Back to subtitle list

The Spies Who Loved Me (Naleul Saranghan Seupai / 나를 사랑한 스파이) Indonesian Subtitles

Dec 19, 2020 19:07:49 VA11OE Indonesian 386

Release Name:

The.Spies.Who.Loved.Me.S01.COMPLETE.x265.720p.WEB-DL-Phanteam

Release Info:

RESYNC. iQIYI Retail. 
Download Subtitles
Dec 19, 2020 11:31:26 62.54KB
View more View less
1
00:00:12,772 --> 00:00:14,572
<i>Episode 1</i>

2
00:00:45,202 --> 00:00:46,602
Pengantin baru saja datang.

3
00:00:52,072 --> 00:00:54,942
- Selamat pagi.
- Sial! Semuanya hancur.

4
00:00:55,942 --> 00:00:57,752
Banyak reporter berkemah di luar.

5
00:00:57,812 --> 00:00:59,151
Mereka melihatku.

6
00:01:00,112 --> 00:01:01,422
Siapa yang membocorkan jadwalku?

7
00:01:01,682 --> 00:01:02,952
Kami tak memberi tahu siapa pun.

8
00:01:03,022 --> 00:01:04,552
Bagaimana mereka bisa tahu?

9
00:01:04,622 --> 00:01:06,752
Baru kemarin kuberi tahu ibuku
lokasi pernikahannya.

10
00:01:08,162 --> 00:01:09,792

Dec 19, 2020 11:31:26 52.92KB
View more View less
1
00:00:11,331 --> 00:00:13,401
<i>Aku ingin mengundangmu
ke pesta lajangku.</i>

2
00:00:14,041 --> 00:00:16,370
<i>Sebelum bertemu dengan tamu VIP
di pernikahanku,</i>

3
00:00:16,841 --> 00:00:18,311
<i>kau harus temukan
mempelai wanita lebih dulu.</i>

4
00:00:19,041 --> 00:00:20,681
<i>Aku akan menunjukkan
siapa tamu VIP-nya</i>

5
00:00:21,041 --> 00:00:22,281
<i>dan di mana hadiah spesialmu.</i>

6
00:00:23,381 --> 00:00:26,451
<i>Tapi kau harus melindungiku.</i>

7
00:00:27,721 --> 00:00:29,251
<i>Apa pun yang terjadi.</i>

8
00:00:30,451 --> 00:00:33,091
<i>Sherif-ku.</i>

9
00:00:43,631 --> 00:00:45,001
Sophie?


Dec 19, 2020 11:31:26 72.05KB
View more View less
1
00:00:16,823 --> 00:00:18,524
[Episode 3]

2
00:00:26,164 --> 00:00:27,604
Tetaplah di sini dan jangan bicara.

3
00:00:36,144 --> 00:00:38,914
Astaga. Kau merokok lagi?

4
00:00:39,774 --> 00:00:40,714
Kukira sudah berhenti.

5
00:00:40,784 --> 00:00:42,614
Kukira kau mau memberiku saksi.

6
00:00:43,384 --> 00:00:46,154
Sebenarnya, aku ingat seseorang
yang membesar-besarkannya.

7
00:00:46,684 --> 00:00:48,284
Terjadi sesuatu.

8
00:00:50,124 --> 00:00:52,024
Bukankah selalu begitu?

9
00:00:52,094 --> 00:00:54,824
Kurasa kau tidak cukup kompeten
untuk membawa agenku.

10
00:00:55,024 --> 00:00:56,224

Dec 19, 2020 11:31:26 61.59KB
View more View less
1
00:00:23,924 --> 00:00:26,694
Kalian sudah makan malam?

2
00:00:34,944 --> 00:00:35,744
[Dongpoomloo]

3
00:00:35,804 --> 00:00:37,944
[Episode 4]

4
00:00:50,184 --> 00:00:52,824
Aku di sini.

5
00:00:53,254 --> 00:00:54,394
Bibi!

6
00:00:55,264 --> 00:00:57,264
- Hai, Bibi.
- Masuklah.

7
00:00:57,324 --> 00:01:00,704
- Bibi sudah makan malam?
- Masuklah.

8
00:01:19,884 --> 00:01:21,854
Kau sewa sopir untuk kemari
dari Provinsi Gangwon?

9
00:01:21,924 --> 00:01:23,223
Kau tidak memberi tahu Derek?

10

Dec 19, 2020 11:31:26 69.26KB
View more View less
1
00:00:09,203 --> 00:00:11,743
[Areumdaun Dress]

2
00:00:42,803 --> 00:00:44,273
Kenapa kau kemari selarut ini?

3
00:00:44,343 --> 00:00:45,413
Kita bertemu lagi.

4
00:00:47,173 --> 00:00:48,343
Hai.

5
00:00:52,113 --> 00:00:54,053
Apa? Kalian pernah bertemu?

6
00:00:54,823 --> 00:00:56,983
Aku bertemu dengannya baru-baru ini.
Di sini.

7
00:00:57,923 --> 00:01:00,423
Begitu rupanya.

8
00:01:00,893 --> 00:01:03,963
Apa rencana pernikahanmu tidak lancar?

9
00:01:05,033 --> 00:01:05,992
Datang pukul sebegini...

10
00:01:06,063 --> 00:01:09,163
Ada banyak rencana yang harus dilakukan.

Dec 19, 2020 11:31:26 60.73KB
View more View less
1
00:00:10,175 --> 00:00:11,545
[Episode 6]

2
00:00:12,585 --> 00:00:15,085
[Jika kau memegang lilin]

3
00:00:16,155 --> 00:00:18,955
[di depan cermin kamar mandi
saat tengah malam,]

4
00:00:19,885 --> 00:00:23,695
[konon, kau akan melihat
wajah calon suamimu.]

5
00:00:24,825 --> 00:00:27,435
[Tentu saja aku melakukannya.]

6
00:00:29,695 --> 00:00:32,235
[Aku ingin melihat calon suamiku.]

7
00:00:33,505 --> 00:00:35,805
[Malam itu,]

8
00:00:36,775 --> 00:00:40,075
[aku melihat dua suami]

9
00:00:41,115 --> 00:00:42,475
[di cermin.]

10
00:00:52,185 --> 00:00:54,225

Dec 19, 2020 11:31:26 54.63KB
View more View less
1
00:00:09,950 --> 00:00:11,420
[Episode 7]

2
00:00:18,320 --> 00:00:19,260
Ini.

3
00:00:22,890 --> 00:00:24,630
- Cicipi bagaimana rasanya.
- Tentu.

4
00:00:30,670 --> 00:00:31,440
Bagaimana?

5
00:00:33,500 --> 00:00:34,470
Enak sekali.

6
00:00:35,110 --> 00:00:36,070
Kesempurnaan.

7
00:00:36,640 --> 00:00:37,610
Selamat menikmati.

8
00:00:57,330 --> 00:01:00,030
[Menurutku, pendidikan sekolah
dan berbohong sangat mudah.]

9
00:01:00,970 --> 00:01:04,470
[Menyenangkan mempelajari dunia baru
dan menipu orang lain.]

10

Dec 19, 2020 11:31:26 54.72KB
View more View less
1
00:00:05,445 --> 00:00:08,445
"Semua Karakter, Tempat, Kejadian Dalam
Drama ini Sepenuhnya Fiksi"

2
00:00:09,641 --> 00:00:11,841
[Episode 8]

3
00:00:21,551 --> 00:00:23,251
Polisi sedang menjalankan penyelidikan.

4
00:00:23,661 --> 00:00:24,461
Bagaimana denganmu?

5
00:00:25,761 --> 00:00:27,861
Kurasa aku bisa masuk
laboratorium penelitian.

6
00:00:32,661 --> 00:00:33,701
Ada masalah?

7
00:00:37,801 --> 00:00:38,901
Kenapa kau bertanya?

8
00:00:38,971 --> 00:00:40,071
Kau tampak sakit.

9
00:00:42,911 --> 00:00:43,981
Aku baik-baik saja.

10
00:00:49,711 --> 00:00:50,721

Dec 19, 2020 11:31:26 57.8KB
View more View less
1
00:00:05,667 --> 00:00:08,667
"Semua Karakter Tempat Kejadian
Dalam Drama Ini Sepenuhnya Fiksi"

2
00:00:10,217 --> 00:00:12,057
[Episode 9]

3
00:00:23,367 --> 00:00:24,267
Ini...

4
00:00:25,637 --> 00:00:27,777
[Aku di pusat skema spionase ini.]

5
00:00:28,807 --> 00:00:30,077
[Jadi, orang]

6
00:00:30,137 --> 00:00:32,007
[yang akan mematahkan
skema itu harus aku.]

7
00:00:33,447 --> 00:00:35,747
[Aku tak akan membiarkan
mereka mengendalikanku lagi.]

8
00:00:37,247 --> 00:00:38,917
[Tapi orang yang memilikinya]

9
00:00:39,917 --> 00:00:42,317
akan berada dalam bahaya seperti Sophie

10

Dec 19, 2020 11:31:26 68.57KB
View more View less
1
00:00:09,806 --> 00:00:11,446
[Episode 10]

2
00:00:18,116 --> 00:00:19,286
[Ah-reum,]

3
00:00:21,586 --> 00:00:23,826
[aku hendak melakukan]

4
00:00:24,726 --> 00:00:27,226
[hal tersulit yang pernah kulakukan.]

5
00:00:29,096 --> 00:00:31,796
[Lebih baik aku buta daripada melihat]

6
00:00:34,736 --> 00:00:37,536
[kamu bersama orang lain.]

7
00:00:37,606 --> 00:00:39,206
[Itu menyiksaku.]

8
00:00:40,206 --> 00:00:42,106
[Tapi aku harus melakukan ini
untuk melindungimu.]

9
00:00:44,346 --> 00:00:47,316
[Aku tahu betapa menderitanya kau
saat kita menikah.]

10
00:00:47,386 --> 00:00:51,486

Dec 19, 2020 11:31:26 65.46KB
View more View less
1
00:00:05,945 --> 00:00:08,745
"Semua Karakter Tempat Kejadian
Dalam Drama Ini Sepenuhnya Fiksi"

2
00:00:08,847 --> 00:00:12,387
[3Sang33 2019 Hyun Dae-hyun]

3
00:00:09,917 --> 00:00:12,387
[Aku punya suami]

4
00:00:12,757 --> 00:00:14,857
[dan mantan suami.]

5
00:00:15,687 --> 00:00:17,357
[Serta suamiku saat ini...]

6
00:00:17,427 --> 00:00:18,597
[Dia...]

7
00:00:18,697 --> 00:00:20,997
[Rupanya aku menikahi seorang penjahat.]

8
00:00:19,097 --> 00:00:20,467
[Markas Helmes Asia Kedua]

9
00:00:21,867 --> 00:00:22,897
[Dan]

10
00:00:23,167 --> 00:00:24,167
[hidupku hancur.]

Dec 19, 2020 11:31:26 54.73KB
View more View less
1
00:00:05,445 --> 00:00:08,445
"Semua Karakter Tempat Kejadian Dalam
Drama Ini Sepenuhnya Fiksi"

2
00:00:20,603 --> 00:00:21,543
Ya?

3
00:00:22,373 --> 00:00:23,143
[Tinker.]

4
00:00:25,013 --> 00:00:26,013
[Dia pelakunya.]

5
00:00:26,643 --> 00:00:29,213
Dia yang membunuh Sophie.

6
00:00:29,283 --> 00:00:31,253
[Target berikutnya adalah...]

7
00:00:32,513 --> 00:00:33,853
Istri Derek.

8
00:00:36,253 --> 00:00:37,893
[Episode 12]

9
00:00:45,693 --> 00:00:46,763
Ah-reum.

10
00:00:50,973 --> 00:00:52,133
Itu Ah-reum, bukan?

Dec 19, 2020 11:31:26 56.75KB
View more View less
1
00:00:09,405 --> 00:00:12,845
Aku lebih membenci diriku.

2
00:00:13,137 --> 00:00:16,266
Aku jijik dengan diriku sendiri.

3
00:00:17,307 --> 00:00:19,637
Tapi aku tak bisa hidup seperti itu.

4
00:00:20,307 --> 00:00:23,347
Itu sebabnya aku harus meninggalkanmu.

5
00:00:24,017 --> 00:00:25,547
Maafkan aku.

6
00:00:27,017 --> 00:00:29,517
Karena meninggalkanmu
saat kau tak punya apa-apa.

7
00:00:30,557 --> 00:00:33,117
Kurasa karena itulah aku membayar dosaku.

8
00:00:33,187 --> 00:00:34,057
Tidak.

9
00:00:35,727 --> 00:00:37,227
Kau tak salah.

10
00:00:38,727 --> 00:00:40,627
Aku membayar dosaku.

Dec 19, 2020 11:31:26 64.08KB
View more View less
1
00:00:05,521 --> 00:00:08,521
"Semua Karakter Tempat Kejadian
Dalam Drama Ini Sepenuhnya Fiksi"

2
00:00:10,318 --> 00:00:13,188
Kau benci bau rumah sakit.
Tapi kau malah di sini.

3
00:00:14,358 --> 00:00:15,428
Bagaimana ini bisa terjadi?

4
00:00:18,198 --> 00:00:20,198
Siapa penyebabnya?

5
00:00:24,038 --> 00:00:25,638
Ibu akan membalas orang itu.

6
00:00:55,468 --> 00:00:57,237
{\an8}[Toilet]

7
00:00:59,498 --> 00:01:01,108
Ke mana anggota keluarganya?

8
00:01:02,008 --> 00:01:04,408
Aku ibunya.

9
00:01:12,548 --> 00:01:14,018
{\an8}[Episode 14]

10
00:01:26,558 --> 00:01:29,068

Dec 19, 2020 11:31:26 46.84KB
View more View less
1
00:00:05,978 --> 00:00:08,878
"Semua Karakter Tempat Kejadian
Dalam Drama Ini Sepenuhnya Fiksi"

2
00:00:17,234 --> 00:00:18,934
Aku tidak akan bisa memakai

3
00:00:20,234 --> 00:00:21,604
setelan yang kau buatkan untukku.

4
00:00:30,384 --> 00:00:32,754
Kau ingin tahu sebuah rahasia?

5
00:00:35,054 --> 00:00:36,024
Derek

6
00:00:37,554 --> 00:00:38,794
membunuh Sophie.

7
00:00:46,494 --> 00:00:48,504
{\an8}[Episode 15]

8
00:00:50,064 --> 00:00:52,834
Kenapa Ibu berkata begitu?

9
00:00:53,804 --> 00:00:55,174
Kenapa Ibu terus

10
00:00:55,574 --> 00:00:59,074
berusaha menjatuhkan putra Ibu?

Dec 19, 2020 11:31:26 62.09KB
View more View less
1
00:00:16,682 --> 00:00:18,123
Suami Anda meminta kami mengirim

2
00:00:18,183 --> 00:00:20,023
cincin ini kepada Anda
tanpa sepengetahuan Anda

3
00:00:20,083 --> 00:00:21,353
melalui layanan kurir.

4
00:00:23,023 --> 00:00:24,263
Kurir?

5
00:00:24,323 --> 00:00:25,893
Dia bilang ini sangat mendesak.

6
00:00:26,763 --> 00:00:30,833
Cincin ini sulit didapatkan
karena sudah tak dijual lagi.

7
00:00:32,833 --> 00:00:35,173
Ini yang dia beli baru-baru ini.

8
00:00:44,583 --> 00:00:46,283
{\an8}[Kang Ah-reum]

9
00:00:46,643 --> 00:00:48,113
Apa yang terjadi?

10
00:00:49,353 --> 00:00:51,483