Back to subtitle list

The Suicide Squad Arabic Subtitles

 The Suicide Squad

Movie Info:

Released: 06 Aug 2021
Runtime: N/A
Genre: Action, Adventure, Fantasy, Mystery, Sci-Fi
Director: James Gunn
Actors: Margot Robbie, Joel Kinnaman, Taika Waititi, Sylvester Stallone
Country: USA
Rating: N/A

Overview:

Plot is unknown.

Aug 14, 2021 07:13:31 ZIMABADK Arabic 41

Release Name:

The.Suicide .Squad.WEB (Colored)

Release Info:

ترجمة  عمر الشققي - إسلام الجيزاوي 
Download Subtitles
Aug 13, 2021 21:01:54 118.82KB Download Translate

1 00:00:03,879 --> 00:00:05,547 .(مرحبًا، أنا (جوني كاش 2 00:00:05,631 --> 00:00:15,351 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 3 00:00:15,432 --> 00:00:17,953 {\an8\fad(300,800)\3c&H5929D1&\bord2}"وارنر بروس) للمرئيّات)" 4 00:00:19,102 --> 00:00:20,759 " باتمان " 5 00:00:20,825 --> 00:00:21,659 " مانسوبر " 6 00:00:21,740 --> 00:00:22,761 " وندر ومان " 7 00:00:22,827 --> 00:00:23,781 " أكوامان " 8 00:00:23,862 --> 00:00:25,264 " سيبورغ " 9 00:00:25,330 --> 00:00:26,265 " فلاش " 10 00:00:26,331 --> 00:00:27,165 " لانترن "

Aug 13, 2021 21:01:54 108.3KB Download Translate

1 00:00:03,879 --> 00:00:05,547 .(مرحبًا، أنا (جوني كاش 2 00:00:05,631 --> 00:00:15,351 # تـرجـمـة # || عمر الشققي - إسلام الجيز!وي || 3 00:00:15,432 --> 00:00:17,953 "وارنر بروس) للمرئيّات)" 4 00:00:19,102 --> 00:00:20,759 " باتمان " 5 00:00:20,825 --> 00:00:21,659 " سوبر مان " 6 00:00:21,740 --> 00:00:22,761 " وندر ومان " 7 00:00:22,827 --> 00:00:23,781 " أكوامان " 8 00:00:23,862 --> 00:00:25,264 " سيبورغ " 9 00:00:25,330 --> 00:00:26,265 " فلاش " 10 00:00:26,331 --> 00:00:27,165 " لانترن "

Aug 13, 2021 21:01:54 130.28KB Download

[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: (ASS) The.Suicide .Squad.WEB (Colored) ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Agency-Jazeera,24,&H00FFFFFF,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.96,0:00:05.54,Default,,0,0,0,,.(مرحبًا، أنا (جوني كاش Dialogue: 0,0:00:11.13,0:00:15.35,Default,,0,0,0,,{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2\b1\fs40\fnArabic Typesetting}# تـرجـمـة #\N{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r\fn\fs\b0} Dialogue: 0,0:00:15.43,0:00:17.95,Default,,0,0,0,,{\an8\fad(300,800)\3c&H5929D1&\bord2\c&H5a97f3&\fs30\fnSakkal Majalla}"وارنر بروس) للمرئيّات)" Dialogue: 0,0:00:19.10,0:00:20.75,Default,,0,0,0,," {\c&H6e6f73&\fs35\fnArabic Typesetting}باتمان{\c}{\fn\fs\fn\fs} " Dialogue: 0,0:00:20.82,0:00:21.65,Default,,0,0,0,," {\c&H0000ff&\fs35\fnArabic Typesetting}مان{\c}{\fn\fs\c&Hffbf40&}سوبر{\c}{\fn\fs} " Dialogue: 0,0:00:21.74,0:00:22.76,Default,,0,0,0,," {\c&H00a5ff&\fs35\fnArabic Typesetting}وندر ومان{\c}{\fn\fs\fn\fs} " Dialogue: 0,0:00:22.82,0:00:23.78,Default,,0,0,0,," {\c&Hffbf40&\fs35\fnArabic Typesetting}أكوامان{\c}{\fn\fs\fn\fs} " Dialogue: 0,0:00:23.86,0:00:25.26,Default,,0,0,0,," {\c&H49079a&\fs35\fnArabic Typesetting}سيبورغ{\c}{\fn\fs\fn\fs} " Dialogue: 0,0:00:25.33,0:00:26.26,Default,,0,0,0,," {\c&H0000ff&\fs35\fnArabic Typesetting}فلاش{\c}{\fn\fs\fn\fs} " Dialogue: 0,0:00:26.33,0:00:27.16,Default,,0,0,0,," {\c&H088000&\fs35\fnArabic Typesetting}لانترن{\c}{\fn\fs\fn\fs} " Dialogue: 0,0:00:30.66,0:00:32.80,Default,,0,0,0,,{\fad(300,300)\c&Hff6f06&\fs30\fnSakkal Majalla}"دي سي) للقصص المصوّرة)" Dialogue: 0,0:00:33.17,0:00:35.67,Default,,0,0,0,,{\3c&H0000FF&\bord2\blur5\b1\fs30\fnArabic Typesetting}"Folsom Prison Blues :اسم الأغنية"\N{\3c&HFF0000&\bord2}"Johnny Cash :اسم المغني"{\fn\fs\b0} Dialogue: 0,0:01:37.73,0:01:39.40,Default,,0,0,0,,.تبقت لي 15 دقيقة أخرى Dialogue: 0,0:01:39.47,0:01:41.87,Default,,0,0,0,,.ليس اليوم، حان دورك Dialogue: 0,0:01:44.77,0:01:45.67,Default,,0,0,0,,{\3c&HE8FAFF&\bord2\c&H7b6e6d&\fs30\fnSakkal Majalla}"المبنى الغربي" Dialogue: 0,0:01:45.74,0:01:49.78,Default,,0,0,0,,تعرف الاتفاق، إن أنجزت المهمة بنجاح\N.فسنقلل 10 سنوات من عقوبتك Dialogue: 0,0:01:52.75,0:01:54.85,Default,,0,0,0,,وإن فشلت في تنفيذ أوامري\N،بأي شكل من الأشكال Dialogue: 0,0:01:54.93,0:01:57.76,Default,,0,0,0,,.فسأفجّر أداة التفجير المزروعة في جمجتك Dialogue: 0,0:01:57.84,0:01:58.75,Default,,0,0,0,,{\c&H2228d8&\fs34\fnSakkal Majalla}"زُرعت أداة التفجير" Dialogue: 0,0:01:58.83,0:01:59.92,Default,,0,0,0,,.كلب مطيع Dialogue: 0,0:02:00.00,0:02:04.49,Default,,0,0,0,,نحن وحدة عمليات سريّة\N.وبالتالي، كل ما تراه هنا وكأنك لم تره Dialogue: 0,0:02:04.57,0:02:08.00,Default,,0,0,0,,!(سافانت) -\N.(سيكون قائدك المسؤول العقيد (ريك فلاغ - Dialogue: 0,0:02:08.08,0:02:10.03,Default,,0,0,0,,أم تفضل دعوتك بـ(دورلين)؟ Dialogue: 0,0:02:10.11,0:02:11.87,Default,,0,0,0,,.أفضّل عدم دعوتي أصلًا Dialogue: 0,0:02:12.40,0:02:15.10,Default,,0,0,0,,.ولكنني سأفعل "أي شيء" لمغادرة جهنم هذه Dialogue: 0,0:02:18.11,0:02:20.14,Default,,0,0,0,,."حسنًا، يا أهلّا بك في "أي شيء Dialogue: 0,0:02:24.30,0:02:27.01,Default,,0,0,0,,هذه "الفرقة الانتحاريّة" الشهيرة إذًا؟