرة. إن كنت محقًا وكانت فتاة، فسنسميها… 4 00:00:20,687 --> 00:00:23,523 "فرانسيسكا"، تيمنًا بك. مع أنه لا يروق لي. 5 00:00:23,606 --> 00:00:26,860 لكن إن كان فتى، فسنسميه "لوسيانو" تيمنًا بي. 6 00:00:26,943 --> 00:00:29,738 إذًا "باكيتا" أو "لوسيانو". 7 00:00:29,821 --> 00:00:33,074 إنه الاسم الوحيد القريب من "لوسيا" برأيي. 8 00:00:33,158 --> 00:00:34,576 لا بأس يا عزيزتي. 9 00:00:34,659 --> 00:00:38,788 توقّفي عن التحدث عبر الهاتف وأنت تقودين. 10 00:00:38,872 --> 00:00:41,791
1 00:00:15,515 --> 00:00:19,853 لديها ما يُسمّى بوحمة القهوة بالحليب. 2 00:00:20,437 --> 00:00:21,771 ألا يمكن إزالتها؟ 3 00:00:22,897 --> 00:00:24,733 إنها تظهر عادة كلما أُزيلت. 4 00:00:24,816 --> 00:00:27,944 ألا يوجد حل جذري؟ 5 00:00:28,570 --> 00:00:29,487 لا أعرف، 6 00:00:30,572 --> 00:00:32,365 كالجراحة مثلًا. 7 00:00:32,449 --> 00:00:34,075 ربما في سن معينة. 8 00:00:34,159 --> 00:00:39,622 لكنها بلا شك ستترك ندبة 9 00:00:40,623 --> 00:00:42,333 أكثر قبحًا. 10 00:00:43,960 --> 00:00:46,171 شكرًا لك. سأنتظرك في الخارج.
1 00:00:25,692 --> 00:00:26,860 مرحبًا يا "باسكال". 2 00:00:26,943 --> 00:00:28,194 مرحبًا. 3 00:00:30,447 --> 00:00:31,448 هل قرأتها؟ 4 00:00:33,700 --> 00:00:35,577 ليس هنا. 5 00:00:38,413 --> 00:00:42,792 قرأتها. بتصريح "بياتريس". 6 00:00:42,876 --> 00:00:45,712 تلك الأخبار ليست بالغة الأهمية. 7 00:00:45,795 --> 00:00:49,174 هذا صحيح، لكنها ستنتشر كالنار في الهشيم. 8 00:00:49,257 --> 00:00:50,383 الزمي الحذر. 9 00:00:50,467 --> 00:00:54,554 صحيح، لديّ الكثير من العمل لإنجازه، لكن… 10 00:00:55,180 --> 00:00:57,724 - إنه أخي. غادر! - حاضر.
1 00:00:12,012 --> 00:00:13,346 "صحيفة (غرادو 21)" 2 00:00:19,561 --> 00:00:21,980 الخبر التالي مهم جدًا. 3 00:00:22,063 --> 00:00:25,775 بسبب عدم كفاية الأدلة من النيابة 4 00:00:25,859 --> 00:00:28,486 التي تُدين المواطن "أندريس أوتشوا" 5 00:00:28,570 --> 00:00:33,158 لاتهامه في مقتل المحامية "إيرين أفيليز"، 6 00:00:33,992 --> 00:00:36,828 صدر أمر بالإفراج عنه. 7 00:00:43,418 --> 00:00:46,004 - لا أصدق ذلك. - يا له من خبر رائع. 8 00:00:49,215 --> 00:00:50,925 شكرًا لك. 9 00:00:53,386 --> 00:00:57,056 وفي أنباء أخرى، صرّح "إدغار بريسينو"، رئيس الشرطة... 10 00:00:57,140 --> 00:00:58,141
1 00:00:13,430 --> 00:00:17,892 "(كويتزالان)، (بويبلا)" 2 00:00:20,603 --> 00:00:25,108 بعد سنوات عديدة، ما زلت خائفة من عثور آل "هيوزار" عليّ 3 00:00:25,191 --> 00:00:27,152 والقيام بأذيّة ابني. 4 00:00:29,612 --> 00:00:34,451 أستيقظ دومًا وأتساءل إن كان هذا سيكون آخر يوم آمن لنا. 5 00:00:36,453 --> 00:00:38,288 لأنه حتى الآن، 6 00:00:38,371 --> 00:00:40,457 تمكنّا من الاختباء، 7 00:00:40,540 --> 00:00:42,459 أو الهروب من الماضي. 8 00:00:43,710 --> 00:00:46,171 لكن لا يمكن للمرء الهرب إلى الأبد. 9 00:00:46,463 --> 00:00:47,797 الحقيقة 10 00:00:47,881 --> 00:00:49,883
1 00:00:15,974 --> 00:00:17,475 ماذا حدث مع "خوليا"؟ 2 00:00:17,559 --> 00:00:21,104 غادرت مع شقيقك قائلين إنهما سيبحثان عن ابنهما. 3 00:00:21,521 --> 00:00:24,566 تركا "تيسا" هنا كأن أمرها لا يهمهما. 4 00:00:24,649 --> 00:00:26,609 طبعًا يهتمان لأمرها، 5 00:00:26,693 --> 00:00:29,738 لكنهما كانا يأملان في العثور عليه لسنوات. 6 00:00:29,821 --> 00:00:32,032 لكن هذه المرة سأعثر أنا عليه أولًا. 7 00:00:32,615 --> 00:00:35,952 قام "باسكال" باستدراج "لوسيانو" لإجراء مقابلة، 8 00:00:36,036 --> 00:00:39,247 لكن أريد مماطلته فحسب إلى أن أتحدّث إلى "جيني". 9 00:00:39,330 --> 00:00:40,206 حسنًا. 10
1 00:00:14,139 --> 00:00:15,682 من فضلك وقّعي هذه يا سيدتي. 2 00:00:15,765 --> 00:00:17,684 حسنًا، بالتأكيد. شكرًا يا "إريكا". 3 00:00:17,767 --> 00:00:20,311 - إنه مهم. - أجل، حسنًا. 4 00:00:20,395 --> 00:00:23,148 شكرًا. هلّا تتركيننا لبرهة؟ شكرًا لك. 5 00:00:25,025 --> 00:00:28,361 تعرف تمام المعرفة أنني لا أحب مجيئك إلى هنا. 6 00:00:29,404 --> 00:00:31,781 وبصراحة لا أفهم السبب. 7 00:00:31,865 --> 00:00:36,411 قد لا تحبني أمك لأنني مراسل، لكنه يعلم أننا نعمل معًا. 8 00:00:36,494 --> 00:00:37,537 أعرف. 9 00:00:42,042 --> 00:00:43,918 أتعرف ما يزعجني حقًا؟ 10
1 00:00:14,139 --> 00:00:15,974 الهندية على قيد الحياة. 2 00:00:16,057 --> 00:00:18,059 تحدثت للتو مع "نورا"، 3 00:00:18,143 --> 00:00:20,854 وعلينا التخلص من "جيني" وطفلها. 4 00:00:21,980 --> 00:00:25,025 بالتوفيق في ذلك. أنا حارس ولست قاتلًا. 5 00:00:25,108 --> 00:00:26,484 مهلًا. 6 00:00:26,568 --> 00:00:31,030 حارس "نورا" لم يحرك ساكنًا عندما اُتّهمت بقتل "إيرين". 7 00:00:40,999 --> 00:00:44,044 أخرجني من هنا. أحتاج إلى أن تخرجني خلسة. 8 00:00:44,127 --> 00:00:45,128 هيا بنا. 9 00:00:50,925 --> 00:00:53,219 هيا! لنذهب! 10 00:00:53,303 --> 00:00:56,723 بينما أنا أحظى بدعم "نورا"
1 00:00:12,220 --> 00:00:15,056 أخطأت بمساعدة "أرتورو" حين قتل "إيرين". 2 00:00:15,765 --> 00:00:17,142 علينا إصلاح هذا. 3 00:00:18,059 --> 00:00:21,438 لا توجد تسجيلات فيديو له وهو يدخل ذلك المبنى. 4 00:00:22,272 --> 00:00:23,606 ربما مُسحت. 5 00:00:24,441 --> 00:00:27,694 فالمشتبه به الرئيسي سيكون الرجل المتنكر في مسرح الجريمة. 6 00:00:27,777 --> 00:00:28,903 لنذهب. 7 00:00:43,793 --> 00:00:46,880 حاولت حماية دائرة المقربين بي، 8 00:00:47,589 --> 00:00:50,425 بمن فيهم أنت يا "نيستور". 9 00:00:50,508 --> 00:00:53,011 أنت الوحيد الذي أثق به ثقة عمياء، 10 00:00:53,094 --> 00:00:55,889
1 00:00:30,196 --> 00:00:33,366 لا أعرف إن كان ابني سيسامحني يومًا. 2 00:00:33,450 --> 00:00:36,786 ليس عليه مسامحتك فأنت أمه. 3 00:00:36,870 --> 00:00:39,581 حتى إنجابه كان أنانية مني. 4 00:00:40,874 --> 00:00:43,793 أنجبته لمجرد أن أمنحك حفيدًا تمنيته. 5 00:00:43,877 --> 00:00:47,464 في هذه الحالة إذًا، فهو مدين بحياته لكلتينا. 6 00:00:47,547 --> 00:00:54,512 حياة يتمناها أطفال كثر في مثل سنه يتضورون جوعًا في الشوارع. 7 00:00:56,264 --> 00:00:59,726 لن يشعر بأنه محظوظ غدًا ووالده في السجن. 8 00:00:59,809 --> 00:01:01,478 أنت محقة. 9 00:01:01,561 --> 00:01:03,521 لكن لا تقلقي. 10 00:01:03,605 --> 00:01:06,566
1 00:00:13,096 --> 00:00:14,055 تفضلوا. 2 00:00:15,390 --> 00:00:17,600 أتريدين مشروبًا؟ 3 00:00:17,684 --> 00:00:20,437 - يمكننا تناول شيء في غرفة المعيشة. - شكرًا. 4 00:00:23,606 --> 00:00:28,069 إن أردت، يمكننا إعداد شيء مثل… 5 00:00:32,157 --> 00:00:34,200 سأذهب إلى… 6 00:00:34,284 --> 00:00:36,619 - سأوصل "جيني" و"لوسيانو". - فلتفعلي. 7 00:00:36,703 --> 00:00:38,163 هل سترافقينهما إلى الخارج؟ 8 00:00:38,246 --> 00:00:39,748 - هيا يا بنيّ. - لنذهب. 9 00:00:42,959 --> 00:00:45,211 لم تسمحي لي بتوديع حفيدي. 10