Back to subtitle list

The Sound of Magic (Annarasumanara / 안나라수마나라) Arabic Subtitles

 The Sound of Magic (Annarasumanara / 안나라수마나라)
May 06, 2022 14:58:08 MoustaphaGuri Arabic 33

Release Name:

The.Sound.of.Magic.S01.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG
The.Sound.of.Magic.S01.DUBBED.1080p.WEBRip.x265-RARBG
The.Sound.of.Magic.S01.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-TBD
The.Sound.of.Magic.S01.KOREAN.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-TBD
The.Sound.of.Magic.S01.DUBBED.WEBRip.x265-ION265
The.Sound.of.Magic.S01.KOREAN.WEBRip.x265-ION265
The.Sound.of.Magic.S01.DUBBED.WEBRip.x264-ION10
The.Sound.of.Magic.S01.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

🔴🔵 ترجمة الموسم الأول | نتفليكس 🔵🔴   
Download Subtitles
May 06, 2022 07:53:20 56.42KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:10,427 --> 00:00:13,179 ‫أسمعتما الشائعة؟‬ 3 00:00:13,263 --> 00:00:14,139 ‫أي شائعة؟‬ 4 00:00:16,558 --> 00:00:20,478 ‫أتعرفان مدينة الملاهي‬ ‫التي على التلة في بلدتنا؟‬ 5 00:00:20,979 --> 00:00:23,857 ‫- أجل، إنها مغلقة منذ فترة طويلة.‬ ‫- أجل.‬ 6 00:00:24,566 --> 00:00:25,650 ‫وفقًا للشائعات،‬ 7 00:00:26,609 --> 00:00:31,489 ‫ثمة ساحر بغاية الوسامة يعيش فيها.‬ 8 00:00:33,158 --> 00:00:36,536 ‫حقًا؟ أمن أحد يعيش في ذلك المكان الكئيب؟‬ 9 00:00:37,328 --> 00:00:39,789 ‫وساحر وسيم؟‬ 10 00:00:40,790 --> 00:00:42,333

May 06, 2022 07:53:20 59.41KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:23,898 --> 00:00:28,653 ‫"إيقاع السحر"‬ 3 00:00:29,154 --> 00:00:32,949 ‫"لا تدعني أحلم أكثر من ذلك"‬ 4 00:00:37,454 --> 00:00:38,288 ‫"أنارا"‬ 5 00:00:45,336 --> 00:00:46,296 ‫"سومانارا".‬ 6 00:01:17,452 --> 00:01:19,037 ‫"(ماجيك لاند)"‬ 7 00:01:33,218 --> 00:01:35,011 ‫ما كان هذا الذي حدث ليلة أمس؟‬ 8 00:01:36,221 --> 00:01:37,138 ‫أكان حلمًا؟‬ 9 00:01:39,182 --> 00:01:40,016 ‫لا.‬ 10 00:01:40,600 --> 00:01:44,312 ‫أتذكر كيف كانت تهب الريح‬ ‫وأتذكر حتى رائحة العشب…‬

May 06, 2022 07:53:20 54.59KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:27,485 --> 00:00:28,319 ‫أمّي.‬ 3 00:00:29,571 --> 00:00:32,198 ‫ثمة فتى يُدعى "إل ديونغ نا" في صفي.‬ 4 00:00:32,699 --> 00:00:35,493 ‫إنه بغاية الذكاء ووسيم جدًا.‬ 5 00:00:36,661 --> 00:00:39,706 ‫بل ويمتاز بخفة ظل رائعة.‬ 6 00:00:41,416 --> 00:00:45,754 ‫فاجأني في يوم سابق بطلب‬‫ه‬‫ مواعدت‬‫ي‬ ‫على نحو غير متوقع.‬ 7 00:00:47,338 --> 00:00:51,342 ‫أنا واثقة من أنه في هذا الموقف أيضًا‬ ‫سيقول ضاحكًا،‬ 8 00:00:52,135 --> 00:00:57,515 ‫"بحقك، أنا أمزح."‬ ‫أو أي كلام من هذا القبيل.‬ 9 00:00:58,433 --> 00:01:00,393 ‫- ماذا…‬ ‫- أعلميني إن أثار الأمر اهتمامك.‬

May 06, 2022 07:53:20 56.4KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,928 ‫"نرحب بأي شخص بحاجة إلى مساعدة"‬ 3 00:00:16,182 --> 00:00:17,308 ‫يا للهول!‬ 4 00:00:18,893 --> 00:00:22,230 ‫قولي أي شيء.‬ ‫اختلقي عذرًا إن اضطُررت إلى ذلك.‬ 5 00:00:35,201 --> 00:00:38,747 ‫"آيي يون". أرى أنني بحاجة‬ ‫إلى التحدث إلى والديك.‬ 6 00:00:39,414 --> 00:00:40,582 ‫أخبري أمك…‬ 7 00:00:41,708 --> 00:00:43,168 ‫غير المتاحة.‬ 8 00:00:44,878 --> 00:00:46,838 ‫- استدعي والدك.‬ ‫- لكنني…‬ 9 00:00:57,474 --> 00:00:59,517 ‫"مكتب الاستشارة"‬ 10

May 06, 2022 07:53:20 51.43KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:23,648 --> 00:00:28,319 ‫"إيقاع السحر"‬ 3 00:00:30,155 --> 00:00:32,949 ‫"لعنة الأسفلت"‬ 4 00:00:34,367 --> 00:00:36,244 ‫"مكتب الاستشارة"‬ 5 00:00:44,878 --> 00:00:45,920 ‫أنا حقيقي.‬ 6 00:00:48,339 --> 00:00:49,591 ‫أنا ساحر حقيقي.‬ 7 00:01:16,826 --> 00:01:18,870 ‫"التزموا بالهدوء في الداخل"‬ 8 00:01:25,293 --> 00:01:26,127 ‫هل أنت وحدك؟‬ 9 00:01:27,670 --> 00:01:31,049 ‫من المؤسف أن بطارية الكاميرا‬ ‫نفدت في أهم لحظة.‬ 10 00:01:34,010 --> 00:01:35,929 ‫ما الذي قد حدث تاليًا برأيك؟‬

May 06, 2022 07:53:20 74.56KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:16,725 --> 00:00:21,396 ‫يُبحث عن شخص مفقود، (هايون سيو)"‬ 3 00:00:21,479 --> 00:00:24,858 ‫بدأت الشرطة في تحرياتها في قرابة الـ7‬ ‫من صباح اليوم، إذ عُثر على جثة‬ 4 00:00:24,941 --> 00:00:27,485 ‫افتُرض أنها لطالبة في الثانوية‬ ‫قد فُقدت منذ شهرين‬ 5 00:00:27,569 --> 00:00:29,738 ‫بالقرب من خزّان "ميريم" في "سيونغجين دونغ".‬ 6 00:00:29,821 --> 00:00:33,950 ‫للتعرف على الضحية، طلبت الشرطة من دائرة‬ ‫الاستدلال الجنائي التعجل في استخراج نتائج‬ 7 00:00:34,034 --> 00:00:35,994 ‫الحمض النووي الذي جُمع في مسرح الجريمة.‬ 8 00:00:36,077 --> 00:00:38,913 ‫من المخطط تحديد سبب الوفاة بتشريح الجثمان.‬ 9 00:00:41,750 --> 00:00:43,960 ‫- مرحبًا.‬ ‫- هل تحققتم من الأمر؟‬