The Silent Sea (Goyoui Bada / 고요의 바다) - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
During a perilous 24-hour mission on the moon, space explorers try to retrieve samples from an abandoned research facility steeped in classified secrets.
Release Name:
The.Silent.Sea.S01E01~E08.WEBRip The.Silent.Sea.S01E01~E08.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 The.Silent.Sea.S01E01~E08.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-TEPES
Release Info:
💢الأصلية💥🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇 ترجمة💢ˢᶜᵒᵒᵇʸ₀₇
Download Subtitles
1 00:00:07,090 --> 00:00:08,133 تعالي وساعدينا. 2 00:00:08,717 --> 00:00:10,510 - هل أنت بخير؟ - تحذير. 3 00:00:10,593 --> 00:00:12,804 اكتُشف نقص في الضغط الداخلي في مركبة الهبوط. 4 00:00:12,887 --> 00:00:15,640 - سيد "هوانغ"، أأنت بخير؟ - مستويات الأكسجين غير مستقرة. 5 00:00:15,724 --> 00:00:17,267 - تحذير… - سيد "هوانغ". 6 00:00:18,601 --> 00:00:20,311 يُرجى الحذر. "إي 1"، تفقّد المعدّات. 7 00:00:20,395 --> 00:00:22,147 إنه مصاب بجروح داخلية، لذا كُن حذرًا. 8 00:00:22,731 --> 00:00:25,650 هل يمكنك أن تتنفس يا سيد "هوانغ"؟ 9 00:00:25,734 --> 00:00:29,237 تحذير، اكتُشف نقص في الضغط الداخلي في مركبة الهبوط.
1 00:00:06,923 --> 00:00:09,801 {\an8}"(بيل ريد)، (هوندا) للبحث، (سيونغهو جين) من فريق التخطيط" 2 00:00:10,552 --> 00:00:12,053 {\an8}"(وونكيونغ سونغ): بلا عنوان" 3 00:00:14,139 --> 00:00:16,433 {\an8}"(وونكيونغ سونغ): بلا عنوان" 4 00:00:26,985 --> 00:00:29,446 "الملف مُشفّر" 5 00:00:34,409 --> 00:00:37,996 "رفض فكّ التشفير" 6 00:00:42,834 --> 00:00:44,335 "أدخل كلمة المرور" 7 00:00:55,513 --> 00:00:57,557 "لترقد المُتوفاة بسلام" 8 00:00:57,581 --> 00:00:59,581 {\an5}{\fad(0,200)\1c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\bord2}"ترجمة مُستخرجة من نتفليكس" {\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&HFF0000&\fnae_AlMohanad\fs30\b1}"Scooby07" 9 00:01:21,289 --> 00:01:22,165 "جيان". 10 00:01:23,249 --> 00:01:26,920
1 00:00:12,512 --> 00:00:15,473 مستودع البيانات. 2 00:00:36,244 --> 00:00:38,163 كان لديّ كلب أيضًا. 3 00:00:39,330 --> 00:00:40,749 كان اسمه "أومول". 4 00:00:42,250 --> 00:00:43,793 مات في الجفاف العظيم. 5 00:00:45,211 --> 00:00:46,713 ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 6 00:00:49,883 --> 00:00:52,385 ليست على الباب، بل على الأرض. 7 00:00:54,220 --> 00:00:55,055 عفوًا؟ 8 00:00:56,431 --> 00:00:59,142 لافتة مستودع البيانات في محطة "بالهاي" 9 00:01:00,018 --> 00:01:01,186 موجودة على الأرض. 10 00:01:13,823 --> 00:01:20,789 "مسلسلات NETFLEX"
1 00:00:06,006 --> 00:00:11,011 {\an8}"المركز الطبي الوطني الثالث" 2 00:00:13,138 --> 00:00:16,141 {\an8}"إسعاف" 3 00:00:17,475 --> 00:00:20,145 "محطة توزيع المياه" 4 00:00:23,231 --> 00:00:26,943 {\an8}"لا تميّزوا، وزّعوا بالعدل" 5 00:00:30,447 --> 00:00:32,866 أرجو أن تشارك في إلغاء التصنيف. 6 00:00:32,949 --> 00:00:34,409 نحتاج إلى توقيعك يا سيدي. 7 00:00:42,876 --> 00:00:44,502 نحتاج إلى توقيعك. 8 00:00:45,462 --> 00:00:47,005 نحتاج إلى توقيعك. 9 00:00:47,672 --> 00:00:48,715 شكرًا لك. 10 00:01:05,857 --> 00:01:10,153 هذا إعلان لكل المرضى في المركز الطبي الوطني الثالث.
1 00:00:08,174 --> 00:00:11,970 "تعازينا، لترقد المُتوفاة بسلام" 2 00:00:16,433 --> 00:00:18,476 "(وونكيونغ سونغ): بلا عنوان" 3 00:00:20,562 --> 00:00:23,023 {\an8}"(وونكيونغ سونغ): بلا عنوان" 4 00:00:31,489 --> 00:00:32,782 "الملف مُشفّر" 5 00:00:37,162 --> 00:00:38,121 "رفض فكّ التشفير" 6 00:00:38,204 --> 00:00:39,831 "(بحر السكون)، أدخل كلمة المرور" 7 00:00:49,466 --> 00:00:51,718 "النتيجة: إيجاد (لونا)" 8 00:00:51,801 --> 00:00:53,011 "لونا". 9 00:00:54,220 --> 00:00:55,930 {\an8}"(لونا)، أرشيف (إس إيه إيه)" 10 00:00:56,681 --> 00:00:57,891 "1783 ملفًا يحتوي (لونا)"
1 00:00:08,133 --> 00:00:10,969 كيف تشعرين وقد أصبحت جزءًا من مهمة محطة "بالهاي"؟ 2 00:00:13,430 --> 00:00:15,557 لا أعرف، لست متأكدة. 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,059 الأمر رائع. 4 00:00:19,644 --> 00:00:21,396 كيف كان التدريب؟ 5 00:00:22,647 --> 00:00:23,648 كان رائعًا. 6 00:00:25,233 --> 00:00:27,027 أليس الأمر صعبًا؟ 7 00:00:27,110 --> 00:00:27,986 بلى. 8 00:00:29,863 --> 00:00:32,282 هل تبقين على تواصل مع عائلتك؟ 9 00:00:33,658 --> 00:00:35,326 أشعر براحة أكبر لوحدي. 10 00:00:37,245 --> 00:00:39,998 {\an8}"جلسة العلاج النفسي الخامسة"
1 00:01:29,297 --> 00:01:36,262 "إدارة الفضاء والملاحة الجوية" 2 00:01:37,764 --> 00:01:44,729 "مسلسلات NETFLIX" 3 00:03:02,348 --> 00:03:06,853 "الحلقة السابعة، (لونا)" 4 00:03:08,062 --> 00:03:09,063 أيها النقيب. 5 00:03:10,523 --> 00:03:11,733 أيها النقيب، لقد وجدت… 6 00:03:12,567 --> 00:03:14,652 وجدت "إي 2"، "إي 2"… 7 00:03:15,486 --> 00:03:16,446 "إي 2" ميت. 8 00:03:17,030 --> 00:03:17,906 ماذا؟ 9 00:03:19,741 --> 00:03:20,742 كرّري ما قلته. 10 00:03:22,160 --> 00:03:23,995 هناك جرح طلق ناري في صدره.
1 00:00:12,220 --> 00:00:14,973 تفعيل إغلاق البوابات. 2 00:00:15,640 --> 00:00:19,144 على جميع الأعضاء الإخلاء إلى منطقة آمنة فورًا. 3 00:00:19,728 --> 00:00:21,062 يجب أن نخرج من هنا! 4 00:00:21,604 --> 00:00:23,356 - تفعيل إغلاق البوابات. - ماذا يحدث؟ 5 00:00:23,440 --> 00:00:24,357 بسرعة! 6 00:00:25,942 --> 00:00:28,153 - هيا! - ماذا يجري؟ 7 00:00:32,741 --> 00:00:33,783 علينا الذهاب! 8 00:00:35,660 --> 00:00:38,621 تحذير، تمّ اكتشاف خلل في جهاز تنظيم الحرارة. 9 00:00:40,415 --> 00:00:43,334 تحذير، تمّ اكتشاف خلل في جهاز تنظيم الحرارة.