Back to subtitle list

The Simpsons - Twenty-Ninth Season Arabic Subtitles

 The Simpsons - Twenty-Ninth Season

Series Info:

Released: 17 Dec 1989
Runtime: 22 min
Genre: Animation, Comedy
Director: N/A
Actors: Dan Castellaneta, Nancy Cartwright, Harry Shearer, Julie Kavner
Country: USA
Rating: 8.7

Overview:

The satiric adventures of a working-class family in the misfit city of Springfield.

Aug 08, 2022 13:16:42 RaYY00aN Arabic 7

Release Name:

The.Simpsons:S29.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PHOENiX
The.Simpsons:S29.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PHOENiX
The.Simpsons:S29.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-SiGMA
The.Simpsons:S29.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-SiGMA

Release Info:

TAG l 💢 𝗗𝗶𝘀𝗻𝗲𝘆+ 𝗢𝗥𝗜𝗚𝗜𝗡𝗔𝗟𝗦 💢  
Download Subtitles
Jul 20, 2022 23:03:26 37.15KB Download Translate

1 00:00:02,836 --> 00:00:05,964 ‫"آل (سيرفسون)" 2 00:00:06,381 --> 00:00:09,426 ‫{\an8}"مملكة (سبرينغفيلديا)" 3 00:00:09,592 --> 00:00:12,554 ‫{\an8}"الملك (كويمبي)، أول من يحمل هذا الاسم" 4 00:00:12,804 --> 00:00:15,849 ‫{\an8}"فرسانه الأبطال والسحرة الماكرون" 5 00:00:15,974 --> 00:00:18,935 ‫{\an8}"التجار أصحاب الثروات الكبيرة" 6 00:00:19,144 --> 00:00:22,230 ‫{\an8}"عامة الشعب" 7 00:00:22,355 --> 00:00:25,734 ‫{\an8}"المجذومون والمجانين والعفاريت" 8 00:00:25,859 --> 00:00:29,654 ‫{\an8}"تحت خط الفقر" 9 00:00:33,908 --> 00:00:36,244 ‫{\an8}حساء الماء مرة أخرى؟ 10 00:00:38,371 --> 00:00:40,206 ‫{\an8}الآن أصبح حساء الغراب.

Jul 20, 2022 23:03:26 34.07KB Download Translate

1 00:00:06,381 --> 00:00:08,216 ‫"مدرسة (سبرينغفيلد) الابتدائية" 2 00:00:24,858 --> 00:00:29,946 ‫{\an8}34، 35، 37؟ لا! 3 00:00:30,321 --> 00:00:32,741 ‫{\an8}عليّ البدء من جديد. 4 00:00:40,123 --> 00:00:45,336 ‫{\an8}- رأيت حلم الخزانة ثانيةً. ‫- حبيبتي، رأيته أربع ليالٍ متتالية. 5 00:00:45,503 --> 00:00:49,215 ‫{\an8}الأحلام المتكررة السخيفة. ‫لم لا تتوصل عقولنا إلى شيء جديد؟ 6 00:00:49,299 --> 00:00:51,760 ‫{\an8}لهذا تخسر مشاهديها أمام "نتفليكس". 7 00:00:52,135 --> 00:00:54,471 ‫{\an8}ربما عليّ التحدث إلى معالج نفسي. 8 00:00:54,804 --> 00:00:57,724 ‫{\an8}حبيبتي، تأميننا يرفض دفع تكاليف ‫أي جلسات أخرى. 9 00:00:57,807 --> 00:01:00,310 ‫{\an8}استخدمها والدك كلها على استشارات الحزن 10

Jul 20, 2022 23:03:26 32.47KB Download Translate

1 00:00:06,297 --> 00:00:07,507 ‫{\an8}"مصنع (سبرينغفيلد) النووي يرحب بكم" 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,428 ‫{\an8}"الروح النبيلة تسمو بأصغر الرجال" 3 00:00:12,303 --> 00:00:14,055 ‫"شاهدوا الزومبي والغيلان ‫في دار (سبرينغفيلد) للمسنين" 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,223 ‫"مدرسة (سبرينغفيلد) الابتدائية" 5 00:00:15,807 --> 00:00:18,643 ‫"ليس من العدل الحكم على رئيس ‫في أول 300 يوم له" 6 00:00:22,981 --> 00:00:26,026 ‫"ثلاثة أيام بلا حوادث" 7 00:00:27,485 --> 00:00:30,155 ‫{\an8}"(كراستي) الممتاز، حبوب (كراستي)، ‫عصير الطماطم بالتبغ" 8 00:00:46,629 --> 00:00:47,589 ‫بئسًا! 9 00:01:05,607 --> 00:01:06,900 ‫- "هومر". ‫- أهلًا.

Jul 20, 2022 23:03:26 29.63KB Download Translate

1 00:00:01,126 --> 00:00:03,920 ‫"الحياة الآخرة للحلويات" 2 00:00:11,344 --> 00:00:14,097 ‫{\an8}أنا خائف يا أمي. ماذا لو أخذوني؟ 3 00:00:14,180 --> 00:00:17,767 ‫{\an8}لا تقلق يا "بارترفينغر". ‫أنت الأخير دائمًا. 4 00:00:17,851 --> 00:00:21,604 ‫{\an8}حتى صناديق الزبيب القديم ‫تُؤخذ قبلك يا "باترفينغر"… 5 00:00:21,688 --> 00:00:22,897 ‫{\an8}أعني يا "بارترفينغر". 6 00:00:22,981 --> 00:00:24,691 ‫{\an8}"لوح (مارج)" 7 00:00:24,816 --> 00:00:26,401 ‫{\an8}لا أحد يريد التفاحة أبدًا. 8 00:00:26,526 --> 00:00:29,404 ‫{\an8}لا شك أنهم يخشون أن يكون بداخلي شفرة. 9 00:00:29,487 --> 00:00:31,740 ‫{\an8}نعم، هذا هو السبب. 10 00:00:31,865 --> 00:00:34,200

Jul 20, 2022 23:03:26 31.92KB Download Translate

1 00:00:06,256 --> 00:00:07,590 ‫{\an8}"مصنع (سبرينغفيلد) النووي يرحب بكم" 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,428 ‫{\an8}"الروح النبيلة تسمو بأصغر الرجال" 3 00:00:11,511 --> 00:00:12,595 ‫"كعك (لارد لاد)" 4 00:00:12,762 --> 00:00:13,972 ‫"القيادة بلا انتباه قيادة خطيرة" 5 00:00:14,055 --> 00:00:15,098 ‫"مدرسة (سبرينغفيلد) الابتدائية" 6 00:00:15,598 --> 00:00:18,393 ‫"الهمجية ليست مهنة" 7 00:00:22,772 --> 00:00:25,900 ‫"ثلاثة أيام بلا حوادث" 8 00:00:27,318 --> 00:00:30,155 ‫{\an8}"(كراستي) الممتاز، (فروستي كراستي أوز)" 9 00:00:32,157 --> 00:00:33,074 ‫"صلصة (سشوان)" 10 00:01:04,355 --> 00:01:05,356 ‫بئسًا!

Jul 20, 2022 23:03:26 35.04KB Download Translate

1 00:00:01,710 --> 00:00:04,713 ‫{\an8}"هذه السنة، سيعفو ديك رومي عن الرئيس" 2 00:00:06,381 --> 00:00:07,549 ‫{\an8}"مصنع (سبرينغفيلد) النووي يرحب بكم" 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,344 ‫{\an8}"الروح النبيلة تسمو بأصغر الرجال" 4 00:00:11,553 --> 00:00:12,637 ‫"كعك (لارد لاد)" 5 00:00:12,721 --> 00:00:14,222 ‫"حانة (مو) ‫المكلفون بالقيادة يشربون مجانًا" 6 00:00:14,305 --> 00:00:15,515 ‫"مدرسة (سبرينغفيلد) الابتدائية" 7 00:00:15,724 --> 00:00:18,685 ‫"لن أسأل مرشدي لماذا لم يجد وظيفة أفضل" 8 00:00:23,690 --> 00:00:26,568 ‫"ثلاثة أيام بلا حوادث" 9 00:00:27,652 --> 00:00:30,155 ‫{\an8}"(فروستي كراستي أوس)" 10 00:01:04,230 --> 00:01:05,190 ‫بئسًا!

Jul 20, 2022 23:03:26 33.77KB Download Translate

1 00:00:08,341 --> 00:00:10,051 ‫"(إس إس سبرينغفيلد)" 2 00:00:10,385 --> 00:00:15,932 ‫"نحن لا نعيش في بولنا" 3 00:00:20,895 --> 00:00:24,983 ‫"يومان حتى حدوث الاحتباس الحراري" 4 00:00:25,066 --> 00:00:26,317 ‫"(تشيسترفيش)" 5 00:00:26,401 --> 00:00:28,486 ‫{\an8}"فودكا (آبسولوت) المريبة" 6 00:01:04,564 --> 00:01:05,607 ‫بئسًا! 7 00:01:11,196 --> 00:01:12,113 ‫حسنًا. 8 00:01:15,617 --> 00:01:17,285 ‫منزلنا الخاص. 9 00:01:29,631 --> 00:01:32,342 ‫{\an8}حسنًا. طعام صيني. 10 00:01:32,467 --> 00:01:36,429 ‫{\an8}يستطيع الجميع تناول طعامهم المفضل. ‫لـ"بارت"، دجاج "جنرال تسو".

Jul 20, 2022 23:03:26 36.02KB Download Translate

1 00:00:08,466 --> 00:00:09,384 ‫بئسًا! 2 00:00:15,348 --> 00:00:17,726 ‫"نحن نثق في مزحات الأريكة" 3 00:00:17,809 --> 00:00:19,060 ‫"سنت واحد" 4 00:00:21,396 --> 00:00:23,314 ‫- هذه علاوتك. ‫- بئسًا! 5 00:00:30,321 --> 00:00:31,448 ‫{\an8}"قبل سبع سنوات" 6 00:00:33,074 --> 00:00:35,660 ‫{\an8}ضوء! 7 00:00:35,827 --> 00:00:36,453 ‫{\an8}ضوء! 8 00:00:36,661 --> 00:00:37,370 ‫{\an8}"الأم" 9 00:00:37,454 --> 00:00:38,621 ‫{\an8}إنه دورك لتنهض. 10 00:00:38,705 --> 00:00:40,999 ‫{\an8}لا أفهم أبدًا كيف أن شيئًا

Jul 20, 2022 23:03:26 31.31KB Download Translate

1 00:00:06,464 --> 00:00:09,050 ‫"ملائكة الثلج ليسوا متشردين متجمدين" 2 00:00:09,676 --> 00:00:10,719 ‫"مدرسة (سبرينغفيلد) الابتدائية" 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,345 ‫عيد مولد… 4 00:00:14,597 --> 00:00:17,600 ‫"تبقى فقط 23 متجرًا ‫من متاجر الطوب والمونة" 5 00:00:25,442 --> 00:00:28,737 ‫"فيه عيب" 6 00:00:45,962 --> 00:00:47,505 ‫{\an8}"عطلة خاطئة" 7 00:00:47,589 --> 00:00:48,339 ‫"عصير بيض مستخدم" 8 00:00:48,423 --> 00:00:49,841 ‫"طعام صيني" 9 00:00:49,924 --> 00:00:50,717 ‫"تبّرع" 10 00:01:11,404 --> 00:01:12,447 ‫بئسًا!

Jul 20, 2022 23:03:26 34.37KB Download Translate

1 00:00:06,423 --> 00:00:08,675 ‫"(سبرينغفيلد)" 2 00:00:10,301 --> 00:00:11,720 ‫{\an8}"مكياج المهرجين، ‫طاقة (سبرينغفيلد) النووية" 3 00:00:11,803 --> 00:00:12,846 ‫"كتب المدينة للطهو" 4 00:00:16,182 --> 00:00:18,059 ‫"يوم آخر في (سبرينغفيلد)…" 5 00:00:18,143 --> 00:00:19,019 ‫"استعادة الأملاك" 6 00:00:19,102 --> 00:00:21,896 ‫"المكان المناسب حقًا لرؤية أحلامك تتلاشى 7 00:00:21,980 --> 00:00:25,900 ‫العمل في المصنع النووي ‫دمر أعضائي التناسلية 8 00:00:26,026 --> 00:00:29,446 ‫وداعًا للعلاقات الجنسية 9 00:00:30,071 --> 00:00:34,617 ‫{\an8}كل ما حصدته بعد 20 عامًا ‫أو نحو ذلك هو أنت" 10

Jul 20, 2022 23:03:26 35.57KB Download Translate

1 00:00:06,381 --> 00:00:07,507 ‫{\an8}"مصنع (سبرينغفيلد) النووي يرحب بكم" 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,386 ‫{\an8}"الروح النبيلة تسمو بأصغر الرجال" 3 00:00:11,845 --> 00:00:12,804 ‫"كعك (لارد لاد)" 4 00:00:12,887 --> 00:00:14,055 ‫"حانة (مو)، الآن مع قسم السيدات" 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,140 ‫"مدرسة (سبرينغفيلد) الابتدائية" 6 00:00:15,432 --> 00:00:18,268 ‫"الخنق ليس وسيلة تربية أبوية فعالة" 7 00:00:29,654 --> 00:00:32,490 ‫- هل ستكون بخير أيها الطبيب؟ ‫- إنها بخير. 8 00:00:32,824 --> 00:00:34,034 ‫وها هو المولود. 9 00:00:34,993 --> 00:00:37,328 ‫أجيد الإمساك بهذه الأشياء. 10 00:00:52,552 --> 00:00:53,553 ‫"(تي إل إن)"

Jul 20, 2022 23:03:26 35.1KB Download Translate

1 00:00:06,339 --> 00:00:08,174 ‫{\an8}"دار (غافلبي) للمزادات، ‫مزاد مجموعة (سموفا) اليوم" 2 00:00:08,341 --> 00:00:11,219 ‫وصل المزاد إلى ثمانية ملايين دولار. 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,679 ‫تسعة ملايين. 4 00:00:12,887 --> 00:00:14,389 ‫- عشرة ملايين. ‫- 11 مليونًا! 5 00:00:14,556 --> 00:00:17,100 ‫15 مليون دولار. 6 00:00:17,225 --> 00:00:19,644 ‫لوحة "الشاعرة" للرسام "خوان ميرو"، 7 00:00:19,728 --> 00:00:21,438 ‫النداء الأول، النداء الثاني… 8 00:00:22,105 --> 00:00:25,275 ‫بيعت إلى قطب التكنولوجيا ‫المليارديرة "ميغان ماثيسون". 9 00:00:33,491 --> 00:00:35,827 ‫لا تأخذوا هذه اللوحة، لقد أعجبتني! 10

Jul 20, 2022 23:03:26 34.7KB Download Translate

1 00:01:44,854 --> 00:01:47,065 ‫{\an8}"(بيل بليمبتون)" 2 00:01:47,190 --> 00:01:49,067 ‫"(العاصمة)، سينما (غوغولبلكس)" 3 00:01:49,150 --> 00:01:50,860 ‫"شارب (داوني جونيور): ‫(فريدريكوز أوف هوليوود)" 4 00:01:50,944 --> 00:01:52,570 ‫"مدرب (روفالو) للغضب: ‫(إدغار ريج راجينسكي)" 5 00:01:52,654 --> 00:01:53,780 ‫"ملابس (سكارليت جوهانسون)" 6 00:01:53,863 --> 00:01:55,198 ‫"مقدمة من السيدة (سبانديكس)" 7 00:01:55,281 --> 00:01:56,866 ‫"شخصية (ستان لي) ابتكرها والديه" 8 00:01:56,950 --> 00:01:59,160 ‫"لم يُصنع أي شيء من هذا الفيلم ‫في (أمريكا)" 9 00:01:59,244 --> 00:02:00,245 ‫حسنًا، انتهى الفيلم. 10

Jul 20, 2022 23:03:26 36.21KB Download Translate

1 00:00:06,381 --> 00:00:07,590 ‫{\an8}"مصنع (سبرينغفيلد) النووي يرحب بكم" 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,469 ‫{\an8}"الروح النبيلة تسمو بأصغر الرجال" 3 00:00:11,553 --> 00:00:12,387 ‫"كعك (لارد لاد)" 4 00:00:12,470 --> 00:00:13,972 ‫"صيد بيض الفصح للعمدة، الأرانب من الرئيس" 5 00:00:14,097 --> 00:00:15,140 ‫"مدرسة (سبرينغفيلد) الابتدائية" 6 00:00:15,515 --> 00:00:17,475 ‫"هذه الحلقة الأخيرة" 7 00:00:17,934 --> 00:00:22,897 ‫"كذبة أبريل" 8 00:00:32,949 --> 00:00:36,536 ‫"متحف التلفاز" 9 00:00:36,619 --> 00:00:37,579 ‫{\an8}"(بونانزا)، 431 حلقة" 10 00:00:37,704 --> 00:00:39,289 ‫{\an8}"(مغامرات أوزي وهارييت)، 435 حلقة"

Jul 20, 2022 23:03:26 35.61KB Download Translate

1 00:00:03,712 --> 00:00:05,839 ‫"السلام على الأرض" 2 00:00:06,423 --> 00:00:07,632 ‫{\an8}"مصنع (سبرينغفيلد) النووي يرحب بكم" 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,386 ‫{\an8}"الروح النبيلة تسمو بأصغر الرجال" 4 00:00:11,469 --> 00:00:12,387 ‫"كعك (لارد لاد)" 5 00:00:12,470 --> 00:00:14,014 ‫"(سنيك) لتنظيف المنازل، دعنا ننهب منزلك" 6 00:00:14,097 --> 00:00:15,181 ‫"مدرسة (سبرينغفيلد) الابتدائية" 7 00:00:15,557 --> 00:00:18,935 ‫"أمطار أبريل لم تكن على موعد مع الرئيس" 8 00:00:22,522 --> 00:00:26,860 ‫"ثلاثة أيام بلا حوادث" 9 00:00:26,985 --> 00:00:30,155 ‫{\an8}"حبوب (كراستي)، صلصة الطماطم" 10 00:01:03,188 --> 00:01:05,815 ‫{\an8}"ماراثون (إتشي) و(سكراتشي)، ‫وسم كل عملية قتل"

Jul 20, 2022 23:03:26 33.36KB Download Translate

1 00:00:06,381 --> 00:00:07,799 ‫"الاشتراك في الفرقة المدرسية" 2 00:00:07,882 --> 00:00:09,426 ‫"نقر أو نفخ أو بالإصبع، بدأت المغامرة" 3 00:00:09,634 --> 00:00:12,262 ‫{\an8}حسنًا يا طلاب، ليختر كل منكم آلة موسيقية. 4 00:00:12,345 --> 00:00:15,056 ‫{\an8}نوع الآلة غير مهم، ‫لأن الجميع سيكونون سيئين. 5 00:00:16,016 --> 00:00:17,308 ‫{\an8}من يهتم؟ أنا في النقابة. 6 00:00:18,059 --> 00:00:20,854 ‫{\an8}قلت لك، لن أعزف على آلة موسيقية. 7 00:00:20,937 --> 00:00:22,897 ‫{\an8}بل ستعزف. 8 00:00:22,981 --> 00:00:28,862 ‫{\an8}أمي، الموسيقى تُصنع بواسطة الحواسيب، ‫وليس المعدن الصدئ الذي يُوضع في الفم. 9 00:00:30,113 --> 00:00:32,657 ‫{\an8}اسمع، تظن أمك أن إجبارك ‫على عزف الموسيقى في المدرسة 10

Jul 20, 2022 23:03:26 34.95KB Download Translate

1 00:00:01,042 --> 00:00:03,837 ‫"قبل 30 عامًا…" 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,798 ‫ابقوا قريبين يا أطفال، وسأشرح كل شيء 3 00:00:06,881 --> 00:00:08,550 ‫تحتاجون إلى معرفته عن أعماق المحيط. 4 00:00:08,800 --> 00:00:12,679 ‫أريد رؤية حبار عملاق يهاجم حوت عنبر ‫ويتعاركان حتى الموت. 5 00:00:12,762 --> 00:00:16,474 ‫أريد السباحة مع الأسماك، ‫أحضرت لباس السباحة الأحمر الجالب للحظ. 6 00:00:16,641 --> 00:00:21,187 ‫حسنًا، اصمتوا واسمعوا. ‫لدينا هنا الأنقليس البشعة. 7 00:00:21,688 --> 00:00:25,025 ‫وهنا لدينا سمكة القاروس اللذيذة المنفرة. 8 00:00:25,525 --> 00:00:27,569 ‫يا للقرف! ما ذلك؟ 9 00:00:27,777 --> 00:00:31,239 ‫- "بارت"! ‫- تعالوا، الماء جيد.

Jul 20, 2022 23:03:26 35.03KB Download Translate

1 00:00:03,503 --> 00:00:06,548 ‫لا يمكنني أن أسمح لك بفعلها. ‫لا يمكنني أن أسمح لك بتحطيم رقمي القياسي. 2 00:00:15,140 --> 00:00:16,016 ‫"حانة (مو)" 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,976 ‫27، 28… 4 00:00:18,059 --> 00:00:22,480 ‫{\an8}حسنًا يا "هومر"، هذه آخر بيضة مخللة. ‫أبقها في بطنك وستربح 50 دولارًا. 5 00:00:22,689 --> 00:00:25,650 ‫{\an8}حسنًا. إذا فزت، سنذهب لتناول العجة. 6 00:00:28,737 --> 00:00:32,782 ‫{\an8}نعم! أنا بطل هذه الفكرة السيئة للغاية! 7 00:00:34,951 --> 00:00:35,869 ‫سينفجر! 8 00:00:39,706 --> 00:00:42,250 ‫{\an8}"مو"، لن تقدّم هذا البيض للزبائن، ‫أليس كذلك؟ 9 00:00:42,333 --> 00:00:45,378 ‫{\an8}نعم. وجدت استخدامًا آخر لها. 10

Jul 20, 2022 23:03:26 34.44KB Download Translate

1 00:00:15,223 --> 00:00:16,224 ‫يستحق ذلك. 2 00:00:16,307 --> 00:00:18,268 ‫- يستحقه تمامًا. ‫- مرة أخرى! 3 00:00:25,233 --> 00:00:26,568 ‫وقت العشاء! 4 00:00:27,068 --> 00:00:29,404 ‫{\an8}أبي، هل ستشاهد كسوف الشمس؟ 5 00:00:29,487 --> 00:00:31,197 ‫{\an8}آسف، لكن هذه ليلة أضلاع الخنزير. 6 00:00:40,331 --> 00:00:41,750 ‫{\an8}يا لهذه الروعة! 7 00:00:48,715 --> 00:00:51,801 ‫{\an8}- عيناي! ‫- قلت لك أن تستخدم الصندوق الكرتوني! 8 00:00:52,052 --> 00:00:53,845 ‫ظننتك قصدت لأقف عليه. 9 00:01:00,060 --> 00:01:02,145 ‫{\an8}"مارج"، هل ستأكلين ذلك الغضروف المحترق؟ 10 00:01:02,228 --> 00:01:03,146

Jul 20, 2022 23:03:26 37.06KB Download Translate

1 00:00:12,178 --> 00:00:13,805 ‫علقت. 2 00:00:25,525 --> 00:00:26,943 ‫{\an8}حسنًا. 3 00:00:27,068 --> 00:00:31,364 ‫{\an8}التفسير الوحيد هو أنني ما زلت نائمًا، ‫وأحلم أن المنزل غارق في الماء. 4 00:00:31,489 --> 00:00:34,743 ‫{\an8}ما معنى هذا؟ 5 00:00:34,826 --> 00:00:36,369 ‫{\an8}ربما يعني أنك تحت ضغط شديد 6 00:00:36,453 --> 00:00:39,039 ‫{\an8}لأن هذا ليس حلمًا ‫والماء يفيض في المنزل بالفعل. 7 00:00:39,122 --> 00:00:41,207 ‫{\an8}- بئسًا! ‫- مرحى! 8 00:00:45,170 --> 00:00:46,921 ‫{\an8}يا إلهي! هذا فظيع، 9 00:00:47,047 --> 00:00:50,133 ‫{\an8}لكني أحب الأريكة أكثر والمياه تحملها. 10

Jul 20, 2022 23:03:26 33.61KB Download Translate

1 00:00:09,676 --> 00:00:10,719 ‫بئسًا! 2 00:00:26,568 --> 00:00:28,778 ‫- لا كهرباء. ‫- بئسًا! 3 00:00:40,331 --> 00:00:43,460 ‫{\an8}أصعب اختبار في العالم؟ ‫من سيريد أن يفعل هذا؟ 4 00:00:46,671 --> 00:00:48,465 ‫{\an8}مرحبًا يا "بارت"، ماذا تفعل؟ 5 00:00:48,757 --> 00:00:52,886 ‫{\an8}يقولون إن هذا الاختبار ‫يمكنه أن يبين إن كنت عبقريًا أو لا. 6 00:00:53,136 --> 00:00:54,929 ‫{\an8}يبدو لي بسيطًا جدًا. 7 00:00:55,013 --> 00:00:57,640 ‫{\an8}مذكور أن واحدًا من كل 400 شخص 8 00:00:57,724 --> 00:01:01,269 ‫{\an8}يتمتع بالتفكير المكاني لحل هذه المتاهة. 9 00:01:01,519 --> 00:01:04,105 ‫{\an8}"إيلون ماسك" و"أنجيلا ميركل" ‫حصلا على علامات مثالية.