Back to subtitle list

The Spies Who Loved Me (Naleul Saranghan Seupai / 나를 사랑한 스파이) Indonesian Subtitles

 The Spies Who Loved Me (Naleul Saranghan Seupai / 나를 사랑한 스파이)
Dec 19, 2020 19:07:49 VA11OE Indonesian 385

Release Name:

The.Spies.Who.Loved.Me.S01.COMPLETE.x265.720p.WEB-DL-Phanteam

Release Info:

RESYNC. iQIYI Retail. 
Download Subtitles
Dec 19, 2020 11:31:26 62.54KB Download Translate

1 00:00:12,772 --> 00:00:14,572 Episode 1 2 00:00:45,202 --> 00:00:46,602 Pengantin baru saja datang. 3 00:00:52,072 --> 00:00:54,942 - Selamat pagi. - Sial! Semuanya hancur. 4 00:00:55,942 --> 00:00:57,752 Banyak reporter berkemah di luar. 5 00:00:57,812 --> 00:00:59,151 Mereka melihatku. 6 00:01:00,112 --> 00:01:01,422 Siapa yang membocorkan jadwalku? 7 00:01:01,682 --> 00:01:02,952 Kami tak memberi tahu siapa pun. 8 00:01:03,022 --> 00:01:04,552 Bagaimana mereka bisa tahu? 9 00:01:04,622 --> 00:01:06,752 Baru kemarin kuberi tahu ibuku lokasi pernikahannya. 10 00:01:08,162 --> 00:01:09,792

Dec 19, 2020 11:31:26 52.92KB Download Translate

1 00:00:11,331 --> 00:00:13,401 Aku ingin mengundangmu ke pesta lajangku. 2 00:00:14,041 --> 00:00:16,370 Sebelum bertemu dengan tamu VIP di pernikahanku, 3 00:00:16,841 --> 00:00:18,311 kau harus temukan mempelai wanita lebih dulu. 4 00:00:19,041 --> 00:00:20,681 Aku akan menunjukkan siapa tamu VIP-nya 5 00:00:21,041 --> 00:00:22,281 dan di mana hadiah spesialmu. 6 00:00:23,381 --> 00:00:26,451 Tapi kau harus melindungiku. 7 00:00:27,721 --> 00:00:29,251 Apa pun yang terjadi. 8 00:00:30,451 --> 00:00:33,091 Sherif-ku. 9 00:00:43,631 --> 00:00:45,001 Sophie?

Dec 19, 2020 11:31:26 72.05KB Download Translate

1 00:00:16,823 --> 00:00:18,524 [Episode 3] 2 00:00:26,164 --> 00:00:27,604 Tetaplah di sini dan jangan bicara. 3 00:00:36,144 --> 00:00:38,914 Astaga. Kau merokok lagi? 4 00:00:39,774 --> 00:00:40,714 Kukira sudah berhenti. 5 00:00:40,784 --> 00:00:42,614 Kukira kau mau memberiku saksi. 6 00:00:43,384 --> 00:00:46,154 Sebenarnya, aku ingat seseorang yang membesar-besarkannya. 7 00:00:46,684 --> 00:00:48,284 Terjadi sesuatu. 8 00:00:50,124 --> 00:00:52,024 Bukankah selalu begitu? 9 00:00:52,094 --> 00:00:54,824 Kurasa kau tidak cukup kompeten untuk membawa agenku. 10 00:00:55,024 --> 00:00:56,224

Dec 19, 2020 11:31:26 61.59KB Download Translate

1 00:00:23,924 --> 00:00:26,694 Kalian sudah makan malam? 2 00:00:34,944 --> 00:00:35,744 [Dongpoomloo] 3 00:00:35,804 --> 00:00:37,944 [Episode 4] 4 00:00:50,184 --> 00:00:52,824 Aku di sini. 5 00:00:53,254 --> 00:00:54,394 Bibi! 6 00:00:55,264 --> 00:00:57,264 - Hai, Bibi. - Masuklah. 7 00:00:57,324 --> 00:01:00,704 - Bibi sudah makan malam? - Masuklah. 8 00:01:19,884 --> 00:01:21,854 Kau sewa sopir untuk kemari dari Provinsi Gangwon? 9 00:01:21,924 --> 00:01:23,223 Kau tidak memberi tahu Derek? 10

Dec 19, 2020 11:31:26 69.26KB Download Translate

1 00:00:09,203 --> 00:00:11,743 [Areumdaun Dress] 2 00:00:42,803 --> 00:00:44,273 Kenapa kau kemari selarut ini? 3 00:00:44,343 --> 00:00:45,413 Kita bertemu lagi. 4 00:00:47,173 --> 00:00:48,343 Hai. 5 00:00:52,113 --> 00:00:54,053 Apa? Kalian pernah bertemu? 6 00:00:54,823 --> 00:00:56,983 Aku bertemu dengannya baru-baru ini. Di sini. 7 00:00:57,923 --> 00:01:00,423 Begitu rupanya. 8 00:01:00,893 --> 00:01:03,963 Apa rencana pernikahanmu tidak lancar? 9 00:01:05,033 --> 00:01:05,992 Datang pukul sebegini... 10 00:01:06,063 --> 00:01:09,163 Ada banyak rencana yang harus dilakukan.

Dec 19, 2020 11:31:26 60.73KB Download Translate

1 00:00:10,175 --> 00:00:11,545 [Episode 6] 2 00:00:12,585 --> 00:00:15,085 [Jika kau memegang lilin] 3 00:00:16,155 --> 00:00:18,955 [di depan cermin kamar mandi saat tengah malam,] 4 00:00:19,885 --> 00:00:23,695 [konon, kau akan melihat wajah calon suamimu.] 5 00:00:24,825 --> 00:00:27,435 [Tentu saja aku melakukannya.] 6 00:00:29,695 --> 00:00:32,235 [Aku ingin melihat calon suamiku.] 7 00:00:33,505 --> 00:00:35,805 [Malam itu,] 8 00:00:36,775 --> 00:00:40,075 [aku melihat dua suami] 9 00:00:41,115 --> 00:00:42,475 [di cermin.] 10 00:00:52,185 --> 00:00:54,225

Dec 19, 2020 11:31:26 54.63KB Download Translate

1 00:00:09,950 --> 00:00:11,420 [Episode 7] 2 00:00:18,320 --> 00:00:19,260 Ini. 3 00:00:22,890 --> 00:00:24,630 - Cicipi bagaimana rasanya. - Tentu. 4 00:00:30,670 --> 00:00:31,440 Bagaimana? 5 00:00:33,500 --> 00:00:34,470 Enak sekali. 6 00:00:35,110 --> 00:00:36,070 Kesempurnaan. 7 00:00:36,640 --> 00:00:37,610 Selamat menikmati. 8 00:00:57,330 --> 00:01:00,030 [Menurutku, pendidikan sekolah dan berbohong sangat mudah.] 9 00:01:00,970 --> 00:01:04,470 [Menyenangkan mempelajari dunia baru dan menipu orang lain.] 10

Dec 19, 2020 11:31:26 54.72KB Download Translate

1 00:00:05,445 --> 00:00:08,445 "Semua Karakter, Tempat, Kejadian Dalam Drama ini Sepenuhnya Fiksi" 2 00:00:09,641 --> 00:00:11,841 [Episode 8] 3 00:00:21,551 --> 00:00:23,251 Polisi sedang menjalankan penyelidikan. 4 00:00:23,661 --> 00:00:24,461 Bagaimana denganmu? 5 00:00:25,761 --> 00:00:27,861 Kurasa aku bisa masuk laboratorium penelitian. 6 00:00:32,661 --> 00:00:33,701 Ada masalah? 7 00:00:37,801 --> 00:00:38,901 Kenapa kau bertanya? 8 00:00:38,971 --> 00:00:40,071 Kau tampak sakit. 9 00:00:42,911 --> 00:00:43,981 Aku baik-baik saja. 10 00:00:49,711 --> 00:00:50,721

Dec 19, 2020 11:31:26 57.8KB Download Translate

1 00:00:05,667 --> 00:00:08,667 "Semua Karakter Tempat Kejadian Dalam Drama Ini Sepenuhnya Fiksi" 2 00:00:10,217 --> 00:00:12,057 [Episode 9] 3 00:00:23,367 --> 00:00:24,267 Ini... 4 00:00:25,637 --> 00:00:27,777 [Aku di pusat skema spionase ini.] 5 00:00:28,807 --> 00:00:30,077 [Jadi, orang] 6 00:00:30,137 --> 00:00:32,007 [yang akan mematahkan skema itu harus aku.] 7 00:00:33,447 --> 00:00:35,747 [Aku tak akan membiarkan mereka mengendalikanku lagi.] 8 00:00:37,247 --> 00:00:38,917 [Tapi orang yang memilikinya] 9 00:00:39,917 --> 00:00:42,317 akan berada dalam bahaya seperti Sophie 10

Dec 19, 2020 11:31:26 68.57KB Download Translate

1 00:00:09,806 --> 00:00:11,446 [Episode 10] 2 00:00:18,116 --> 00:00:19,286 [Ah-reum,] 3 00:00:21,586 --> 00:00:23,826 [aku hendak melakukan] 4 00:00:24,726 --> 00:00:27,226 [hal tersulit yang pernah kulakukan.] 5 00:00:29,096 --> 00:00:31,796 [Lebih baik aku buta daripada melihat] 6 00:00:34,736 --> 00:00:37,536 [kamu bersama orang lain.] 7 00:00:37,606 --> 00:00:39,206 [Itu menyiksaku.] 8 00:00:40,206 --> 00:00:42,106 [Tapi aku harus melakukan ini untuk melindungimu.] 9 00:00:44,346 --> 00:00:47,316 [Aku tahu betapa menderitanya kau saat kita menikah.] 10 00:00:47,386 --> 00:00:51,486

Dec 19, 2020 11:31:26 65.46KB Download Translate

1 00:00:05,945 --> 00:00:08,745 "Semua Karakter Tempat Kejadian Dalam Drama Ini Sepenuhnya Fiksi" 2 00:00:08,847 --> 00:00:12,387 [3Sang33 2019 Hyun Dae-hyun] 3 00:00:09,917 --> 00:00:12,387 [Aku punya suami] 4 00:00:12,757 --> 00:00:14,857 [dan mantan suami.] 5 00:00:15,687 --> 00:00:17,357 [Serta suamiku saat ini...] 6 00:00:17,427 --> 00:00:18,597 [Dia...] 7 00:00:18,697 --> 00:00:20,997 [Rupanya aku menikahi seorang penjahat.] 8 00:00:19,097 --> 00:00:20,467 [Markas Helmes Asia Kedua] 9 00:00:21,867 --> 00:00:22,897 [Dan] 10 00:00:23,167 --> 00:00:24,167 [hidupku hancur.]

Dec 19, 2020 11:31:26 54.73KB Download Translate

1 00:00:05,445 --> 00:00:08,445 "Semua Karakter Tempat Kejadian Dalam Drama Ini Sepenuhnya Fiksi" 2 00:00:20,603 --> 00:00:21,543 Ya? 3 00:00:22,373 --> 00:00:23,143 [Tinker.] 4 00:00:25,013 --> 00:00:26,013 [Dia pelakunya.] 5 00:00:26,643 --> 00:00:29,213 Dia yang membunuh Sophie. 6 00:00:29,283 --> 00:00:31,253 [Target berikutnya adalah...] 7 00:00:32,513 --> 00:00:33,853 Istri Derek. 8 00:00:36,253 --> 00:00:37,893 [Episode 12] 9 00:00:45,693 --> 00:00:46,763 Ah-reum. 10 00:00:50,973 --> 00:00:52,133 Itu Ah-reum, bukan?

Dec 19, 2020 11:31:26 56.75KB Download Translate

1 00:00:09,405 --> 00:00:12,845 Aku lebih membenci diriku. 2 00:00:13,137 --> 00:00:16,266 Aku jijik dengan diriku sendiri. 3 00:00:17,307 --> 00:00:19,637 Tapi aku tak bisa hidup seperti itu. 4 00:00:20,307 --> 00:00:23,347 Itu sebabnya aku harus meninggalkanmu. 5 00:00:24,017 --> 00:00:25,547 Maafkan aku. 6 00:00:27,017 --> 00:00:29,517 Karena meninggalkanmu saat kau tak punya apa-apa. 7 00:00:30,557 --> 00:00:33,117 Kurasa karena itulah aku membayar dosaku. 8 00:00:33,187 --> 00:00:34,057 Tidak. 9 00:00:35,727 --> 00:00:37,227 Kau tak salah. 10 00:00:38,727 --> 00:00:40,627 Aku membayar dosaku.

Dec 19, 2020 11:31:26 64.08KB Download Translate

1 00:00:05,521 --> 00:00:08,521 "Semua Karakter Tempat Kejadian Dalam Drama Ini Sepenuhnya Fiksi" 2 00:00:10,318 --> 00:00:13,188 Kau benci bau rumah sakit. Tapi kau malah di sini. 3 00:00:14,358 --> 00:00:15,428 Bagaimana ini bisa terjadi? 4 00:00:18,198 --> 00:00:20,198 Siapa penyebabnya? 5 00:00:24,038 --> 00:00:25,638 Ibu akan membalas orang itu. 6 00:00:55,468 --> 00:00:57,237 {\an8}[Toilet] 7 00:00:59,498 --> 00:01:01,108 Ke mana anggota keluarganya? 8 00:01:02,008 --> 00:01:04,408 Aku ibunya. 9 00:01:12,548 --> 00:01:14,018 {\an8}[Episode 14] 10 00:01:26,558 --> 00:01:29,068

Dec 19, 2020 11:31:26 46.84KB Download Translate

1 00:00:05,978 --> 00:00:08,878 "Semua Karakter Tempat Kejadian Dalam Drama Ini Sepenuhnya Fiksi" 2 00:00:17,234 --> 00:00:18,934 Aku tidak akan bisa memakai 3 00:00:20,234 --> 00:00:21,604 setelan yang kau buatkan untukku. 4 00:00:30,384 --> 00:00:32,754 Kau ingin tahu sebuah rahasia? 5 00:00:35,054 --> 00:00:36,024 Derek 6 00:00:37,554 --> 00:00:38,794 membunuh Sophie. 7 00:00:46,494 --> 00:00:48,504 {\an8}[Episode 15] 8 00:00:50,064 --> 00:00:52,834 Kenapa Ibu berkata begitu? 9 00:00:53,804 --> 00:00:55,174 Kenapa Ibu terus 10 00:00:55,574 --> 00:00:59,074 berusaha menjatuhkan putra Ibu?

Dec 19, 2020 11:31:26 62.09KB Download Translate

1 00:00:16,682 --> 00:00:18,123 Suami Anda meminta kami mengirim 2 00:00:18,183 --> 00:00:20,023 cincin ini kepada Anda tanpa sepengetahuan Anda 3 00:00:20,083 --> 00:00:21,353 melalui layanan kurir. 4 00:00:23,023 --> 00:00:24,263 Kurir? 5 00:00:24,323 --> 00:00:25,893 Dia bilang ini sangat mendesak. 6 00:00:26,763 --> 00:00:30,833 Cincin ini sulit didapatkan karena sudah tak dijual lagi. 7 00:00:32,833 --> 00:00:35,173 Ini yang dia beli baru-baru ini. 8 00:00:44,583 --> 00:00:46,283 {\an8}[Kang Ah-reum] 9 00:00:46,643 --> 00:00:48,113 Apa yang terjadi? 10 00:00:49,353 --> 00:00:51,483