Back to subtitle list

The Spy - First Season English Subtitles

 The Spy - First Season

Series Info:

Released: 06 Sep 2019
Runtime: 53 min
Genre: Drama, History
Director: N/A
Actors: Sacha Baron Cohen, Hadar Ratzon Rotem, Yael Eitan, Noah Emmerich
Country: France
Rating: 7.9

Overview:

Based on the life of the Israeli spy, Eli Cohen.

Mar 26, 2020 21:37:16 ZOtheGOn English 75

Release Name:

The.Spy.S01.720p.HEVC.x265-MeGusta

Release Info:

The.Spy.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta.mkv  The.Spy.S01E02.720p.HEVC.x265-MeGusta.mkv  The.Spy.S01E03.720p.HEVC.x265-MeGusta.mkv  The.Spy.S01E04.720p.HEVC.x265-MeGusta.mkv  The.Spy.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta.mkv  The.Spy.S01E06.720p.HEVC.x265-MeGusta.mkv 
Download Subtitles
Sep 11, 2019 15:42:56 36.8KB Download Translate

1 00:00:37,840 --> 00:00:39,320 How was Damascus? 2 00:00:40,200 --> 00:00:42,240 I need to talk with the Israeli Prime Minister. 3 00:00:47,120 --> 00:00:48,120 Merci. 4 00:01:17,720 --> 00:01:18,720 Hello? 5 00:01:29,800 --> 00:01:32,040 - Did we hear from the frog? - Yes. 6 00:02:10,680 --> 00:02:11,720 Rabbi Endebbo? 7 00:02:12,280 --> 00:02:13,200 Yes. 8 00:02:13,280 --> 00:02:14,280 Come with us. 9 00:02:32,640 --> 00:02:35,200 Thank you for coming this late. 10 00:03:54,520 --> 00:03:56,440

Sep 11, 2019 15:42:56 34.44KB Download Translate

1 00:00:23,920 --> 00:00:26,200 You are a lucky cheat. 2 00:00:26,760 --> 00:00:29,320 I have something called skill. 3 00:00:29,800 --> 00:00:31,840 Not that I need much of it to beat you with. 4 00:00:37,560 --> 00:00:40,720 I thought I read in your Al Ahram Al Arabi newspaper 5 00:00:40,800 --> 00:00:43,000 that the Argentinians would win this easily. 6 00:00:43,200 --> 00:00:45,880 Yet another brilliant analysis. 7 00:00:46,120 --> 00:00:49,120 It's not enough you're insulting me with your luck. 8 00:00:50,000 --> 00:00:52,080 Now you're insulting my newspaper. 9 00:00:52,160 --> 00:00:54,600 You call that piece of toilet paper a newspaper?

Sep 11, 2019 15:42:56 36.71KB Download Translate

1 00:00:14,120 --> 00:00:16,680 Zero, three, one, two. 2 00:00:26,560 --> 00:00:27,560 Close it. 3 00:00:39,040 --> 00:00:40,040 Good. 4 00:00:41,040 --> 00:00:45,400 Each of these contains hidden plastic explosives, 5 00:00:45,480 --> 00:00:47,360 should you need extra cleaning power. 6 00:00:47,720 --> 00:00:49,280 I'd advise you to keep them separate 7 00:00:49,360 --> 00:00:52,360 from the rest of your bars of soap, so there's no mix-up. 8 00:01:03,520 --> 00:01:05,280 - This is... - I know what that is. 9 00:01:06,000 --> 00:01:07,760 If all is lost. If I am caught. 10

Sep 11, 2019 15:42:56 40.84KB Download Translate

1 00:00:39,320 --> 00:00:41,160 This is George Seif, Radio Damascus. 2 00:00:41,480 --> 00:00:45,600 Our army fought back and won against the unprovoked Israeli attack last night 3 00:00:45,800 --> 00:00:47,960 at the town of Nukieb in the Golan Heights. 4 00:00:48,280 --> 00:00:51,000 We are hearing reports of many Israeli casualties, 5 00:00:51,080 --> 00:00:53,760 in a battle that was won by our brave soldiers. 6 00:01:16,160 --> 00:01:18,520 For Syria! For Syria! 7 00:01:18,600 --> 00:01:21,600 Yeah, yeah, Syria! Yeah, yeah, Syria! 8 00:01:21,680 --> 00:01:24,320 Yeah, yeah, Syria! Yeah, yeah, Syria! 9 00:01:24,400 --> 00:01:28,320 Yeah, yeah, Syria!

Sep 11, 2019 15:42:56 31.44KB Download Translate

1 00:01:22,600 --> 00:01:24,880 Dream 2 00:01:24,960 --> 00:01:27,240 Dream, dream, dream 3 00:01:27,320 --> 00:01:29,280 Dream 4 00:01:29,520 --> 00:01:31,560 Dream, dream, dream 5 00:01:31,640 --> 00:01:34,120 When I want you 6 00:01:34,680 --> 00:01:36,120 In my arms 7 00:01:36,200 --> 00:01:38,480 When I want you 8 00:01:38,920 --> 00:01:40,920 And all your charms 9 00:01:41,000 --> 00:01:43,080 Whenever I want you 10 00:01:43,160 --> 00:01:44,840 All I have to do

Sep 11, 2019 15:42:56 37.82KB Download Translate

1 00:01:08,520 --> 00:01:10,400 Are you finished with your meal? 2 00:01:18,960 --> 00:01:20,720 You didn't touch your food. 3 00:01:22,680 --> 00:01:25,880 Mesdames et Messieurs, nous allons bientôt atterrir à Paris-Le Bourget. 4 00:01:26,760 --> 00:01:29,920 Nous vous demanderons de garder vos ceintures attachées jusqu'à... 5 00:02:12,880 --> 00:02:14,080 Jacques Mercier. 6 00:02:14,160 --> 00:02:15,800 How was your flight, Mrs. Cohen? 7 00:02:17,400 --> 00:02:18,400 Okay. 8 00:02:20,000 --> 00:02:22,680 We are right on time. They should be expecting us. 9 00:02:23,480 --> 00:02:26,520 We will be holding the press conference this afternoon,