Back to subtitle list

The Sinner - First Season Indonesian Subtitles

 The Sinner - First Season
Mar 26, 2020 12:31:01 cilbow Indonesian 1125

Release Name:

The.Sinner.S01.[COMPLETE].720p.WEB-HD.x264-Pahe.in

Release Info:

Resync subtitle milik nerdian. Cocok dengan versi 720p.WEB-HD.x264-Pahe.in. Langsung komplit 8 episode supaya lebih praktis. Selamat menikmati & salam pahe mania! 
Download Subtitles
Mar 04, 2020 07:40:14 38.79KB Download Translate

1 00:00:16,448 --> 00:00:20,017 Dan diberkatilah buah dari rahimmu, Yesus. 2 00:00:20,119 --> 00:00:24,299 Maria yang Suci, ibu Tuhan, doakanlah kami yang berdosa 3 00:00:24,408 --> 00:00:27,393 Sekarang dan di saat kematian kami. 4 00:00:27,471 --> 00:00:29,193 Amin. 5 00:00:35,501 --> 00:00:37,377 Kau mau ikut? 6 00:00:40,306 --> 00:00:42,906 Cora? / Kemarilah, Cora. 7 00:00:43,016 --> 00:00:45,342 Cora? 8 00:00:58,066 --> 00:01:03,702 Alih bahasa : Nerdian. 8 00:00:48,576 --> 00:00:53,702 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.co

Mar 04, 2020 07:40:14 43.57KB Download Translate

1 00:00:08,703 --> 00:00:12,830 Apa hubunganmu dengan Frankie Belmont? 2 00:00:12,831 --> 00:00:15,052 Aku belum pernah bertemu dengannya sebelumnya. 3 00:00:15,053 --> 00:00:16,556 Lalu kenapa kau membunuhnya? 4 00:00:16,591 --> 00:00:18,196 Tidak! Hentikan! 5 00:00:18,231 --> 00:00:21,541 Kau bisa beritahu kami semuanya. 6 00:00:21,576 --> 00:00:23,181 Apapun sebisamu. 7 00:00:23,216 --> 00:00:26,058 Itu terjadi begitu saja. 8 00:00:26,093 --> 00:00:28,533 Dan aku tidak tahu kenapa. 9 00:00:28,569 --> 00:00:31,779 Jujur aku tidak tahu harus bilang apa padanya. 10

Mar 04, 2020 07:40:14 38.42KB Download Translate

1 00:00:08,398 --> 00:00:10,637 Aku bertemu Frankie di tanggal 3 Juli. 2 00:00:10,639 --> 00:00:12,975 Tapi aku tak mengenalnya sebagai Frankie. 3 00:00:12,977 --> 00:00:14,884 Dia bilang namanya JD. 4 00:00:14,886 --> 00:00:17,898 Hei, kau ingat JD? 5 00:00:17,900 --> 00:00:21,718 Kau bisa mengenalkanku dengannya? 6 00:00:21,720 --> 00:00:23,761 Aku tak bisa menemuimu lagi. 7 00:00:23,763 --> 00:00:25,736 Yang terakhir itu sebuah kesalahan. 8 00:00:25,738 --> 00:00:27,043 Kau pernah mengatakannya sebelumnya. 9 00:00:27,045 --> 00:00:31,934 Pengadilan memerintahkan pemeriksaan sesuai Hukum Acara Pidana 730. 10 00:00:31,936 --> 00:00:34,581

Mar 04, 2020 07:40:14 39.09KB Download Translate

1 00:00:06,086 --> 00:00:08,169 Kedengarannya seperti gejala PTSD. 2 00:00:08,217 --> 00:00:11,957 Ingatan mengulang seperti halusinasi. 3 00:00:12,036 --> 00:00:17,170 Dia berada di tempat berbeda dan menikam orang yang berbeda. 4 00:00:20,697 --> 00:00:22,239 Heroin. 5 00:00:22,274 --> 00:00:24,386 Aku rela tidur dengan siapa pun demi narkoba. 6 00:00:24,423 --> 00:00:25,428 Cora istriku. 7 00:00:25,463 --> 00:00:26,770 Apa yang kau lakukan padanya? 8 00:00:26,806 --> 00:00:28,449 Kau tak tahu apa-apa, ya? 9 00:00:30,666 --> 00:00:32,308 Cora. 10 00:00:32,344 --> 00:00:34,288

Mar 04, 2020 07:40:14 39.35KB Download Translate

1 00:00:06,574 --> 00:00:06,940 Apa Mason benar? 2 00:00:08,442 --> 00:00:11,345 JD Lambert bagian dari ini? 3 00:00:11,379 --> 00:00:14,448 Cora, percayalah padaku jika ingin aku membantumu. 4 00:00:14,482 --> 00:00:17,651 Dialah yang kutemui di akhir pekan 4 July. 5 00:00:17,685 --> 00:00:20,521 Ini Tn. Harding. Pengacara Tn. Lambert. 6 00:00:20,554 --> 00:00:23,057 JD seperti membawa pistol ke pertarungan pisau. 7 00:00:23,091 --> 00:00:26,094 Lebih mirip meriam. / Polisi tak peduli padamu. 8 00:00:26,127 --> 00:00:28,262 Percayalah, mereka hanya ingin menyingkirkanmu. 9 00:00:28,296 --> 00:00:30,364

Mar 04, 2020 07:40:14 29.43KB Download Translate

1 00:00:07,041 --> 00:00:07,408 Kau mau ikut? 2 00:00:09,277 --> 00:00:11,412 Kami mendapat kecocokan DNA pada noda darah tersebut. 3 00:00:11,445 --> 00:00:13,114 Cora. 4 00:00:13,147 --> 00:00:15,183 Darahnya bersebaran di selimut itu. 5 00:00:15,216 --> 00:00:18,186 Pertanyaan seputar pembunuhan terdakwa Cora Tannetti... 6 00:00:18,219 --> 00:00:19,787 ...jadi lebih intensif. 7 00:00:19,820 --> 00:00:22,390 Cora, kau mengerti ini tidak terlihat... 8 00:00:22,423 --> 00:00:23,424 ...baik untukmu. 9 00:00:23,457 --> 00:00:25,126 Aku tidak membunuh siapa pun. 10

Mar 04, 2020 07:40:14 30.36KB Download Translate

1 00:00:06,094 --> 00:00:10,203 Aku tidak dengar satupun pertanyaan yang penting. 2 00:00:10,281 --> 00:00:14,937 Kenapa Cora Tannetti membunuh Frankie Belmont? 3 00:00:16,510 --> 00:00:19,010 Entahlah. / Aku tahu rencanamu. 4 00:00:19,046 --> 00:00:20,145 Jadi hentikanlah. 5 00:00:20,180 --> 00:00:21,431 Apa rencanaku? 6 00:00:21,456 --> 00:00:22,712 Kau mencoba menyingkirkanku. 7 00:00:22,737 --> 00:00:25,821 Agar kau bisa pergi bersamanya. 8 00:00:26,153 --> 00:00:27,688 Kau ingin aku mati. 9 00:00:27,774 --> 00:00:30,696 Kau tahu aku akan tersesat tanpamu dan mati.

Mar 04, 2020 07:40:14 30.71KB Download Translate

1 00:00:07,898 --> 00:00:09,952 Kenapa aku tidak ingat? 2 00:00:10,030 --> 00:00:12,327 Bagaimana perasaanmu hari ini, Cora? 3 00:00:12,444 --> 00:00:15,876 Ada kertas dinding seperti motif uang dolar. 4 00:00:15,939 --> 00:00:17,272 Menutupi dinding. 5 00:00:17,315 --> 00:00:19,348 Hukumanmu di putuskan dua minggu kemudian. 6 00:00:19,384 --> 00:00:21,117 ...tanpa hak untuk mengajukan banding. 7 00:00:21,152 --> 00:00:22,885 Di potong masa tahanan. 8 00:00:22,921 --> 00:00:24,554 Kita baru saja menemukan mobil... 9 00:00:24,589 --> 00:00:27,256 ...yang Mason Tannetti