The Sinner - Fourth Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Anthology series that examines how and why ordinary people commit brutal crimes.
Release Name:
The.Sinner.S04.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Release Info:
NETFLIX ترجمة
Download Subtitles
1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:01:22,874 --> 00:01:26,252 - مرحبًا. - لقد استغرق ذلك بعض الوقت. 3 00:01:26,336 --> 00:01:29,088 نعم، كان هناك صف انتظار عند الحمام. 4 00:01:30,548 --> 00:01:34,844 {\an8}ثمة شق صغير في الأفق هناك على يمينك قليلًا. 5 00:01:34,928 --> 00:01:37,722 {\an8}- نعم. - إنها مدينة "كلارك هاربور". 6 00:01:38,556 --> 00:01:40,558 - لفافات الكركند تنتظر. - حسنًا. 7 00:01:43,645 --> 00:01:46,689 تروي أسطورة "باجو" قصة "دو بير"، 8 00:01:46,773 --> 00:01:49,234 مستوطن إيرلندي في جزيرة "هانوفر". 9 00:01:49,317 --> 00:01:52,320 {\an8}مع عائلته التي تواجه المجاعة،
1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:10,010 --> 00:00:13,930 هذا "كلارك هاربور"، لفافات الكركند تنتظر. 3 00:00:14,014 --> 00:00:18,518 يمكنك سماع صوت الأمواج، أراهن أن ذلك سيساعدك في التخلص من الأرق. 4 00:00:18,601 --> 00:00:22,564 هي وزوجها "مايك لام" بدآ تجارة سمك خاصة بهما، 5 00:00:22,647 --> 00:00:26,067 يتذمر بعض السكان المحليين الآن حيال استحواذ صيني. 6 00:00:26,151 --> 00:00:27,986 أعمل لدى عائلتي... 7 00:00:28,069 --> 00:00:31,322 نحن في ذلك المبنى الأحمر الكبير هناك، "شركة (مالدون) للأسماك". 8 00:00:33,366 --> 00:00:34,367 دعني وشأني! 9 00:00:35,994 --> 00:00:37,162 مهلًا!
1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:14,222 --> 00:00:17,892 كانت طريقة ترتيبها دقيقة للغاية. كان ذلك متعمدًا. 3 00:00:19,394 --> 00:00:22,147 والدة "بيرسي" تركتها عندما كانت طفلة رضيعة. 4 00:00:22,230 --> 00:00:23,982 ربيتها كابنتي. 5 00:00:24,065 --> 00:00:26,609 ألم تعد تظن أنها قفزت عن الجرف إذًا؟ 6 00:00:26,693 --> 00:00:28,027 لا أعرف ماذا أفكر. 7 00:00:28,111 --> 00:00:30,196 ثمة من يتحكم بها. 8 00:00:30,280 --> 00:00:33,116 يقسم أنه رأى "بيرسي" تمرّ بسيارتها ليلة أمس 9 00:00:33,199 --> 00:00:36,536 - بعد نصف ساعة من اتصالك بالطوارئ. - بعد اتصالي؟
1 00:00:06,548 --> 00:00:09,009 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,514 كان "كولين مالدون" قطعًا. 3 00:00:14,597 --> 00:00:15,807 رأيته يهرب. 4 00:00:15,890 --> 00:00:17,392 يقطع الشاب من عائلة "لام" فخاخنا. 5 00:00:17,475 --> 00:00:19,310 يا لوقاحة تلك العائلة اللعينة. 6 00:00:19,394 --> 00:00:22,897 كانت "بيرسي" خائفة كثيرًا من أن أحدًا كان يتبعها. 7 00:00:22,981 --> 00:00:26,151 كان هناك شجار وكانت الغرفة محطمة. 8 00:00:26,234 --> 00:00:29,070 لجأت إليّ وذهبت مع "كولين" لنقلّها. 9 00:00:29,154 --> 00:00:31,281 - ذهبت أيضًا؟ - انس الأمر. 10 00:00:31,364 --> 00:00:33,366
1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,887 هل تعرف شيئًا عن السباحة الليلية؟ 3 00:00:12,971 --> 00:00:15,098 لدينا ما يكفي من مناصري البيئة هنا. 4 00:00:15,181 --> 00:00:17,892 اقتحم أحد منزلي ليلة البارحة حيث أمكث. 5 00:00:17,976 --> 00:00:20,228 - هل رأيتهم؟ - لا، لم أكن هناك. 6 00:00:20,311 --> 00:00:22,063 لكنهم فتشوا في أغراضي. 7 00:00:22,147 --> 00:00:26,693 هذا كثير عليّ اقتحام دخيل للمنزل كثير عليّ! 8 00:00:26,776 --> 00:00:28,486 لا يمكنني ترك القضية. 9 00:00:28,570 --> 00:00:32,157 لا أعتقد أنني أستطيع الاستمرار هكذا. 10 00:00:32,782 --> 00:00:34,075
1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,761 وقت تفريغ حمولتي عند الساعة الثانية، 3 00:00:11,845 --> 00:00:14,139 ويسدّ "براندون كايزر" طريقي. 4 00:00:14,222 --> 00:00:18,226 - أنت حبيب "بيرسي" السابق، صحيح؟ - أنا متزوج الآن ولديّ طفل. 5 00:00:18,309 --> 00:00:19,894 فيما يتعلق بما حصل لـ"بيرسي"، 6 00:00:19,978 --> 00:00:22,188 أنت الشخص البريء الوحيد في هذا المنزل. 7 00:00:22,272 --> 00:00:26,526 تدركين أنه أيًا كان الفاعل هناك احتمال أن يكون شخصًا تعرفينه. 8 00:00:26,609 --> 00:00:29,696 أقدّر أن تأتي إليّ أولًا أيًا كان ما تكتشفه. 9 00:00:29,779 --> 00:00:32,032 اقتحم أحد مطبخنا ليلة البارحة. 10
1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,137 هل أنتِ التي اقتحمت المنزل ذاك اليوم؟ 3 00:00:12,220 --> 00:00:13,096 لا. 4 00:00:13,179 --> 00:00:15,348 أعتقد أنك تصنع أعداء هنا. 5 00:00:17,100 --> 00:00:18,518 تعرّضت صديقتي لحادث طفيف 6 00:00:18,601 --> 00:00:20,145 ولن تسمح لي بأخذها إلى المستشفى. 7 00:00:20,228 --> 00:00:21,271 هل أنتِ بخير؟ 8 00:00:21,354 --> 00:00:25,442 ربما كان "براندون" آخر شخص رأى "بيرسي" على قيد الحياة. 9 00:00:25,525 --> 00:00:27,277 لهذا أحتاج إلى مساعدتك. 10 00:00:27,360 --> 00:00:30,155 ماذا كان ليريد "براندون" من "بيرسي"؟
1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:01:08,985 --> 00:01:12,280 "(فاليري)" 3 00:01:27,796 --> 00:01:29,297 ألست متعبًا؟ 4 00:01:32,926 --> 00:01:34,803 ألا يمكننا أن ننسى الأمر برمته؟ 5 00:01:37,722 --> 00:01:39,516 {\an8}يمكننا أن نمشي إلى المحيط. 6 00:01:47,440 --> 00:01:50,026 {\an8}- عرفنا أن هذا ما كان سيحصل. - لم يحصل أي شيء. 7 00:01:50,109 --> 00:01:53,613 {\an8}كيف يمكنك قول ذلك؟ ماذا لو استدعوا "دون"؟ 8 00:01:53,696 --> 00:01:56,616 - يعرفون الآن عن حوض السفن... - لن يشكل "دون" مشكلة. 9 00:01:57,492 --> 00:01:58,409 هل أنت متأكد بشأن ذلك؟ 10 00:01:59,077 --> 00:02:01,704