Back to subtitle list

The Summer I Turned Pretty - First Season Arabic Subtitles

 The Summer I Turned Pretty - First Season

Series Info:

Released: 17 Jun 2022
Runtime: N/A
Genre: Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Lola Tung, Jackie Chung, Rachel Blanchard
Country: United States
Rating: N/A

Overview:

A love triangle between one girl and two brothers. A story about first love, first heartbreak, and the magic of that one perfect summer.

Jun 17, 2022 07:52:04 TheFmC Arabic 13

Release Name:

The.Summer.I.Turned.Pretty.S01.1080p.WEB.H264-CAKES
The.Summer.I.Turned.Pretty.S01.720p.WEB.H264-CAKES

Release Info:

💢 𝐀𝐌𝐀𝐙𝐎𝐍 𝗢𝗥𝗜𝗚𝗜𝗡𝗔𝗟𝗦 💢 
Download Subtitles
Jun 17, 2022 00:16:24 60.02KB Download Translate

1 00:00:08,843 --> 00:00:11,804 ‫"صيف نشر ذراعيه"‬ 2 00:00:15,474 --> 00:00:18,352 ‫{an8}تذهب عائلتي إلى منزل "سوزانا" الشاطئي ‫في "كازينز"‬ 3 00:00:18,436 --> 00:00:20,396 ‫{an8}كل صيف منذ كنت رضيعة.‬ 4 00:00:21,063 --> 00:00:22,773 ‫قبل مولدي حتى.‬ 5 00:00:24,066 --> 00:00:27,486 ‫طوال السنة، أعد الأيام ‫المتبقية على ذهابي إلى ذلك المنزل.‬ 6 00:00:30,448 --> 00:00:33,367 ‫{an8}يأتي الآباء للزيارة لكن هذا ليس مكانهم.‬ 7 00:00:33,451 --> 00:00:34,910 ‫لا ينتمون إليه.‬ 8 00:00:34,994 --> 00:00:38,247 ‫ليس كما ننتمي إليه، الأمهات والأطفال.‬ 9 00:00:48,632 --> 00:00:49,467 ‫{an8}واحد...‬ 10 00:00:49,550 --> 00:00:51,927

Jun 17, 2022 00:16:24 51.08KB Download Translate

1 00:00:08,843 --> 00:00:11,762 ‫" صيف نشر ذراعيه"‬ 2 00:00:38,456 --> 00:00:39,874 ‫عجباً. حسناً.‬ 3 00:00:45,379 --> 00:00:49,133 ‫أحياناً أشعر بأنه مهما بذلت من جهد ‫في المحاولة،‬ 4 00:00:49,216 --> 00:00:50,426 ‫فسوف أظل...‬ 5 00:00:51,427 --> 00:00:52,928 ‫أفوّت القارب.‬ 6 00:01:12,531 --> 00:01:14,742 ‫هل يجب أن نجلس فعلياً لدى رسم صورنا؟‬ 7 00:01:14,825 --> 00:01:17,661 ‫ألا يمكنها أن ترسم من صورة على هاتفها؟‬ 8 00:01:17,745 --> 00:01:18,871 ‫حسناً، اخرج.‬ 9 00:01:18,954 --> 00:01:20,456 ‫ماذا؟ لماذا؟‬ 10 00:01:21,123 --> 00:01:24,502 ‫يجب أن تراكم شخصياً لتصوّر جوهركم.‬

Jun 17, 2022 00:16:24 61.79KB Download Translate

1 00:00:08,634 --> 00:00:11,804 ‫" صيف نشر ذراعيه"‬ 2 00:00:19,145 --> 00:00:22,440 ‫كل أعياد ميلادي قضيتها هنا في هذا المنزل.‬ 3 00:00:26,235 --> 00:00:27,778 ‫إنه لا يتغير أبداً.‬ 4 00:00:28,154 --> 00:00:30,322 ‫تعد أمي فطائر "ميكي ماوس" المحلاة.‬ 5 00:00:30,406 --> 00:00:32,158 ‫يهديني الجميع الهدايا.‬ 6 00:00:35,286 --> 00:00:38,831 ‫إنه اليوم الذي يشملني فيه الفتية ‫في كل شيء.‬ 7 00:00:39,457 --> 00:00:41,417 ‫إنه يومي المفضل في العام.‬ 8 00:00:56,348 --> 00:00:58,058 ‫- ما ذلك؟ ‫- رمز اللانهائية.‬ 9 00:00:58,726 --> 00:01:00,394 ‫أتعرفين معناه؟‬ 10 00:01:00,978 --> 00:01:03,647

Jun 17, 2022 00:16:24 58.24KB Download Translate

1 00:00:08,759 --> 00:00:11,721 ‫"صيف نشر ذراعيه"‬ 2 00:00:13,931 --> 00:00:17,143 ‫عيد الـ4 من يوليو في "كازينز" ‫يعتمد على التقاليد.‬ 3 00:00:17,226 --> 00:00:19,145 ‫تزيّن "سوزانا" المنزل بالكامل.‬ 4 00:00:19,228 --> 00:00:20,980 ‫يأتي الأبوان في عطلة الأسبوع.‬ 5 00:00:21,063 --> 00:00:23,691 ‫يطهو الفتية البطلينوس على البخار ‫ويطلقون الألعاب النارية.‬ 6 00:00:24,358 --> 00:00:27,319 ‫في كل الأعياد السابقة، ‫كنت موجودة دون تأثير.‬ 7 00:00:27,945 --> 00:00:29,655 ‫لكن في هذا العام، لديّ أصدقاء.‬ 8 00:00:30,030 --> 00:00:31,365 ‫لديّ خطط.‬ 9 00:00:31,449 --> 00:00:32,867 ‫أيمكنني شرب حليبك؟‬ 10

Jun 17, 2022 00:16:24 54.54KB Download Translate

1 00:00:08,801 --> 00:00:11,721 ‫"صيف نشر ذراعيه"‬ 2 00:00:19,562 --> 00:00:22,356 ‫من أسعد ذكرياتي الصيفية في "كازينز"‬ 3 00:00:22,440 --> 00:00:25,693 ‫بدأت بأغنية وانتهت بفتى.‬ 4 00:00:25,776 --> 00:00:27,153 ‫كش ملك.‬ 5 00:00:28,320 --> 00:00:30,906 ‫- "ستيفى"، أحتاج إلى شريك. ‫- أجل، صحيح.‬ 6 00:00:33,325 --> 00:00:34,827 ‫سأريك.‬ 7 00:00:34,910 --> 00:00:36,412 ‫ماذا عن اللعبة؟‬ 8 00:00:36,495 --> 00:00:37,788 ‫أمهلاني لحظة.‬ 9 00:00:44,587 --> 00:00:45,671 ‫قلّديني.‬ 10 00:00:47,715 --> 00:00:50,384 ‫1، 2، 1، 2، 3، تغيير القدم.‬

Jun 17, 2022 00:16:24 55.58KB Download Translate

1 00:00:07,550 --> 00:00:11,762 ‫"صيف نشر ذراعيه"‬ 2 00:00:22,815 --> 00:00:23,733 ‫صباح الخير يا "بيلز".‬ 3 00:00:26,694 --> 00:00:27,611 ‫"جيرمايا"؟‬ 4 00:00:27,987 --> 00:00:29,071 ‫ماذا...‬ 5 00:00:37,246 --> 00:00:39,540 ‫- مهلاً، "كونراد"، ماذا... ‫- لا بأس.‬ 6 00:00:43,169 --> 00:00:44,712 ‫مصيرنا مشترك.‬ 7 00:00:46,756 --> 00:00:47,590 ‫انتظري يا "بيلي".‬ 8 00:00:48,549 --> 00:00:49,759 ‫لطالما دار الأمر حولنا.‬ 9 00:00:50,634 --> 00:00:51,969 ‫كيف عساك لا ترين ذلك؟‬ 10 00:00:58,309 --> 00:01:00,478 ‫حتى أحلامي معقّدة.‬

Jun 17, 2022 00:16:24 46.66KB Download Translate

1 00:00:08,801 --> 00:00:12,930 ‫"صيف نشر ذراعيه"‬ 2 00:00:25,317 --> 00:00:26,444 ‫"(كوزنز بيتش)، خيمة وطاولات"‬ 3 00:00:31,615 --> 00:00:33,159 ‫"حفل الشابات الراقص"‬ 4 00:00:41,417 --> 00:00:42,668 ‫"(سوزانا فيشر)"‬ 5 00:00:42,752 --> 00:00:44,670 ‫"(إيزابيل كونكلين)"‬ 6 00:00:50,509 --> 00:00:52,052 ‫صباح الخير يا "بيلي".‬ 7 00:00:52,136 --> 00:00:53,596 ‫رباه. هل تأخّرت؟‬ 8 00:00:53,679 --> 00:00:54,889 ‫لا. لم تتأخري.‬ 9 00:00:57,349 --> 00:00:59,185 ‫هل أنت مستعدة ليومك المشهود؟‬ 10 00:00:59,769 --> 00:01:00,644 ‫إطلاقاً.‬