Back to subtitle list

The Stand - First Season Arabic Subtitles

 The Stand - First Season
May 27, 2021 20:03:51 D.LUFFY Arabic 23

Release Name:

The.Stand.S01.COMPLETE.1080p.WEBRIP-OSN

Release Info:

◙ [O-S-N] § التَرجمة مُستخرجة مِن ◙  
Download Subtitles
May 27, 2021 11:57:00 62.94KB Download Translate

1 00:00:05,240 --> 00:00:07,440 ‫"ثمة أيام مريرة قادمة"‬ 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,400 ‫"الموت والرعب"‬ 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,680 ‫"الخيانة والدموع"‬ 4 00:00:13,240 --> 00:00:15,800 ‫"ولن تتخطوها كلكم"‬ 5 00:00:16,080 --> 00:00:19,080 ‫"يزداد الشرير قوة كل يوم"‬ 6 00:00:19,200 --> 00:00:21,320 ‫"وأعلم أنه بوسعكم الشعور بذلك"‬ 7 00:00:21,440 --> 00:00:26,440 ‫"وسيأتي قريباً لتدمير كل ما يقف ضده"‬ 8 00:00:26,560 --> 00:00:31,720 ‫"مملكته في الغرب‬ ‫وعليكم الذهاب إلى هناك"‬ 9 00:00:31,840 --> 00:00:34,080 ‫"ومجابهته"‬ 10 00:00:34,200 --> 00:00:37,520 ‫"هذا ما يريده الإله منكم"‬

May 27, 2021 11:57:00 63.58KB Download Translate

1 00:00:03,880 --> 00:00:05,920 ‫"مرحباً! هل من أحد حي هناك؟"‬ 2 00:00:07,120 --> 00:00:08,440 ‫سيد (ريدمان)، هل يمكنني‬ ‫أن أناديك (ستو)؟‬ 3 00:00:08,560 --> 00:00:10,280 ‫أظن أن الوقت حان‬ ‫ليخبرني أحد ما يحصل‬ 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,160 ‫- "هل هو فيروس؟"‬ ‫- "نعم، إنفلونزا خارق"‬ 5 00:00:15,280 --> 00:00:17,120 ‫"يدعوه الناس (كابتن تريبس)"‬ 6 00:00:17,520 --> 00:00:20,600 ‫يبدو أننا آخر الرجال الموجودين هنا‬ ‫وربما في أي مكان‬ 7 00:00:21,120 --> 00:00:23,120 ‫- "هل تقول لي إنهم ماتوا جميعاً؟"‬ ‫- "نعم"‬ 8 00:00:23,400 --> 00:00:24,960 ‫- نحن المستقبل‬ ‫- "مرحباً (فراني)"‬ 9 00:00:25,120 --> 00:00:28,240

May 27, 2021 11:57:00 56.85KB Download Translate

1 00:00:04,400 --> 00:00:06,960 ‫- ما الذي فعلتموه بحقكم؟‬ ‫- نحن نعمل على احتوائه‬ 2 00:00:08,120 --> 00:00:10,120 ‫"إنه فيروس... نوع من الإنفلونزا الخارقة"‬ 3 00:00:10,240 --> 00:00:11,760 ‫"(كامبيون) جاء من (كاليفورنيا)، صحيح؟‬ 4 00:00:11,960 --> 00:00:14,080 ‫"هل من منشآت للأسلحة البيولوجية‬ ‫في وسط الصحراء؟"‬ 5 00:00:14,200 --> 00:00:17,400 ‫معدل الوفيات الناجمة عن هذا الفيروس‬ ‫تفوق الـ٩٩٪‬ 6 00:00:17,600 --> 00:00:20,480 ‫- نحن المستقبل‬ ‫- نعم، نحن‬ 7 00:00:20,800 --> 00:00:22,120 ‫"هل أنت (لاري أندروود)؟"‬ 8 00:00:23,200 --> 00:00:25,720 ‫"نحن نتصل من مستشفى (بيلفيو)‬ ‫بشأن (أليس أندروود)"‬ 9 00:00:30,680 --> 00:00:33,640 ‫- يا لهذه الرائحة، إنها مريعة‬

May 27, 2021 11:57:00 67.34KB Download Translate

1 00:00:03,960 --> 00:00:07,080 ‫عجباً أيها السيد!‬ ‫ماذا أصاب عينك؟‬ 2 00:00:12,080 --> 00:00:14,040 ‫هذه اللوحة، أخبرني عنها‬ 3 00:00:14,400 --> 00:00:16,520 ‫أكثر الأحلام التي راودتني وضوحاً‬ 4 00:00:16,960 --> 00:00:18,080 ‫"هل يراودنا الحلم نفسه؟"‬ 5 00:00:18,280 --> 00:00:24,400 ‫أدعى (أبيغايل فريمانتل)‬ ‫الرب يريدك أن تكون صوتي‬ 6 00:00:24,520 --> 00:00:28,240 ‫تعال وقابلني في "دار (هيمنغفورد)"‬ ‫في (كولورادو)‬ 7 00:00:28,520 --> 00:00:30,400 ‫- "هذه (فران)"‬ ‫- "لم تقل إنها حامل"‬ 8 00:00:30,520 --> 00:00:32,160 ‫لم تكن حاملاً‬ ‫على الأقل لم أستطع أن ألاحظ‬ 9 00:00:32,280 --> 00:00:36,440 ‫إمّا تبقين مع الشاب الذي ساعدك‬

May 27, 2021 11:57:00 68.4KB Download Translate

1 00:00:06,600 --> 00:00:10,080 ‫غادرت (نيويورك) مع امرأة‬ ‫وقد قتلت نفسها‬ 2 00:00:10,240 --> 00:00:11,800 ‫"ربما مقدّر لي أن أبقى وحيداً"‬ 3 00:00:12,600 --> 00:00:15,160 ‫الرجل الذي أعطاني هذه‬ ‫أرسلني إلى هنا لإيجادك‬ 4 00:00:15,280 --> 00:00:18,120 ‫تريد قتل (ستو ريدمان)‬ ‫ماذا عن الآخرين؟‬ 5 00:00:18,240 --> 00:00:20,280 ‫- سيدي الرئيس؟‬ ‫- أجل يا (هارولد)؟‬ 6 00:00:20,400 --> 00:00:25,960 ‫أريد طرح اقتراح تقبل لائحة‬ ‫أعضاء لجنة (آد هوك) كاملة‬ 7 00:00:27,760 --> 00:00:29,080 ‫"شكراً"‬ 8 00:00:32,040 --> 00:00:33,360 ‫آنسة (كروس)؟‬ 9 00:00:34,720 --> 00:00:36,360 ‫(هوك)، اهرب‬

May 27, 2021 11:57:00 57.94KB Download Translate

1 00:00:04,480 --> 00:00:06,640 ‫"تريدين أن تقتلي (ستو ريدمان)‬ ‫أليس كذلك؟"‬ 2 00:00:06,760 --> 00:00:08,120 ‫- "أجل"‬ ‫- "ماذا عن الآخرين؟"‬ 3 00:00:08,520 --> 00:00:10,240 ‫- "الآخرين؟"‬ ‫- "الساحرة العجوز"‬ 4 00:00:10,360 --> 00:00:12,080 ‫وصغارها الخمسة المختارون‬ 5 00:00:14,880 --> 00:00:18,040 ‫- نحن المستقبل‬ ‫- نعم، نحن‬ 6 00:00:18,400 --> 00:00:22,560 ‫- تريدين أن أقتحم بيت (هارولد)؟‬ ‫- نعم وفتشه‬ 7 00:00:22,720 --> 00:00:24,880 ‫"أعتقد أنه ربما يخطط لشيء سيىء"‬ 8 00:00:26,160 --> 00:00:29,880 ‫"بدو لي أن علينا إرسال أحد‬ ‫أو الجثث إلى (فيغاس)‬ 9 00:00:30,080 --> 00:00:31,920

May 27, 2021 11:57:00 40.44KB Download Translate

1 00:00:06,440 --> 00:00:08,680 ‫لقد رحلت‬ ‫لقد تركتنا‬ 2 00:00:08,840 --> 00:00:11,200 ‫- هلا تفسرين هذا؟‬ ‫- أيتها الأم (إيه)!‬ 3 00:00:11,320 --> 00:00:13,720 ‫عندما يحين وقت رحيلي فسأرحل‬ 4 00:00:18,840 --> 00:00:21,720 ‫سيقيمون سهرة صلاة الليلة‬ ‫في منزل الأم (إيه)‬ 5 00:00:21,840 --> 00:00:25,200 ‫- لمَ تقتل اللجنة فحسب...‬ ‫- فيما تستطيع قتل الجميع؟‬ 6 00:00:25,320 --> 00:00:28,320 ‫"هناك منشأة عسكرية‬ ‫أريدك أن تذهب إلى هناك"‬ 7 00:00:28,440 --> 00:00:32,240 ‫وتعيد إلي النيران‬ 8 00:00:34,680 --> 00:00:37,320 ‫- حياتي، من أجلك...‬ ‫- (هارولد)!‬ 9 00:00:37,840 --> 00:00:42,040

May 27, 2021 11:57:00 45.61KB Download Translate

1 00:00:05,960 --> 00:00:07,880 ‫"هناك مركز عسكري"‬ 2 00:00:08,760 --> 00:00:10,360 ‫"أريد منك الذهاب إلى هناك"‬ 3 00:00:11,680 --> 00:00:16,120 ‫"وإحضار النار إلي"‬ 4 00:00:19,720 --> 00:00:24,200 ‫(هارولد إمري لاودر) يتكلم‬ ‫أفعل هذا بإرادتي الحرة‬ 5 00:00:27,480 --> 00:00:30,720 ‫"ظننت أن (نيك) هو الذي سيقودكم"‬ 6 00:00:30,840 --> 00:00:33,520 ‫لكن الرب رأى أنه من المناسب‬ ‫أخذ (نيك) إلى الديار‬ 7 00:00:33,640 --> 00:00:38,600 ‫ويعني ذلك أنك أنت (ستو ريدمان)‬ ‫من يجب أن تقود الآن‬ 8 00:00:38,920 --> 00:00:43,800 ‫وقريباً سيأتي للقضاء‬ ‫على جميع الذين يعارضونه‬ 9 00:00:44,120 --> 00:00:51,320 ‫مملكته في الغرب وإلى هناك يجب‬ ‫أن تذهبوا وتسجلوا موقفكم‬

May 27, 2021 11:57:00 45.03KB Download Translate

1 00:00:04,200 --> 00:00:07,560 ‫"عُقدت الجلسة اللعينة"‬ 2 00:00:09,880 --> 00:00:12,240 ‫هل ذلك كل ما يسيطر عليكم به؟ الخوف؟‬ 3 00:00:12,360 --> 00:00:14,000 ‫(لويد)، أطلق النار على ذلك الرجل‬ 4 00:00:14,120 --> 00:00:15,520 ‫هو نكرة بدون...‬ 5 00:00:22,040 --> 00:00:25,640 ‫لا أشعر بأن هذا صحيح!‬ ‫هناك شيء مريب‬ 6 00:00:33,360 --> 00:00:35,680 ‫لا!‬ 7 00:00:37,240 --> 00:00:40,720 ‫اجعلوهما يدفعان الثمن!‬ ‫اجعلوهما يدفعان الثمن...‬ 8 00:00:40,920 --> 00:00:42,520 ‫"لنبدأ هذه الحفلة"‬ 9 00:00:42,800 --> 00:00:44,120 ‫"هل من كلمات أخيرة؟"‬ 10 00:00:44,240 --> 00:00:46,680