Back to subtitle list

The Shrink Next Door - First Season Spanish Subtitles

 The Shrink Next Door - First Season

Series Info:

Released: 12 Nov 2021
Runtime: N/A
Genre: Comedy, Drama
Director: N/A
Actors: Paul Rudd, Will Ferrell, Casey Wilson
Country: United States
Rating: N/A

Overview:

The bizarre relationship between psychiatrist and his longtime patient.

Dec 20, 2021 22:24:04 Barel Spanish 26

Release Name:

The.Shrink.Next.Door.S01.spa+eng

Release Info:

Spa+Eng for students. Complete S01. 
Download Subtitles
Dec 20, 2021 14:42:40 106.09KB Download

[Script Info] ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 Video Aspect Ratio: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Arial,16,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Top,Arial,16,&H008FFFF8,&H00ACFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Mid,Arial,16,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,10,10,10,0 Style: Bot,Arial,16,&H00E4FFBD,&H00FFFFE3,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:19.07,0:01:21.20,Bot,,0000,0000,0000,,BASADO EN EL PODCAST\N"THE SHRINK NEXT DOOR" Dialogue: 0,0:01:38.30,0:01:39.30,Top,,0000,0000,0000,,Get you anything? Dialogue: 0,0:01:43.89,0:01:44.89,Top,,0000,0000,0000,,Aloha. Dialogue: 0,0:01:44.27,0:01:45.98,Bot,,0000,0000,0000,,Adiós. Gracias. Dialogue: 0,0:01:44.98,0:01:46.19,Top,,0000,0000,0000,,Mahalo. Dialogue: 0,0:01:47.14,0:01:48.56,Bot,,0000,0000,0000,,-Rabino Sherman.\N-Hola, chico. Dialogue: 0,0:01:47.14,0:01:48.52,Top,,0000,0000,0000,,-Rabbi Sherman.\N-Hello, boychick. Dialogue: 0,0:01:48.60,0:01:50.77,Top,,0000,0000,0000,,-Or should I say the king of Ping-Pong?\N-It's true. Dialogue: 0,0:01:48.65,0:01:50.94,Bot,,0000,0000,0000,,-Debería llamarte rey del Ping-Pong\N-Así es. Dialogue: 0,0:01:50.86,0:01:52.61,Top,,0000,0000,0000,,-Watch out. He has ninja moves.\N-Thanks. Dialogue: 0,0:01:51.02,0:01:53.07,Bot,,0000,0000,0000,,Cuidado. Es como un ninja. Dialogue: 0,0:01:53.15,0:01:54.15,Bot,,0000,0000,0000,,¿Thea? Dialogue: 0,0:01:53.44,0:01:56.32,Top,,0000,0000,0000,,Thea?\NEither you're growing, or I'm shrinking. Dialogue: 0,0:01:54.23,0:01:56.49,Bot,,0000,0000,0000,,O tú estás creciendo\No yo me estoy encogiendo. Dialogue: 0,0:01:57.07,0:02:00.74,Bot,,0000,0000,0000,,¿En Nick & Toni's, sí?\NEl miércoles en la noche. Te llamaré. Dialogue: 0,0:01:57.07,0:01:58.95,Top,,0000,0000,0000,,Hey, Nick and Toni's, right? Dialogue: 0,0:01:59.03,0:02:01.45,Top,,0000,0000,0000,,-Wednesday night. I'm calling you!\N-You got it. Dialogue: 0,0:02:01.53,0:02:05.12,Bot,,0000,0000,0000,,Amarán el elote. De la granja Round Swamp.\NYo mismo lo coseché. Dialogue: 0,0:02:01.53,0:02:02.66,Top,,0000,0000,0000,,You're gonna love the corn. Dialogue: 0,0:02:02.74,0:02:06.21,Top,,0000,0000,0000,,Round Swamp Farm's.\NI shucked it myself. There he is! Dialogue: 0,0:02:05.20,0:02:06.21,Bot,,0000,0000,0000,,¡Ahí está! Dialogue: 0,0:02:08.12,0:02:09.12,Bot,,0000,0000,0000,,¡Todos, al piso!

Dec 20, 2021 14:42:40 105.91KB Download

[Script Info] ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 Video Aspect Ratio: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Comic Sans MS,16,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Top,Comic Sans MS,16,&H008FFFF8,&H00ACFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Mid,Comic Sans MS,16,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,10,10,10,0 Style: Bot,Comic Sans MS,16,&H00E4FFBD,&H00FFFFE3,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:19.03,0:01:20.91,Bot,,0000,0000,0000,,Basada en el pódcast\N"The Shrink Next Door" Dialogue: 0,0:01:38.30,0:01:39.30,Top,,0000,0000,0000,,Get you anything? Dialogue: 0,0:01:43.89,0:01:44.89,Top,,0000,0000,0000,,Aloha. Dialogue: 0,0:01:44.98,0:01:46.19,Top,,0000,0000,0000,,Mahalo. Dialogue: 0,0:01:47.14,0:01:48.52,Bot,,0000,0000,0000,,-Rabino Sherman.\N-Hola, boychick. Dialogue: 0,0:01:47.14,0:01:48.52,Top,,0000,0000,0000,,-Rabbi Sherman.\N-Hello, boychick. Dialogue: 0,0:01:48.60,0:01:50.73,Bot,,0000,0000,0000,,-¿O mejor le llamo "rey del pimpón?"\N-Es verdad. Dialogue: 0,0:01:48.60,0:01:50.77,Top,,0000,0000,0000,,-Or should I say the king of Ping-Pong?\N-It's true. Dialogue: 0,0:01:50.81,0:01:53.07,Bot,,0000,0000,0000,,Cuidado, se mueve como un ninja. Dialogue: 0,0:01:50.86,0:01:52.61,Top,,0000,0000,0000,,-Watch out. He has ninja moves.\N-Thanks. Dialogue: 0,0:01:53.15,0:01:54.15,Bot,,0000,0000,0000,,¿Thea? Dialogue: 0,0:01:53.44,0:01:56.32,Top,,0000,0000,0000,,Thea?\NEither you're growing, or I'm shrinking. Dialogue: 0,0:01:54.23,0:01:56.20,Bot,,0000,0000,0000,,O estás creciendo o yo me encojo. Dialogue: 0,0:01:57.07,0:02:00.62,Bot,,0000,0000,0000,,Hola. Nick y Toni, ¿verdad?\NEl miércoles noche. ¡Yo os llamo! Dialogue: 0,0:01:57.07,0:01:58.95,Top,,0000,0000,0000,,Hey, Nick and Toni's, right? Dialogue: 0,0:01:59.03,0:02:01.45,Top,,0000,0000,0000,,-Wednesday night. I'm calling you!\N-You got it. Dialogue: 0,0:02:00.70,0:02:01.62,Bot,,0000,0000,0000,,Vale. Dialogue: 0,0:02:01.53,0:02:02.66,Top,,0000,0000,0000,,You're gonna love the corn. Dialogue: 0,0:02:01.70,0:02:03.95,Bot,,0000,0000,0000,,Os encantará el maíz.\NEs del mercado agrícola. Dialogue: 0,0:02:02.74,0:02:06.21,Top,,0000,0000,0000,,Round Swamp Farm's.\NI shucked it myself. There he is! Dialogue: 0,0:02:04.04,0:02:06.21,Bot,,0000,0000,0000,,¡Lo he pelado yo mismo! ¡Ahí está! Dialogue: 0,0:02:08.12,0:02:09.12,Bot,,0000,0000,0000,,¡Agachaos todos!

Dec 20, 2021 14:42:40 43.53KB Download Translate

1 00:01:38,307 --> 00:01:39,308 Get you anything? 2 00:01:43,896 --> 00:01:44,897 Aloha. 3 00:01:44,980 --> 00:01:46,190 Mahalo. 4 00:01:47,149 --> 00:01:48,525 -Rabbi Sherman. -Hello, boychick. 5 00:01:48,609 --> 00:01:50,777 -Or should I say the king of Ping-Pong? -It's true. 6 00:01:50,861 --> 00:01:52,613 -Watch out. He has ninja moves. -Thanks. 7 00:01:53,447 --> 00:01:56,325 Thea? Either you're growing, or I'm shrinking. 8 00:01:57,075 --> 00:01:58,952 Hey, Nick and Toni's, right? 9 00:01:59,036 --> 00:02:01,455 -Wednesday night. I'm calling you! -You got it.

Dec 20, 2021 14:42:40 41.54KB Download Translate

1 00:01:19,079 --> 00:01:21,206 BASADO EN EL PODCAST "THE SHRINK NEXT DOOR" 2 00:01:44,271 --> 00:01:45,981 Adiós. Gracias. 3 00:01:47,149 --> 00:01:48,567 -Rabino Sherman. -Hola, chico. 4 00:01:48,650 --> 00:01:50,944 -Debería llamarte rey del Ping-Pong -Así es. 5 00:01:51,028 --> 00:01:53,071 Cuidado. Es como un ninja. 6 00:01:53,155 --> 00:01:54,156 ¿Thea? 7 00:01:54,239 --> 00:01:56,491 O tú estás creciendo o yo me estoy encogiendo. 8 00:01:57,075 --> 00:02:00,746 ¿En Nick & Toni's, sí? El miércoles en la noche. Te llamaré. 9 00:02:01,538 --> 00:02:05,125 Amarán el elote. De la granja Round Swamp.

Dec 20, 2021 14:42:40 41.61KB Download Translate

1 00:01:19,037 --> 00:01:20,914 Basada en el pódcast "The Shrink Next Door" 2 00:01:47,149 --> 00:01:48,525 -Rabino Sherman. -Hola, boychick. 3 00:01:48,609 --> 00:01:50,736 -¿O mejor le llamo "rey del pimpón?" -Es verdad. 4 00:01:50,819 --> 00:01:53,071 Cuidado, se mueve como un ninja. 5 00:01:53,155 --> 00:01:54,156 ¿Thea? 6 00:01:54,239 --> 00:01:56,200 O estás creciendo o yo me encojo. 7 00:01:57,075 --> 00:02:00,621 Hola. Nick y Toni, ¿verdad? El miércoles noche. ¡Yo os llamo! 8 00:02:00,704 --> 00:02:01,622 Vale. 9 00:02:01,705 --> 00:02:03,957 Os encantará el maíz. Es del mercado agrícola.

Dec 20, 2021 14:42:40 107.47KB Download

[Script Info] ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 Video Aspect Ratio: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Arial,16,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Top,Arial,16,&H008FFFF8,&H00ACFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Mid,Arial,16,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,10,10,10,0 Style: Bot,Arial,16,&H00E4FFBD,&H00FFFFE3,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.00,0:00:13.34,Bot,,0000,0000,0000,,Deja la puerta abierta de par en par Dialogue: 0,0:00:09.00,0:00:12.88,Top,,0000,0000,0000,,Keep the doorway open wide Dialogue: 0,0:00:14.05,0:00:18.14,Top,,0000,0000,0000,,Until we come slowly strollin'\NSide by side Dialogue: 0,0:00:14.09,0:00:18.14,Bot,,0000,0000,0000,,Hasta que entremos lentamente\NUno al lado del otro Dialogue: 0,0:00:19.18,0:00:23.14,Bot,,0000,0000,0000,,Hasta que entremos lentamente\Nuno al lado del otro Dialogue: 0,0:00:19.18,0:00:23.14,Top,,0000,0000,0000,,Until we come slowly strollin'\NSide by side Dialogue: 0,0:00:24.39,0:00:28.02,Bot,,0000,0000,0000,,Hasta que entre por esa puerta\NCon mi esposa Dialogue: 0,0:00:24.39,0:00:28.02,Top,,0000,0000,0000,,Till I'm strollin' through that doorway\NWith my bride Dialogue: 0,0:00:28.11,0:00:29.78,Bot,,0000,0000,0000,,DODGERS DE BROOKLYN\NFELICIDADES, MARTY Dialogue: 0,0:00:35.86,0:00:38.70,Bot,,0000,0000,0000,,¿Puede venir al escenario\Nel chico del bar mitzvá? Dialogue: 0,0:00:35.86,0:00:38.70,Top,,0000,0000,0000,,Can we have the bar mitzvah boy\Njoin us by the stage? Dialogue: 0,0:00:46.04,0:00:48.34,Bot,,0000,0000,0000,,-¿Dónde narices está?\N-No lo sé. Dialogue: 0,0:00:46.04,0:00:48.34,Top,,0000,0000,0000,,-Where the hell is he?\N-I don't know. Dialogue: 0,0:00:51.92,0:00:55.80,Bot,,0000,0000,0000,,Marty. Marty, soy yo. Sé que estás ahí. Dialogue: 0,0:00:51.92,0:00:55.80,Top,,0000,0000,0000,,Marty. Marty, it's me.\NI know you're in here. Dialogue: 0,0:00:55.88,0:00:56.97,Bot,,0000,0000,0000,,Por favor, sal. Dialogue: 0,0:00:55.88,0:00:56.97,Top,,0000,0000,0000,,Please come out. Dialogue: 0,0:00:57.05,0:00:58.55,Bot,,0000,0000,0000,,No, me duele la tripa. Dialogue: 0,0:00:57.05,0:00:58.55,Top,,0000,0000,0000,,No. My tummy hurts. Dialogue: 0,0:00:58.64,0:01:01.47,Bot,,0000,0000,0000,,Pues acaba lo que estés haciendo\Ny vamos dentro. Dialogue: 0,0:00:58.64,0:01:01.47,Top,,0000,0000,0000,,Well, wrap up whatever you're doing,\Nand let's go back in. Dialogue: 0,0:01:01.56,0:01:03.27,Bot,,0000,0000,0000,,-Te has perdido la hora.\N-Me da igual.

Dec 20, 2021 14:42:40 107.96KB Download

[Script Info] ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 Video Aspect Ratio: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Comic Sans MS,16,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Top,Comic Sans MS,16,&H008FFFF8,&H00ACFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Mid,Comic Sans MS,16,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,10,10,10,0 Style: Bot,Comic Sans MS,16,&H00E4FFBD,&H00FFFFE3,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.00,0:00:12.88,Top,,0000,0000,0000,,Keep the doorway open wide Dialogue: 0,0:00:14.05,0:00:18.14,Top,,0000,0000,0000,,Until we come slowly strollin'\NSide by side Dialogue: 0,0:00:19.18,0:00:23.14,Top,,0000,0000,0000,,Until we come slowly strollin'\NSide by side Dialogue: 0,0:00:24.39,0:00:28.02,Top,,0000,0000,0000,,Till I'm strollin' through that doorway\NWith my bride Dialogue: 0,0:00:35.86,0:00:38.78,Bot,,0000,0000,0000,,¿Se nos puede unir el chico\Ndel bar mitzvah en el escenario? Dialogue: 0,0:00:35.86,0:00:38.70,Top,,0000,0000,0000,,Can we have the bar mitzvah boy\Njoin us by the stage? Dialogue: 0,0:00:46.04,0:00:48.34,Bot,,0000,0000,0000,,-¿Dónde demonios está?\N-No lo sé. Dialogue: 0,0:00:46.04,0:00:48.34,Top,,0000,0000,0000,,-Where the hell is he?\N-I don't know. Dialogue: 0,0:00:51.92,0:00:55.80,Bot,,0000,0000,0000,,Marty, soy yo. Sé que estás ahí dentro. Dialogue: 0,0:00:51.92,0:00:55.80,Top,,0000,0000,0000,,Marty. Marty, it's me.\NI know you're in here. Dialogue: 0,0:00:55.88,0:00:56.97,Bot,,0000,0000,0000,,Por favor, sal. Dialogue: 0,0:00:55.88,0:00:56.97,Top,,0000,0000,0000,,Please come out. Dialogue: 0,0:00:57.05,0:00:58.55,Bot,,0000,0000,0000,,No. Me duele la panza. Dialogue: 0,0:00:57.05,0:00:58.55,Top,,0000,0000,0000,,No. My tummy hurts. Dialogue: 0,0:00:58.64,0:01:01.47,Bot,,0000,0000,0000,,Pues acaba con lo que sea\Nque estés haciendo y regresemos. Dialogue: 0,0:00:58.64,0:01:01.47,Top,,0000,0000,0000,,Well, wrap up whatever you're doing,\Nand let's go back in. Dialogue: 0,0:01:01.56,0:01:03.27,Bot,,0000,0000,0000,,-Te perdiste el hora.\N-No me importa. Dialogue: 0,0:01:01.56,0:01:03.27,Top,,0000,0000,0000,,-You missed the hora.\N-I don't care. Dialogue: 0,0:01:03.35,0:01:05.35,Bot,,0000,0000,0000,,Hay mucha gente y todos me están viendo. Dialogue: 0,0:01:03.35,0:01:05.27,Top,,0000,0000,0000,,There's too many people.\NThey're all looking at me. Dialogue: 0,0:01:09.40,0:01:11.28,Bot,,0000,0000,0000,,¿Ya viste el montón de regalos? Dialogue: 0,0:01:09.40,0:01:11.28,Top,,0000,0000,0000,,Have you seen the pile of presents?

Dec 20, 2021 14:42:40 43.46KB Download Translate

1 00:00:09,009 --> 00:00:12,888 Keep the doorway open wide 2 00:00:14,056 --> 00:00:18,143 Until we come slowly strollin' Side by side 3 00:00:19,186 --> 00:00:23,148 Until we come slowly strollin' Side by side 4 00:00:24,399 --> 00:00:28,028 Till I'm strollin' through that doorway With my bride 5 00:00:35,869 --> 00:00:38,705 Can we have the bar mitzvah boy join us by the stage? 6 00:00:46,046 --> 00:00:48,340 -Where the hell is he? -I don't know. 7 00:00:51,927 --> 00:00:55,806 Marty. Marty, it's me. I know you're in here. 8 00:00:55,889 --> 00:00:56,974 Please come out. 9 00:00:57,057 --> 00:00:58,559

Dec 20, 2021 14:42:40 43.21KB Download Translate

1 00:00:35,869 --> 00:00:38,789 ¿Se nos puede unir el chico del bar mitzvah en el escenario? 2 00:00:46,046 --> 00:00:48,340 -¿Dónde demonios está? -No lo sé. 3 00:00:51,927 --> 00:00:55,806 Marty, soy yo. Sé que estás ahí dentro. 4 00:00:55,889 --> 00:00:56,974 Por favor, sal. 5 00:00:57,057 --> 00:00:58,559 No. Me duele la panza. 6 00:00:58,642 --> 00:01:01,478 Pues acaba con lo que sea que estés haciendo y regresemos. 7 00:01:01,562 --> 00:01:03,272 -Te perdiste el hora. -No me importa. 8 00:01:03,355 --> 00:01:05,357 Hay mucha gente y todos me están viendo. 9 00:01:09,403 --> 00:01:11,280 ¿Ya viste el montón de regalos?

Dec 20, 2021 14:42:40 42.93KB Download Translate

1 00:00:09,009 --> 00:00:13,347 Deja la puerta abierta de par en par 2 00:00:14,097 --> 00:00:18,143 Hasta que entremos lentamente Uno al lado del otro 3 00:00:19,186 --> 00:00:23,148 Hasta que entremos lentamente uno al lado del otro 4 00:00:24,399 --> 00:00:28,028 Hasta que entre por esa puerta Con mi esposa 5 00:00:28,111 --> 00:00:29,780 DODGERS DE BROOKLYN FELICIDADES, MARTY 6 00:00:35,869 --> 00:00:38,705 ¿Puede venir al escenario el chico del bar mitzvá? 7 00:00:46,046 --> 00:00:48,340 -¿Dónde narices está? -No lo sé. 8 00:00:51,927 --> 00:00:55,806 Marty. Marty, soy yo. Sé que estás ahí. 9 00:00:55,889 --> 00:00:56,974

Dec 20, 2021 14:42:40 145.88KB Download

[Script Info] ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 Video Aspect Ratio: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Comic Sans MS,16,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Top,Comic Sans MS,16,&H008FFFF8,&H00ACFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Mid,Comic Sans MS,16,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,10,10,10,0 Style: Bot,Comic Sans MS,16,&H00E4FFBD,&H00FFFFE3,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:32.13,0:01:33.21,Bot,,0000,0000,0000,,Hola. Dialogue: 0,0:01:32.13,0:01:33.21,Top,,0000,0000,0000,,Hi. Dialogue: 0,0:01:33.88,0:01:34.88,Bot,,0000,0000,0000,,Hola. Dialogue: 0,0:01:33.88,0:01:34.88,Top,,0000,0000,0000,,Hi. Dialogue: 0,0:01:36.09,0:01:38.05,Bot,,0000,0000,0000,,Y… Dialogue: 0,0:01:36.09,0:01:38.05,Top,,0000,0000,0000,,So… Dialogue: 0,0:01:41.93,0:01:43.52,Bot,,0000,0000,0000,,…¿cómo estuvo tu bar mitzvah? Dialogue: 0,0:01:41.93,0:01:43.52,Top,,0000,0000,0000,,How was your bar mitzvah? Dialogue: 0,0:01:43.60,0:01:45.52,Bot,,0000,0000,0000,,Estuvo genial. Sí. Dialogue: 0,0:01:43.60,0:01:45.52,Top,,0000,0000,0000,,It was great. Yeah. Dialogue: 0,0:01:46.81,0:01:48.06,Bot,,0000,0000,0000,,Te perdiste una gran noche. Dialogue: 0,0:01:46.81,0:01:48.02,Top,,0000,0000,0000,,You missed a great night. Dialogue: 0,0:01:50.27,0:01:52.40,Bot,,0000,0000,0000,,Pues tú también\Nte perdiste una gran noche. Dialogue: 0,0:01:50.27,0:01:52.07,Top,,0000,0000,0000,,Well, you missed a great night too. Dialogue: 0,0:01:52.82,0:01:54.86,Bot,,0000,0000,0000,,No se me quemó el cordero. Dialogue: 0,0:01:52.82,0:01:54.86,Top,,0000,0000,0000,,I didn't burn the chops. Dialogue: 0,0:01:54.94,0:01:56.57,Bot,,0000,0000,0000,,Fue muy especial. Dialogue: 0,0:01:54.94,0:01:56.57,Top,,0000,0000,0000,,It was very special. Dialogue: 0,0:01:58.28,0:02:00.95,Bot,,0000,0000,0000,,-¿Y te salió bien la haftará?\N-Sí. Dialogue: 0,0:01:58.28,0:02:00.95,Top,,0000,0000,0000,,-So, you managed the haftarah?\N-Yes. Dialogue: 0,0:02:01.45,0:02:02.58,Bot,,0000,0000,0000,,¿Y la hora? Dialogue: 0,0:02:01.45,0:02:02.58,Top,,0000,0000,0000,,And the hora?

Dec 20, 2021 14:42:40 145.06KB Download

[Script Info] ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 Video Aspect Ratio: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Comic Sans MS,16,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Top,Comic Sans MS,16,&H008FFFF8,&H00ACFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Mid,Comic Sans MS,16,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,10,10,10,0 Style: Bot,Comic Sans MS,16,&H00E4FFBD,&H00FFFFE3,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:32.13,0:01:33.21,Bot,,0000,0000,0000,,Hola. Dialogue: 0,0:01:32.13,0:01:33.21,Top,,0000,0000,0000,,Hi. Dialogue: 0,0:01:33.88,0:01:34.88,Bot,,0000,0000,0000,,Hola. Dialogue: 0,0:01:33.88,0:01:34.88,Top,,0000,0000,0000,,Hi. Dialogue: 0,0:01:36.09,0:01:38.05,Top,,0000,0000,0000,,So… Dialogue: 0,0:01:36.80,0:01:37.80,Bot,,0000,0000,0000,,Bueno... Dialogue: 0,0:01:41.93,0:01:43.52,Bot,,0000,0000,0000,,¿Cómo fue tu bar mitzvá? Dialogue: 0,0:01:41.93,0:01:43.52,Top,,0000,0000,0000,,How was your bar mitzvah? Dialogue: 0,0:01:43.60,0:01:45.52,Bot,,0000,0000,0000,,Muy bien. Sí. Dialogue: 0,0:01:43.60,0:01:45.52,Top,,0000,0000,0000,,It was great. Yeah. Dialogue: 0,0:01:46.81,0:01:48.02,Bot,,0000,0000,0000,,Pero te lo perdiste. Dialogue: 0,0:01:46.81,0:01:48.02,Top,,0000,0000,0000,,You missed a great night. Dialogue: 0,0:01:50.27,0:01:52.07,Bot,,0000,0000,0000,,Tú también te perdiste tu cumple. Dialogue: 0,0:01:50.27,0:01:52.07,Top,,0000,0000,0000,,Well, you missed a great night too. Dialogue: 0,0:01:52.82,0:01:54.86,Bot,,0000,0000,0000,,Además, no quemé las chuletas. Dialogue: 0,0:01:52.82,0:01:54.86,Top,,0000,0000,0000,,I didn't burn the chops. Dialogue: 0,0:01:54.94,0:01:56.57,Bot,,0000,0000,0000,,Fue muy especial. Dialogue: 0,0:01:54.94,0:01:56.57,Top,,0000,0000,0000,,It was very special. Dialogue: 0,0:01:58.28,0:02:00.95,Bot,,0000,0000,0000,,-¿Y leíste el haftará?\N-Sí. Dialogue: 0,0:01:58.28,0:02:00.95,Top,,0000,0000,0000,,-So, you managed the haftarah?\N-Yes. Dialogue: 0,0:02:01.45,0:02:02.58,Bot,,0000,0000,0000,,¿Y bailaste la hora? Dialogue: 0,0:02:01.45,0:02:02.58,Top,,0000,0000,0000,,And the hora?

Dec 20, 2021 14:42:40 59.28KB Download Translate

1 00:01:32,134 --> 00:01:33,218 Hi. 2 00:01:33,886 --> 00:01:34,887 Hi. 3 00:01:36,096 --> 00:01:38,056 So… 4 00:01:41,935 --> 00:01:43,520 How was your bar mitzvah? 5 00:01:43,604 --> 00:01:45,522 It was great. Yeah. 6 00:01:46,815 --> 00:01:48,025 You missed a great night. 7 00:01:50,277 --> 00:01:52,070 Well, you missed a great night too. 8 00:01:52,821 --> 00:01:54,865 I didn't burn the chops. 9 00:01:54,948 --> 00:01:56,575 It was very special. 10 00:01:58,285 --> 00:02:00,954 -So, you managed the haftarah? -Yes.

Dec 20, 2021 14:42:40 58.53KB Download Translate

1 00:01:32,134 --> 00:01:33,218 Hola. 2 00:01:33,886 --> 00:01:34,887 Hola. 3 00:01:36,096 --> 00:01:38,056 Y… 4 00:01:41,935 --> 00:01:43,520 …¿cómo estuvo tu bar mitzvah? 5 00:01:43,604 --> 00:01:45,522 Estuvo genial. Sí. 6 00:01:46,815 --> 00:01:48,066 Te perdiste una gran noche. 7 00:01:50,277 --> 00:01:52,404 Pues tú también te perdiste una gran noche. 8 00:01:52,821 --> 00:01:54,865 No se me quemó el cordero. 9 00:01:54,948 --> 00:01:56,575 Fue muy especial. 10 00:01:58,285 --> 00:02:00,954 -¿Y te salió bien la haftará?

Dec 20, 2021 14:42:40 57.91KB Download Translate

1 00:01:32,134 --> 00:01:33,218 Hola. 2 00:01:33,886 --> 00:01:34,887 Hola. 3 00:01:36,805 --> 00:01:37,806 Bueno... 4 00:01:41,935 --> 00:01:43,520 ¿Cómo fue tu bar mitzvá? 5 00:01:43,604 --> 00:01:45,522 Muy bien. Sí. 6 00:01:46,815 --> 00:01:48,025 Pero te lo perdiste. 7 00:01:50,277 --> 00:01:52,070 Tú también te perdiste tu cumple. 8 00:01:52,821 --> 00:01:54,865 Además, no quemé las chuletas. 9 00:01:54,948 --> 00:01:56,575 Fue muy especial. 10 00:01:58,285 --> 00:02:00,954 -¿Y leíste el haftará? -Sí.

Dec 20, 2021 14:42:40 145.56KB Download

[Script Info] ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 Video Aspect Ratio: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Arial,16,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Top,Arial,16,&H008FFFF8,&H00ACFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Mid,Arial,16,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,10,10,10,0 Style: Bot,Arial,16,&H00E4FFBD,&H00FFFFE3,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:10.21,0:00:13.01,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué se supone que debo estar sintiendo? Dialogue: 0,0:00:10.21,0:00:13.01,Top,,0000,0000,0000,,What am I supposed to be feeling\Nright now? Dialogue: 0,0:00:13.63,0:00:15.05,Bot,,0000,0000,0000,,Relajación extrema. Dialogue: 0,0:00:13.63,0:00:15.05,Top,,0000,0000,0000,,Extreme relaxation. Dialogue: 0,0:00:15.14,0:00:17.85,Bot,,0000,0000,0000,,Sí, no creo que eso pase. Dialogue: 0,0:00:15.14,0:00:17.85,Top,,0000,0000,0000,,Yeah, that's not gonna happen. Dialogue: 0,0:00:17.93,0:00:20.02,Bot,,0000,0000,0000,,Estoy pasando por un periodo difícil. Dialogue: 0,0:00:17.93,0:00:20.02,Top,,0000,0000,0000,,Going through a tough time\Nat the moment. Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:22.64,Bot,,0000,0000,0000,,Hay cosas pasando con mi hermano… Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:22.64,Top,,0000,0000,0000,,Some stuff going on\Nwith my brother and-- Dialogue: 0,0:00:22.73,0:00:24.27,Bot,,0000,0000,0000,,Ayuda si deja de hablar. Dialogue: 0,0:00:22.73,0:00:24.27,Top,,0000,0000,0000,,It helps if you stop speaking. Dialogue: 0,0:00:24.94,0:00:25.94,Bot,,0000,0000,0000,,Claro. Dialogue: 0,0:00:24.94,0:00:25.94,Top,,0000,0000,0000,,Right, right. Dialogue: 0,0:00:27.56,0:00:29.07,Bot,,0000,0000,0000,,Sí, eso tampoco va a pasar. Dialogue: 0,0:00:27.56,0:00:29.07,Top,,0000,0000,0000,,Yeah, that's not gonna happen either. Dialogue: 0,0:00:29.15,0:00:31.40,Bot,,0000,0000,0000,,Ambos hemos hecho cosas que no deberíamos Dialogue: 0,0:00:29.15,0:00:31.40,Top,,0000,0000,0000,,We both have done things\Nwe shouldn't have, Dialogue: 0,0:00:31.49,0:00:33.78,Bot,,0000,0000,0000,,y admito que no soy del todo inocente. Dialogue: 0,0:00:31.49,0:00:33.78,Top,,0000,0000,0000,,and I'll admit\NI'm not innocent in all this. Dialogue: 0,0:00:33.86,0:00:36.62,Bot,,0000,0000,0000,,¿Crees que debería llamarlo\No espero a que él me llame? Dialogue: 0,0:00:33.86,0:00:36.62,Top,,0000,0000,0000,,Do you think I should call him\Nor wait for him to call me?

Dec 20, 2021 14:42:40 144.62KB Download

[Script Info] ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 Video Aspect Ratio: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Comic Sans MS,16,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Top,Comic Sans MS,16,&H008FFFF8,&H00ACFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Mid,Comic Sans MS,16,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,10,10,10,0 Style: Bot,Comic Sans MS,16,&H00E4FFBD,&H00FFFFE3,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:10.21,0:00:13.01,Bot,,0000,0000,0000,,¿Qué se supone que debería de sentir ahora? Dialogue: 0,0:00:10.21,0:00:13.01,Top,,0000,0000,0000,,What am I supposed to be feeling\Nright now? Dialogue: 0,0:00:13.63,0:00:15.05,Bot,,0000,0000,0000,,Relajación extrema. Dialogue: 0,0:00:13.63,0:00:15.05,Top,,0000,0000,0000,,Extreme relaxation. Dialogue: 0,0:00:15.14,0:00:17.85,Bot,,0000,0000,0000,,Ya, pues no va a pasar. Dialogue: 0,0:00:15.14,0:00:17.85,Top,,0000,0000,0000,,Yeah, that's not gonna happen. Dialogue: 0,0:00:17.93,0:00:20.02,Bot,,0000,0000,0000,,Estoy en un momento complicado. Dialogue: 0,0:00:17.93,0:00:20.02,Top,,0000,0000,0000,,Going through a tough time\Nat the moment. Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:22.64,Bot,,0000,0000,0000,,Tengo algunos problemas con mi hermano y... Dialogue: 0,0:00:20.10,0:00:22.64,Top,,0000,0000,0000,,Some stuff going on\Nwith my brother and-- Dialogue: 0,0:00:22.73,0:00:24.27,Bot,,0000,0000,0000,,Ayudaría que dejase de hablar. Dialogue: 0,0:00:22.73,0:00:24.27,Top,,0000,0000,0000,,It helps if you stop speaking. Dialogue: 0,0:00:24.35,0:00:25.94,Bot,,0000,0000,0000,,Ah, ya, vale. Dialogue: 0,0:00:24.94,0:00:25.94,Top,,0000,0000,0000,,Right, right. Dialogue: 0,0:00:27.56,0:00:29.07,Bot,,0000,0000,0000,,Pues eso tampoco va a pasar. Dialogue: 0,0:00:27.56,0:00:29.07,Top,,0000,0000,0000,,Yeah, that's not gonna happen either. Dialogue: 0,0:00:29.15,0:00:31.40,Bot,,0000,0000,0000,,Los dos hemos hecho cosas que no deberíamos Dialogue: 0,0:00:29.15,0:00:31.40,Top,,0000,0000,0000,,We both have done things\Nwe shouldn't have, Dialogue: 0,0:00:31.49,0:00:33.78,Bot,,0000,0000,0000,,y admito que yo tampoco soy inocente. Dialogue: 0,0:00:31.49,0:00:33.78,Top,,0000,0000,0000,,and I'll admit\NI'm not innocent in all this. Dialogue: 0,0:00:33.86,0:00:36.62,Bot,,0000,0000,0000,,¿Crees que debo llamarle\No espero a que me llame él? Dialogue: 0,0:00:33.86,0:00:36.62,Top,,0000,0000,0000,,Do you think I should call him\Nor wait for him to call me?

Dec 20, 2021 14:42:40 58.56KB Download Translate

1 00:00:10,219 --> 00:00:13,013 What am I supposed to be feeling right now? 2 00:00:13,639 --> 00:00:15,057 Extreme relaxation. 3 00:00:15,140 --> 00:00:17,851 Yeah, that's not gonna happen. 4 00:00:17,935 --> 00:00:20,020 Going through a tough time at the moment. 5 00:00:20,103 --> 00:00:22,648 Some stuff going on with my brother and-- 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,274 It helps if you stop speaking. 7 00:00:24,942 --> 00:00:25,943 Right, right. 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,071 Yeah, that's not gonna happen either. 9 00:00:29,154 --> 00:00:31,406 We both have done things we shouldn't have,

Dec 20, 2021 14:42:40 58.75KB Download Translate

1 00:00:10,219 --> 00:00:13,013 ¿Qué se supone que debo estar sintiendo? 2 00:00:13,639 --> 00:00:15,057 Relajación extrema. 3 00:00:15,140 --> 00:00:17,851 Sí, no creo que eso pase. 4 00:00:17,935 --> 00:00:20,020 Estoy pasando por un periodo difícil. 5 00:00:20,103 --> 00:00:22,648 Hay cosas pasando con mi hermano… 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,274 Ayuda si deja de hablar. 7 00:00:24,942 --> 00:00:25,943 Claro. 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,071 Sí, eso tampoco va a pasar. 9 00:00:29,154 --> 00:00:31,406 Ambos hemos hecho cosas que no deberíamos 10 00:00:31,490 --> 00:00:33,784 y admito que no soy del todo inocente.

Dec 20, 2021 14:42:40 58.01KB Download Translate

1 00:00:10,219 --> 00:00:13,013 ¿Qué se supone que debería de sentir ahora? 2 00:00:13,639 --> 00:00:15,057 Relajación extrema. 3 00:00:15,140 --> 00:00:17,851 Ya, pues no va a pasar. 4 00:00:17,935 --> 00:00:20,020 Estoy en un momento complicado. 5 00:00:20,103 --> 00:00:22,648 Tengo algunos problemas con mi hermano y... 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,274 Ayudaría que dejase de hablar. 7 00:00:24,358 --> 00:00:25,943 Ah, ya, vale. 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,071 Pues eso tampoco va a pasar. 9 00:00:29,154 --> 00:00:31,406 Los dos hemos hecho cosas que no deberíamos 10 00:00:31,490 --> 00:00:33,784 y admito que yo tampoco soy inocente.

Dec 20, 2021 14:42:42 43.68KB Download Translate

1 00:00:32,156 --> 00:00:34,993 -Come on, baby! -Yes! What a shot! Nice one, Marty. 2 00:00:35,077 --> 00:00:37,037 The bank's open on Sunday. 3 00:00:37,120 --> 00:00:39,498 -The bank's open on Sunday. -Hold it. Guys, guys, one moment. 4 00:00:43,502 --> 00:00:44,711 Come on, man! 5 00:00:45,212 --> 00:00:47,422 Hello? Yes. 6 00:00:52,636 --> 00:00:53,637 Okay. 7 00:00:54,429 --> 00:00:56,014 Come on. Hurry it up! 8 00:00:56,098 --> 00:00:57,808 Okay, thank you. Bye. 9 00:01:11,405 --> 00:01:14,324 -Everything okay? -Yeah, my father's dead. 10

Dec 20, 2021 14:42:40 107.44KB Download

[Script Info] ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 Video Aspect Ratio: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Arial,16,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Top,Arial,16,&H008FFFF8,&H00ACFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Mid,Arial,16,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,10,10,10,0 Style: Bot,Arial,16,&H00E4FFBD,&H00FFFFE3,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:32.15,0:00:34.45,Bot,,0000,0000,0000,,-¡Eso!\N-¡Sí, Marty! ¡Qué tiro! Bien, Marty. Dialogue: 0,0:00:32.15,0:00:34.99,Top,,0000,0000,0000,,-Come on, baby!\N-Yes! What a shot! Nice one, Marty. Dialogue: 0,0:00:35.07,0:00:37.03,Top,,0000,0000,0000,,The bank's open on Sunday. Dialogue: 0,0:00:35.70,0:00:37.03,Bot,,0000,0000,0000,,El banco abre los domingos. Dialogue: 0,0:00:37.12,0:00:39.87,Bot,,0000,0000,0000,,-El banco abre los domingos.\N-Bien, chicos. Un momento. Dialogue: 0,0:00:37.12,0:00:39.49,Top,,0000,0000,0000,,-The bank's open on Sunday.\N-Hold it. Guys, guys, one moment. Dialogue: 0,0:00:43.50,0:00:44.71,Bot,,0000,0000,0000,,¡Vamos! Dialogue: 0,0:00:43.50,0:00:44.71,Top,,0000,0000,0000,,Come on, man! Dialogue: 0,0:00:45.21,0:00:47.42,Bot,,0000,0000,0000,,¿Hola? Sí. Dialogue: 0,0:00:45.21,0:00:47.42,Top,,0000,0000,0000,,Hello? Yes. Dialogue: 0,0:00:52.63,0:00:53.63,Bot,,0000,0000,0000,,Bien. Dialogue: 0,0:00:52.63,0:00:53.63,Top,,0000,0000,0000,,Okay. Dialogue: 0,0:00:54.42,0:00:56.01,Bot,,0000,0000,0000,,Vamos. ¡Apúrate! Dialogue: 0,0:00:54.42,0:00:56.01,Top,,0000,0000,0000,,Come on. Hurry it up! Dialogue: 0,0:00:56.09,0:00:57.80,Bot,,0000,0000,0000,,Sí, gracias. Adiós. Dialogue: 0,0:00:56.09,0:00:57.80,Top,,0000,0000,0000,,Okay, thank you. Bye. Dialogue: 0,0:01:11.40,0:01:14.32,Bot,,0000,0000,0000,,-¿Todo bien?\N-Sí, mi padre está muerto. Dialogue: 0,0:01:11.40,0:01:14.32,Top,,0000,0000,0000,,-Everything okay?\N-Yeah, my father's dead. Dialogue: 0,0:01:14.40,0:01:16.82,Bot,,0000,0000,0000,,-De acuerdo. A jugar. Vamos.\N-¿Tu padre murió? Dialogue: 0,0:01:14.40,0:01:16.82,Top,,0000,0000,0000,,-All right, ball in. Ball in. Let's go.\N-Your father's dead? Dialogue: 0,0:01:16.91,0:01:18.37,Bot,,0000,0000,0000,,Sí. A jugar. Dialogue: 0,0:01:16.91,0:01:18.37,Top,,0000,0000,0000,,Yeah. Ball in, ball in.

Dec 20, 2021 14:42:40 114.93KB Download

[Script Info] ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 Video Aspect Ratio: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Arial,16,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Top,Arial,16,&H008FFFF8,&H00ACFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Mid,Arial,16,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,10,10,10,0 Style: Bot,Arial,16,&H00E4FFBD,&H00FFFFE3,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.00,0:00:10.80,Bot,,0000,0000,0000,,["Bring the Noise" playing] Dialogue: 0,0:00:30.73,0:00:32.07,Bot,,0000,0000,0000,,[cheering, shouting] Dialogue: 0,0:00:32.15,0:00:34.99,Bot,,0000,0000,0000,,-Come on, baby!\N-Yes! What a shot! Nice one, Marty. Dialogue: 0,0:00:32.15,0:00:34.45,Top,,0000,0000,0000,,-¡Eso!\N-¡Sí, Marty! ¡Qué tiro! Bien, Marty. Dialogue: 0,0:00:35.07,0:00:37.62,Bot,,0000,0000,0000,,-The bank's open on Sunday.\N-[phone ringing] Dialogue: 0,0:00:35.70,0:00:37.03,Top,,0000,0000,0000,,El banco abre los domingos. Dialogue: 0,0:00:37.12,0:00:39.87,Top,,0000,0000,0000,,-El banco abre los domingos.\N-Bien, chicos. Un momento. Dialogue: 0,0:00:37.70,0:00:40.04,Bot,,0000,0000,0000,,-The bank's open on Sunday.\N-Hold it. Guys, guys, one moment. Dialogue: 0,0:00:40.54,0:00:42.00,Bot,,0000,0000,0000,,[ringing continues] Dialogue: 0,0:00:43.50,0:00:44.71,Bot,,0000,0000,0000,,-[player] Come on, man!\N-[beeps] Dialogue: 0,0:00:43.50,0:00:44.71,Top,,0000,0000,0000,,¡Vamos! Dialogue: 0,0:00:45.21,0:00:47.42,Bot,,0000,0000,0000,,Hello? Yes. Dialogue: 0,0:00:45.21,0:00:47.42,Top,,0000,0000,0000,,¿Hola? Sí. Dialogue: 0,0:00:49.04,0:00:50.05,Bot,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:00:52.63,0:00:53.63,Bot,,0000,0000,0000,,Okay. Dialogue: 0,0:00:52.63,0:00:53.63,Top,,0000,0000,0000,,Bien. Dialogue: 0,0:00:54.42,0:00:56.01,Bot,,0000,0000,0000,,[player] Come on. Hurry it up! Dialogue: 0,0:00:54.42,0:00:56.01,Top,,0000,0000,0000,,Vamos. ¡Apúrate! Dialogue: 0,0:00:56.09,0:00:57.80,Bot,,0000,0000,0000,,Okay, thank you. Bye. Dialogue: 0,0:00:56.09,0:00:57.80,Top,,0000,0000,0000,,Sí, gracias. Adiós. Dialogue: 0,0:01:03.10,0:01:04.10,Bot,,0000,0000,0000,,[sniffs] Dialogue: 0,0:01:07.27,0:01:09.44,Bot,,0000,0000,0000,,[speaks Hebrew]

Dec 20, 2021 14:42:40 115.19KB Download

[Script Info] ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 Video Aspect Ratio: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Comic Sans MS,16,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Top,Comic Sans MS,16,&H008FFFF8,&H00ACFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Mid,Comic Sans MS,16,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,10,10,10,0 Style: Bot,Comic Sans MS,16,&H00E4FFBD,&H00FFFFE3,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.00,0:00:10.80,Bot,,0000,0000,0000,,["Bring the Noise" playing] Dialogue: 0,0:00:30.73,0:00:32.07,Bot,,0000,0000,0000,,[cheering, shouting] Dialogue: 0,0:00:32.15,0:00:34.99,Bot,,0000,0000,0000,,-Come on, baby!\N-Yes! What a shot! Nice one, Marty. Dialogue: 0,0:00:32.15,0:00:34.99,Top,,0000,0000,0000,,-¡Sí! ¡Toma ya!\N-¡Menudo lanzamiento! Muy bien, Marty. Dialogue: 0,0:00:35.07,0:00:37.62,Bot,,0000,0000,0000,,-The bank's open on Sunday.\N-[phone ringing] Dialogue: 0,0:00:35.53,0:00:37.62,Top,,0000,0000,0000,,He hecho un tiro a tablero. Dialogue: 0,0:00:37.70,0:00:40.04,Bot,,0000,0000,0000,,-The bank's open on Sunday.\N-Hold it. Guys, guys, one moment. Dialogue: 0,0:00:37.70,0:00:40.04,Top,,0000,0000,0000,,-No te lo esperabas, ¿eh?\N-Muy bueno. Esperad. Un momento. Dialogue: 0,0:00:40.54,0:00:42.00,Bot,,0000,0000,0000,,[ringing continues] Dialogue: 0,0:00:43.50,0:00:44.71,Bot,,0000,0000,0000,,-[player] Come on, man!\N-[beeps] Dialogue: 0,0:00:43.50,0:00:44.71,Top,,0000,0000,0000,,¿Ahora qué pasa? Dialogue: 0,0:00:45.21,0:00:47.42,Bot,,0000,0000,0000,,Hello? Yes. Dialogue: 0,0:00:45.21,0:00:47.42,Top,,0000,0000,0000,,¿Diga? Sí. Dialogue: 0,0:00:49.04,0:00:50.05,Bot,,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:00:52.63,0:00:53.63,Bot,,0000,0000,0000,,Okay. Dialogue: 0,0:00:52.63,0:00:53.63,Top,,0000,0000,0000,,Vale. Dialogue: 0,0:00:54.42,0:00:56.01,Bot,,0000,0000,0000,,[player] Come on. Hurry it up! Dialogue: 0,0:00:54.42,0:00:56.01,Top,,0000,0000,0000,,¡Date prisa! Dialogue: 0,0:00:56.09,0:00:57.80,Bot,,0000,0000,0000,,Okay, thank you. Bye. Dialogue: 0,0:00:56.09,0:00:57.80,Top,,0000,0000,0000,,Vale, gracias, adiós. Dialogue: 0,0:01:03.10,0:01:04.10,Bot,,0000,0000,0000,,[sniffs] Dialogue: 0,0:01:07.27,0:01:09.44,Bot,,0000,0000,0000,,[speaks Hebrew]

Dec 20, 2021 14:42:42 49.92KB Download Translate

1 00:00:09,009 --> 00:00:10,802 ["Bring the Noise" playing] 2 00:00:30,739 --> 00:00:32,073 [cheering, shouting] 3 00:00:32,156 --> 00:00:34,993 -Come on, baby! -Yes! What a shot! Nice one, Marty. 4 00:00:35,077 --> 00:00:37,621 -The bank's open on Sunday. -[phone ringing] 5 00:00:37,704 --> 00:00:40,040 -The bank's open on Sunday. -Hold it. Guys, guys, one moment. 6 00:00:40,541 --> 00:00:42,000 [ringing continues] 7 00:00:43,502 --> 00:00:44,711 -[player] Come on, man! -[beeps] 8 00:00:45,212 --> 00:00:47,422 Hello? Yes. 9 00:00:49,049 --> 00:00:50,050 Huh?

Dec 20, 2021 14:42:42 43.21KB Download Translate

1 00:00:32,156 --> 00:00:34,451 -¡Eso! -¡Sí, Marty! ¡Qué tiro! Bien, Marty. 2 00:00:35,702 --> 00:00:37,037 El banco abre los domingos. 3 00:00:37,120 --> 00:00:39,873 -El banco abre los domingos. -Bien, chicos. Un momento. 4 00:00:43,502 --> 00:00:44,711 ¡Vamos! 5 00:00:45,212 --> 00:00:47,422 ¿Hola? Sí. 6 00:00:52,636 --> 00:00:53,637 Bien. 7 00:00:54,429 --> 00:00:56,014 Vamos. ¡Apúrate! 8 00:00:56,098 --> 00:00:57,808 Sí, gracias. Adiós. 9 00:01:11,405 --> 00:01:14,324 -¿Todo bien? -Sí, mi padre está muerto. 10

Dec 20, 2021 14:42:42 43.41KB Download Translate

1 00:00:32,156 --> 00:00:34,993 -¡Sí! ¡Toma ya! -¡Menudo lanzamiento! Muy bien, Marty. 2 00:00:35,536 --> 00:00:37,621 He hecho un tiro a tablero. 3 00:00:37,704 --> 00:00:40,040 -No te lo esperabas, ¿eh? -Muy bueno. Esperad. Un momento. 4 00:00:43,502 --> 00:00:44,711 ¿Ahora qué pasa? 5 00:00:45,212 --> 00:00:47,422 ¿Diga? Sí. 6 00:00:52,636 --> 00:00:53,637 Vale. 7 00:00:54,429 --> 00:00:56,014 ¡Date prisa! 8 00:00:56,098 --> 00:00:57,808 Vale, gracias, adiós. 9 00:01:11,405 --> 00:01:14,324 -¿Va todo bien? -Sí, mi padre ha muerto. 10

Dec 20, 2021 14:42:40 112.73KB Download

[Script Info] ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 Video Aspect Ratio: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Comic Sans MS,16,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Top,Comic Sans MS,16,&H008FFFF8,&H00ACFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Mid,Comic Sans MS,16,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,10,10,10,0 Style: Bot,Comic Sans MS,16,&H00E4FFBD,&H00FFFFE3,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:13.22,0:00:14.26,Bot,,0000,0000,0000,,¿Aquí? Dialogue: 0,0:00:13.22,0:00:14.30,Top,,0000,0000,0000,,Like, right here? Dialogue: 0,0:00:15.14,0:00:16.22,Bot,,0000,0000,0000,,No. Muévela. Dialogue: 0,0:00:15.39,0:00:16.35,Top,,0000,0000,0000,,No. Move, move. Dialogue: 0,0:00:16.30,0:00:20.18,Bot,,0000,0000,0000,,Todo lo que siempre quisiste saber\Nde la fiesta pero te dio miedo preguntar. Dialogue: 0,0:00:16.43,0:00:20.18,Top,,0000,0000,0000,,Everything you always wanted to know\Nabout the party but were afraid to ask. Dialogue: 0,0:00:20.27,0:00:24.02,Bot,,0000,0000,0000,,Pregunta: Ike, tú nunca escribes.\N¿Por qué me escribes? Dialogue: 0,0:00:20.27,0:00:24.02,Top,,0000,0000,0000,,Question: Ike, you never write.\NWhy are you writing to me? Dialogue: 0,0:00:24.10,0:00:26.44,Bot,,0000,0000,0000,,Respuesta: para que reserves la fecha. Dialogue: 0,0:00:24.10,0:00:26.65,Top,,0000,0000,0000,,Answer: To save the date. Dialogue: 0,0:00:26.73,0:00:28.73,Top,,0000,0000,0000,,Question: What date? Dialogue: 0,0:00:27.06,0:00:28.73,Bot,,0000,0000,0000,,Pregunta: ¿qué fecha? Dialogue: 0,0:00:28.82,0:00:32.03,Bot,,0000,0000,0000,,Respuesta: sábado, 6 de julio de 1991. Dialogue: 0,0:00:28.82,0:00:32.03,Top,,0000,0000,0000,,Answer: Saturday, July 6, 1991. Dialogue: 0,0:00:33.40,0:00:35.41,Bot,,0000,0000,0000,,Pregunta: ¿para qué la reservo? Dialogue: 0,0:00:33.40,0:00:35.41,Top,,0000,0000,0000,,Question: What am I saving it for? Dialogue: 0,0:00:35.49,0:00:37.07,Bot,,0000,0000,0000,,Respuesta: una fiesta de verano. Dialogue: 0,0:00:35.49,0:00:37.78,Top,,0000,0000,0000,,Answer: A summer party. Dialogue: 0,0:00:39.12,0:00:40.95,Bot,,0000,0000,0000,,Pregunta: ¿cómo he de ir vestido? Dialogue: 0,0:00:39.12,0:00:40.54,Top,,0000,0000,0000,,Question: What should I wear? Dialogue: 0,0:00:40.99,0:00:43.75,Top,,0000,0000,0000,,Answer: The party is safari themed, Dialogue: 0,0:00:41.04,0:00:43.75,Bot,,0000,0000,0000,,Respuesta: es una fiesta\Ncon temática de safari,

Dec 20, 2021 14:42:40 115.06KB Download

[Script Info] ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 Video Aspect Ratio: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Comic Sans MS,16,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Top,Comic Sans MS,16,&H008FFFF8,&H00ACFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Mid,Comic Sans MS,16,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,10,10,10,0 Style: Bot,Comic Sans MS,16,&H00E4FFBD,&H00FFFFE3,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:13.22,0:00:14.30,Bot,,0000,0000,0000,,¿Por aquí? Dialogue: 0,0:00:13.22,0:00:14.30,Top,,0000,0000,0000,,Like, right here? Dialogue: 0,0:00:14.38,0:00:16.35,Bot,,0000,0000,0000,,No. Muévela. Dialogue: 0,0:00:15.39,0:00:16.35,Top,,0000,0000,0000,,No. Move, move. Dialogue: 0,0:00:16.43,0:00:20.18,Bot,,0000,0000,0000,,Todo lo que siempre quisiste saber sobre\Nla fiesta pero te daba miedo preguntar. Dialogue: 0,0:00:16.43,0:00:20.18,Top,,0000,0000,0000,,Everything you always wanted to know\Nabout the party but were afraid to ask. Dialogue: 0,0:00:20.27,0:00:24.02,Bot,,0000,0000,0000,,Pregunta: Ike, tú nunca escribes.\N¿Por qué me estás escribiendo? Dialogue: 0,0:00:20.27,0:00:24.02,Top,,0000,0000,0000,,Question: Ike, you never write.\NWhy are you writing to me? Dialogue: 0,0:00:24.10,0:00:26.65,Bot,,0000,0000,0000,,Respuesta: para guardar la fecha. Dialogue: 0,0:00:24.10,0:00:26.65,Top,,0000,0000,0000,,Answer: To save the date. Dialogue: 0,0:00:26.73,0:00:28.73,Bot,,0000,0000,0000,,Pregunta: ¿qué fecha? Dialogue: 0,0:00:26.73,0:00:28.73,Top,,0000,0000,0000,,Question: What date? Dialogue: 0,0:00:28.82,0:00:32.03,Bot,,0000,0000,0000,,Respuesta: sábado, seis de julio, 1991. Dialogue: 0,0:00:28.82,0:00:32.03,Top,,0000,0000,0000,,Answer: Saturday, July 6, 1991. Dialogue: 0,0:00:33.40,0:00:35.41,Bot,,0000,0000,0000,,Pregunta: ¿para qué la estoy guardando? Dialogue: 0,0:00:33.40,0:00:35.41,Top,,0000,0000,0000,,Question: What am I saving it for? Dialogue: 0,0:00:35.49,0:00:37.78,Bot,,0000,0000,0000,,Respuesta: para una fiesta de verano. Dialogue: 0,0:00:35.49,0:00:37.78,Top,,0000,0000,0000,,Answer: A summer party. Dialogue: 0,0:00:39.08,0:00:40.66,Bot,,0000,0000,0000,,Pregunta: ¿qué me debería poner? Dialogue: 0,0:00:39.12,0:00:40.54,Top,,0000,0000,0000,,Question: What should I wear? Dialogue: 0,0:00:40.99,0:00:43.75,Top,,0000,0000,0000,,Answer: The party is safari themed, Dialogue: 0,0:00:41.12,0:00:43.58,Bot,,0000,0000,0000,,Respuesta:\Nla fiesta tiene temática de safari,

Dec 20, 2021 14:42:42 46.1KB Download Translate

1 00:00:13,222 --> 00:00:14,306 Like, right here? 2 00:00:15,390 --> 00:00:16,350 No. Move, move. 3 00:00:16,433 --> 00:00:20,187 Everything you always wanted to know about the party but were afraid to ask. 4 00:00:20,270 --> 00:00:24,024 Question: Ike, you never write. Why are you writing to me? 5 00:00:24,107 --> 00:00:26,652 Answer: To save the date. 6 00:00:26,735 --> 00:00:28,737 Question: What date? 7 00:00:28,820 --> 00:00:32,031 Answer: Saturday, July 6, 1991. 8 00:00:33,408 --> 00:00:35,410 Question: What am I saving it for? 9 00:00:35,494 --> 00:00:37,788 Answer: A summer party. 10 00:00:39,122 --> 00:00:40,541

Dec 20, 2021 14:42:42 46.01KB Download Translate

1 00:00:13,222 --> 00:00:14,306 ¿Por aquí? 2 00:00:14,389 --> 00:00:16,350 No. Muévela. 3 00:00:16,433 --> 00:00:20,187 Todo lo que siempre quisiste saber sobre la fiesta pero te daba miedo preguntar. 4 00:00:20,270 --> 00:00:24,024 Pregunta: Ike, tú nunca escribes. ¿Por qué me estás escribiendo? 5 00:00:24,107 --> 00:00:26,652 Respuesta: para guardar la fecha. 6 00:00:26,735 --> 00:00:28,737 Pregunta: ¿qué fecha? 7 00:00:28,820 --> 00:00:32,031 Respuesta: sábado, seis de julio, 1991. 8 00:00:33,408 --> 00:00:35,410 Pregunta: ¿para qué la estoy guardando? 9 00:00:35,494 --> 00:00:37,788 Respuesta: para una fiesta de verano. 10 00:00:39,081 --> 00:00:40,666

Dec 20, 2021 14:42:42 44.32KB Download Translate

1 00:00:13,222 --> 00:00:14,264 ¿Aquí? 2 00:00:15,140 --> 00:00:16,225 No. Muévela. 3 00:00:16,308 --> 00:00:20,187 Todo lo que siempre quisiste saber de la fiesta pero te dio miedo preguntar. 4 00:00:20,270 --> 00:00:24,024 Pregunta: Ike, tú nunca escribes. ¿Por qué me escribes? 5 00:00:24,107 --> 00:00:26,443 Respuesta: para que reserves la fecha. 6 00:00:27,069 --> 00:00:28,737 Pregunta: ¿qué fecha? 7 00:00:28,820 --> 00:00:32,031 Respuesta: sábado, 6 de julio de 1991. 8 00:00:33,408 --> 00:00:35,410 Pregunta: ¿para qué la reservo? 9 00:00:35,494 --> 00:00:37,079 Respuesta: una fiesta de verano. 10 00:00:39,122 --> 00:00:40,958

Dec 20, 2021 14:42:42 43.58KB Download Translate

1 00:01:09,653 --> 00:01:11,196 Turn around. Hands up! 2 00:01:29,423 --> 00:01:30,591 Well, well. 3 00:01:32,259 --> 00:01:33,719 Just as I suspected. 4 00:01:34,761 --> 00:01:36,847 Kind of obvious when you think about it, huh? 5 00:01:37,639 --> 00:01:40,809 No for me, boss. I no see that coming. 6 00:01:40,893 --> 00:01:44,062 Anyone with an alibi is always a suspect, Markowitz. 7 00:01:44,146 --> 00:01:46,273 How do you know these things, jefe? 8 00:01:53,488 --> 00:01:55,741 Wait. I'm the sidekick? 9 00:01:55,824 --> 00:01:58,118 Yes. You're the sidekick. 10 00:01:58,785 --> 00:02:01,121

Dec 20, 2021 14:42:40 106.9KB Download

[Script Info] ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 Video Aspect Ratio: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Arial,16,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Top,Arial,16,&H008FFFF8,&H00ACFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Mid,Arial,16,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,10,10,10,0 Style: Bot,Arial,16,&H00E4FFBD,&H00FFFFE3,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:09.65,0:01:11.19,Bot,,0000,0000,0000,,Date la vuelta. ¡Manos arriba! Dialogue: 0,0:01:09.65,0:01:11.19,Top,,0000,0000,0000,,Turn around. Hands up! Dialogue: 0,0:01:29.38,0:01:30.59,Bot,,0000,0000,0000,,Vaya, vaya. Dialogue: 0,0:01:29.42,0:01:30.59,Top,,0000,0000,0000,,Well, well. Dialogue: 0,0:01:32.25,0:01:33.71,Bot,,0000,0000,0000,,Justo como sospechaba. Dialogue: 0,0:01:32.25,0:01:33.71,Top,,0000,0000,0000,,Just as I suspected. Dialogue: 0,0:01:34.76,0:01:36.84,Bot,,0000,0000,0000,,Cuando lo piensas, es evidente, ¿eh? Dialogue: 0,0:01:34.76,0:01:36.84,Top,,0000,0000,0000,,Kind of obvious\Nwhen you think about it, huh? Dialogue: 0,0:01:37.63,0:01:40.80,Bot,,0000,0000,0000,,Para mí, no, jefe. No lo he visto venir. Dialogue: 0,0:01:37.63,0:01:40.80,Top,,0000,0000,0000,,No for me, boss. I no see that coming. Dialogue: 0,0:01:40.89,0:01:44.06,Bot,,0000,0000,0000,,Cualquiera que tenga una coartada\Nes sospechoso, Markowitz. Dialogue: 0,0:01:40.89,0:01:44.06,Top,,0000,0000,0000,,Anyone with an alibi\Nis always a suspect, Markowitz. Dialogue: 0,0:01:44.14,0:01:46.23,Bot,,0000,0000,0000,,¿Cómo sabe esas cosas, jefe? Dialogue: 0,0:01:44.14,0:01:46.27,Top,,0000,0000,0000,,How do you know these things, jefe? Dialogue: 0,0:01:53.48,0:01:55.74,Bot,,0000,0000,0000,,Espera, ¿soy el compinche? Dialogue: 0,0:01:53.48,0:01:55.74,Top,,0000,0000,0000,,Wait. I'm the sidekick? Dialogue: 0,0:01:55.82,0:01:58.11,Bot,,0000,0000,0000,,Sí, eres el compinche. Dialogue: 0,0:01:55.82,0:01:58.11,Top,,0000,0000,0000,,Yes. You're the sidekick. Dialogue: 0,0:01:58.78,0:02:01.12,Top,,0000,0000,0000,,Thank you so much.\NI don't know what to say. Dialogue: 0,0:01:59.07,0:02:01.12,Bot,,0000,0000,0000,,Muchas gracias. No sé qué decir. Dialogue: 0,0:02:01.20,0:02:04.79,Bot,,0000,0000,0000,,De nada. Bueno, ¿volvemos al principio? Dialogue: 0,0:02:01.20,0:02:04.79,Top,,0000,0000,0000,,You're welcome.\NNow, should we go back to the top?

Dec 20, 2021 14:42:40 107.61KB Download

[Script Info] ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 Video Aspect Ratio: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Comic Sans MS,16,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Top,Comic Sans MS,16,&H008FFFF8,&H00ACFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Mid,Comic Sans MS,16,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,10,10,10,0 Style: Bot,Comic Sans MS,16,&H00E4FFBD,&H00FFFFE3,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:09.65,0:01:11.19,Bot,,0000,0000,0000,,Date la vuelta. ¡Manos arriba! Dialogue: 0,0:01:09.65,0:01:11.19,Top,,0000,0000,0000,,Turn around. Hands up! Dialogue: 0,0:01:29.42,0:01:30.59,Top,,0000,0000,0000,,Well, well. Dialogue: 0,0:01:29.46,0:01:30.59,Bot,,0000,0000,0000,,Vaya. Dialogue: 0,0:01:32.25,0:01:33.71,Bot,,0000,0000,0000,,Justo como lo sospechaba. Dialogue: 0,0:01:32.25,0:01:33.71,Top,,0000,0000,0000,,Just as I suspected. Dialogue: 0,0:01:34.76,0:01:36.84,Bot,,0000,0000,0000,,Es algo obvio cuando lo piensas, ¿no? Dialogue: 0,0:01:34.76,0:01:36.84,Top,,0000,0000,0000,,Kind of obvious\Nwhen you think about it, huh? Dialogue: 0,0:01:37.63,0:01:40.80,Bot,,0000,0000,0000,,No para mí, jefe. Yo no lo vi venir. Dialogue: 0,0:01:37.63,0:01:40.80,Top,,0000,0000,0000,,No for me, boss. I no see that coming. Dialogue: 0,0:01:40.89,0:01:44.06,Bot,,0000,0000,0000,,Cualquiera con una coartada\Nsiempre es sospechoso, Markowitz. Dialogue: 0,0:01:40.89,0:01:44.06,Top,,0000,0000,0000,,Anyone with an alibi\Nis always a suspect, Markowitz. Dialogue: 0,0:01:44.14,0:01:46.27,Bot,,0000,0000,0000,,¿Cómo sabes estas cosas, jefe? Dialogue: 0,0:01:44.14,0:01:46.27,Top,,0000,0000,0000,,How do you know these things, jefe? Dialogue: 0,0:01:53.48,0:01:55.74,Bot,,0000,0000,0000,,Espera, ¿soy el ayudante? Dialogue: 0,0:01:53.48,0:01:55.74,Top,,0000,0000,0000,,Wait. I'm the sidekick? Dialogue: 0,0:01:55.82,0:01:58.11,Bot,,0000,0000,0000,,Sí, eres el ayudante. Dialogue: 0,0:01:55.82,0:01:58.11,Top,,0000,0000,0000,,Yes. You're the sidekick. Dialogue: 0,0:01:58.74,0:02:01.12,Bot,,0000,0000,0000,,Muchas gracias. No sé qué decir. Dialogue: 0,0:01:58.78,0:02:01.12,Top,,0000,0000,0000,,Thank you so much.\NI don't know what to say. Dialogue: 0,0:02:01.20,0:02:04.79,Bot,,0000,0000,0000,,De nada. Ahora, ¿desde el principio? Dialogue: 0,0:02:01.20,0:02:04.79,Top,,0000,0000,0000,,You're welcome.\NNow, should we go back to the top?

Dec 20, 2021 14:42:40 106.48KB Download

[Script Info] ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 Video Aspect Ratio: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Arial,16,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Top,Arial,16,&H008FFFF8,&H00ACFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Mid,Arial,16,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,10,10,10,0 Style: Bot,Arial,16,&H00E4FFBD,&H00FFFFE3,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:09.65,0:01:11.19,Bot,,0000,0000,0000,,Date la vuelta. ¡Manos arriba! Dialogue: 0,0:01:09.65,0:01:11.19,Top,,0000,0000,0000,,Date la vuelta. ¡Manos arriba! Dialogue: 0,0:01:29.38,0:01:30.59,Bot,,0000,0000,0000,,Vaya, vaya. Dialogue: 0,0:01:29.46,0:01:30.59,Top,,0000,0000,0000,,Vaya. Dialogue: 0,0:01:32.25,0:01:33.71,Bot,,0000,0000,0000,,Justo como sospechaba. Dialogue: 0,0:01:32.25,0:01:33.71,Top,,0000,0000,0000,,Justo como lo sospechaba. Dialogue: 0,0:01:34.76,0:01:36.84,Bot,,0000,0000,0000,,Cuando lo piensas, es evidente, ¿eh? Dialogue: 0,0:01:34.76,0:01:36.84,Top,,0000,0000,0000,,Es algo obvio cuando lo piensas, ¿no? Dialogue: 0,0:01:37.63,0:01:40.80,Bot,,0000,0000,0000,,Para mí, no, jefe. No lo he visto venir. Dialogue: 0,0:01:37.63,0:01:40.80,Top,,0000,0000,0000,,No para mí, jefe. Yo no lo vi venir. Dialogue: 0,0:01:40.89,0:01:44.06,Bot,,0000,0000,0000,,Cualquiera que tenga una coartada\Nes sospechoso, Markowitz. Dialogue: 0,0:01:40.89,0:01:44.06,Top,,0000,0000,0000,,Cualquiera con una coartada\Nsiempre es sospechoso, Markowitz. Dialogue: 0,0:01:44.14,0:01:46.23,Bot,,0000,0000,0000,,¿Cómo sabe esas cosas, jefe? Dialogue: 0,0:01:44.14,0:01:46.27,Top,,0000,0000,0000,,¿Cómo sabes estas cosas, jefe? Dialogue: 0,0:01:53.48,0:01:55.74,Bot,,0000,0000,0000,,Espera, ¿soy el compinche? Dialogue: 0,0:01:53.48,0:01:55.74,Top,,0000,0000,0000,,Espera, ¿soy el ayudante? Dialogue: 0,0:01:55.82,0:01:58.11,Bot,,0000,0000,0000,,Sí, eres el compinche. Dialogue: 0,0:01:55.82,0:01:58.11,Top,,0000,0000,0000,,Sí, eres el ayudante. Dialogue: 0,0:01:58.74,0:02:01.12,Top,,0000,0000,0000,,Muchas gracias. No sé qué decir. Dialogue: 0,0:01:59.07,0:02:01.12,Bot,,0000,0000,0000,,Muchas gracias. No sé qué decir. Dialogue: 0,0:02:01.20,0:02:04.79,Bot,,0000,0000,0000,,De nada. Bueno, ¿volvemos al principio? Dialogue: 0,0:02:01.20,0:02:04.79,Top,,0000,0000,0000,,De nada. Ahora, ¿desde el principio?

Dec 20, 2021 14:42:40 114.37KB Download

[Script Info] ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 Video Aspect Ratio: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Arial,16,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Top,Arial,16,&H008FFFF8,&H00ACFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Mid,Arial,16,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,10,10,10,0 Style: Bot,Arial,16,&H00E4FFBD,&H00FFFFE3,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:09.65,0:01:11.19,Bot,,0000,0000,0000,,Turn around. Hands up! Dialogue: 0,0:01:09.65,0:01:11.19,Top,,0000,0000,0000,,Date la vuelta. ¡Manos arriba! Dialogue: 0,0:01:12.82,0:01:14.11,Bot,,0000,0000,0000,,-[gunshot]\N-[screams] Dialogue: 0,0:01:28.38,0:01:30.59,Bot,,0000,0000,0000,,[scoffs] Well, well. Dialogue: 0,0:01:29.46,0:01:30.59,Top,,0000,0000,0000,,Vaya. Dialogue: 0,0:01:32.25,0:01:33.71,Bot,,0000,0000,0000,,Just as I suspected. Dialogue: 0,0:01:32.25,0:01:33.71,Top,,0000,0000,0000,,Justo como lo sospechaba. Dialogue: 0,0:01:34.76,0:01:36.84,Bot,,0000,0000,0000,,Kind of obvious\Nwhen you think about it, huh? Dialogue: 0,0:01:34.76,0:01:36.84,Top,,0000,0000,0000,,Es algo obvio cuando lo piensas, ¿no? Dialogue: 0,0:01:37.63,0:01:40.80,Bot,,0000,0000,0000,,[Puerto Rican accent]\NNo for me, boss. I no see that coming. Dialogue: 0,0:01:37.63,0:01:40.80,Top,,0000,0000,0000,,No para mí, jefe. Yo no lo vi venir. Dialogue: 0,0:01:40.89,0:01:44.06,Bot,,0000,0000,0000,,Anyone with an alibi\Nis always a suspect, Markowitz. Dialogue: 0,0:01:40.89,0:01:44.06,Top,,0000,0000,0000,,Cualquiera con una coartada\Nsiempre es sospechoso, Markowitz. Dialogue: 0,0:01:44.14,0:01:46.98,Bot,,0000,0000,0000,,How do you know these things, jefe?\N[chuckles] Dialogue: 0,0:01:44.14,0:01:46.27,Top,,0000,0000,0000,,¿Cómo sabes estas cosas, jefe? Dialogue: 0,0:01:53.48,0:01:55.74,Bot,,0000,0000,0000,,[normal voice] Wait. I'm the sidekick? Dialogue: 0,0:01:53.48,0:01:55.74,Top,,0000,0000,0000,,Espera, ¿soy el ayudante? Dialogue: 0,0:01:55.82,0:01:58.11,Bot,,0000,0000,0000,,Yes. You're the sidekick. Dialogue: 0,0:01:55.82,0:01:58.11,Top,,0000,0000,0000,,Sí, eres el ayudante. Dialogue: 0,0:01:58.20,0:02:01.12,Bot,,0000,0000,0000,,[chuckles] Thank you so much.\NI-- I don't know what to say. Dialogue: 0,0:01:58.74,0:02:01.12,Top,,0000,0000,0000,,Muchas gracias. No sé qué decir. Dialogue: 0,0:02:01.20,0:02:04.79,Bot,,0000,0000,0000,,You're welcome. [chuckles]\NNow, should we go back to the top?

Dec 20, 2021 14:42:42 49.17KB Download Translate

1 00:01:09,653 --> 00:01:11,196 Turn around. Hands up! 2 00:01:12,823 --> 00:01:14,116 -[gunshot] -[screams] 3 00:01:28,380 --> 00:01:30,591 [scoffs] Well, well. 4 00:01:32,259 --> 00:01:33,719 Just as I suspected. 5 00:01:34,761 --> 00:01:36,847 Kind of obvious when you think about it, huh? 6 00:01:37,639 --> 00:01:40,809 [Puerto Rican accent] No for me, boss. I no see that coming. 7 00:01:40,893 --> 00:01:44,062 Anyone with an alibi is always a suspect, Markowitz. 8 00:01:44,146 --> 00:01:46,982 How do you know these things, jefe? [chuckles] 9 00:01:53,488 --> 00:01:55,741 [normal voice] Wait. I'm the sidekick?

Dec 20, 2021 14:42:42 43.09KB Download Translate

1 00:01:09,653 --> 00:01:11,196 Date la vuelta. ¡Manos arriba! 2 00:01:29,464 --> 00:01:30,591 Vaya. 3 00:01:32,259 --> 00:01:33,719 Justo como lo sospechaba. 4 00:01:34,761 --> 00:01:36,847 Es algo obvio cuando lo piensas, ¿no? 5 00:01:37,639 --> 00:01:40,809 No para mí, jefe. Yo no lo vi venir. 6 00:01:40,893 --> 00:01:44,062 Cualquiera con una coartada siempre es sospechoso, Markowitz. 7 00:01:44,146 --> 00:01:46,273 ¿Cómo sabes estas cosas, jefe? 8 00:01:53,488 --> 00:01:55,741 Espera, ¿soy el ayudante? 9 00:01:55,824 --> 00:01:58,118 Sí, eres el ayudante. 10 00:01:58,744 --> 00:02:01,121 Muchas gracias. No sé qué decir.

Dec 20, 2021 14:42:42 42.6KB Download Translate

1 00:01:09,653 --> 00:01:11,196 Date la vuelta. ¡Manos arriba! 2 00:01:29,381 --> 00:01:30,591 Vaya, vaya. 3 00:01:32,259 --> 00:01:33,719 Justo como sospechaba. 4 00:01:34,761 --> 00:01:36,847 Cuando lo piensas, es evidente, ¿eh? 5 00:01:37,639 --> 00:01:40,809 Para mí, no, jefe. No lo he visto venir. 6 00:01:40,893 --> 00:01:44,062 Cualquiera que tenga una coartada es sospechoso, Markowitz. 7 00:01:44,146 --> 00:01:46,231 ¿Cómo sabe esas cosas, jefe? 8 00:01:53,488 --> 00:01:55,741 Espera, ¿soy el compinche? 9 00:01:55,824 --> 00:01:58,118 Sí, eres el compinche. 10 00:01:59,077 --> 00:02:01,121 Muchas gracias. No sé qué decir.

Dec 20, 2021 14:42:40 121.58KB Download

[Script Info] ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 Video Aspect Ratio: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Comic Sans MS,16,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Top,Comic Sans MS,16,&H008FFFF8,&H00ACFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Mid,Comic Sans MS,16,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,10,10,10,0 Style: Bot,Comic Sans MS,16,&H00E4FFBD,&H00FFFFE3,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:11.55,0:00:13.18,Bot,,0000,0000,0000,,Maldito pedazo de mierda. Dialogue: 0,0:00:11.63,0:00:13.18,Top,,0000,0000,0000,,Stinking sack of shit. Dialogue: 0,0:00:13.26,0:00:14.84,Bot,,0000,0000,0000,,Por favor, no digas malas palabras. Dialogue: 0,0:00:13.26,0:00:14.84,Top,,0000,0000,0000,,Please don't use language like that. Dialogue: 0,0:00:14.93,0:00:16.68,Bot,,0000,0000,0000,,¡Por favor, no te cojas a tu secretaria! Dialogue: 0,0:00:14.93,0:00:16.43,Top,,0000,0000,0000,,Please don't fuck your secretary! Dialogue: 0,0:00:16.51,0:00:18.01,Top,,0000,0000,0000,,Okay, come on. Let's go. Dialogue: 0,0:00:16.76,0:00:18.01,Bot,,0000,0000,0000,,De acuerdo, ven. Vámonos. Dialogue: 0,0:00:18.81,0:00:21.68,Bot,,0000,0000,0000,,No, no estoy lista. ¡Todavía\Ntengo que arrancarle la cabeza! Dialogue: 0,0:00:18.85,0:00:21.68,Top,,0000,0000,0000,,No, I'm not ready.\NI still have to rip his head off! Dialogue: 0,0:00:21.77,0:00:23.52,Bot,,0000,0000,0000,,Ahora no. Tenemos un largo camino. Dialogue: 0,0:00:21.77,0:00:23.77,Top,,0000,0000,0000,,No, not now. We have a long way to go. Dialogue: 0,0:00:23.60,0:00:26.56,Bot,,0000,0000,0000,,Daniel, por practicidad, tal vez\Npodrías arrancarte tú la cabeza. Dialogue: 0,0:00:23.85,0:00:26.56,Top,,0000,0000,0000,,Daniel, in the interest of time,\Nmaybe you could rip your own head off. Dialogue: 0,0:00:26.65,0:00:28.11,Bot,,0000,0000,0000,,Vete al carajo, Marty. Dialogue: 0,0:00:26.65,0:00:28.11,Top,,0000,0000,0000,,Fuck you, Marty. Dialogue: 0,0:00:28.19,0:00:30.03,Bot,,0000,0000,0000,,Por favor, no digas malas palabras. Dialogue: 0,0:00:28.19,0:00:30.03,Top,,0000,0000,0000,,Please, watch language. Dialogue: 0,0:00:30.11,0:00:31.36,Bot,,0000,0000,0000,,Gracias. Dialogue: 0,0:00:30.11,0:00:31.36,Top,,0000,0000,0000,,Thank you. Dialogue: 0,0:00:32.90,0:00:34.15,Bot,,0000,0000,0000,,Lo siento. Dialogue: 0,0:00:32.90,0:00:34.15,Top,,0000,0000,0000,,I'm sorry.

Dec 20, 2021 14:42:40 121.93KB Download

[Script Info] ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 Video Aspect Ratio: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Arial,16,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Top,Arial,16,&H008FFFF8,&H00ACFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Mid,Arial,16,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,10,10,10,0 Style: Bot,Arial,16,&H00E4FFBD,&H00FFFFE3,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:11.63,0:00:13.18,Top,,0000,0000,0000,,Stinking sack of shit. Dialogue: 0,0:00:12.13,0:00:13.18,Bot,,0000,0000,0000,,Eres un cabrón de mierda. Dialogue: 0,0:00:13.26,0:00:14.84,Bot,,0000,0000,0000,,Por favor, cuida tu lenguaje. Dialogue: 0,0:00:13.26,0:00:14.84,Top,,0000,0000,0000,,Please don't use language like that. Dialogue: 0,0:00:14.93,0:00:16.43,Bot,,0000,0000,0000,,¡Pues no te folles a tu secretaria! Dialogue: 0,0:00:14.93,0:00:16.43,Top,,0000,0000,0000,,Please don't fuck your secretary! Dialogue: 0,0:00:16.51,0:00:18.01,Bot,,0000,0000,0000,,Vale, venga. Vamos. Dialogue: 0,0:00:16.51,0:00:18.01,Top,,0000,0000,0000,,Okay, come on. Let's go. Dialogue: 0,0:00:18.85,0:00:21.68,Bot,,0000,0000,0000,,Aún no estoy lista. ¡Todavía\Ntengo que arrancarle la cabeza! Dialogue: 0,0:00:18.85,0:00:21.68,Top,,0000,0000,0000,,No, I'm not ready.\NI still have to rip his head off! Dialogue: 0,0:00:21.77,0:00:23.77,Bot,,0000,0000,0000,,No, ahora no. Tenemos un viaje largo. Dialogue: 0,0:00:21.77,0:00:23.77,Top,,0000,0000,0000,,No, not now. We have a long way to go. Dialogue: 0,0:00:23.85,0:00:26.56,Bot,,0000,0000,0000,,Daniel, por ahorrar tiempo, arráncatela tú mismo. Dialogue: 0,0:00:23.85,0:00:26.56,Top,,0000,0000,0000,,Daniel, in the interest of time,\Nmaybe you could rip your own head off. Dialogue: 0,0:00:26.65,0:00:28.11,Bot,,0000,0000,0000,,Que te den, Marty. Dialogue: 0,0:00:26.65,0:00:28.11,Top,,0000,0000,0000,,Fuck you, Marty. Dialogue: 0,0:00:28.19,0:00:30.03,Bot,,0000,0000,0000,,Por favor, cuida tu lenguaje. Dialogue: 0,0:00:28.19,0:00:30.03,Top,,0000,0000,0000,,Please, watch language. Dialogue: 0,0:00:30.11,0:00:31.36,Bot,,0000,0000,0000,,Gracias. Dialogue: 0,0:00:30.11,0:00:31.36,Top,,0000,0000,0000,,Thank you. Dialogue: 0,0:00:31.44,0:00:33.49,Bot,,0000,0000,0000,,Lo siento. Dialogue: 0,0:00:32.90,0:00:34.15,Top,,0000,0000,0000,,I'm sorry.

Dec 20, 2021 14:42:42 48.43KB Download Translate

1 00:00:11,637 --> 00:00:13,180 Stinking sack of shit. 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,848 Please don't use language like that. 3 00:00:14,932 --> 00:00:16,433 Please don't fuck your secretary! 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,018 Okay, come on. Let's go. 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,688 No, I'm not ready. I still have to rip his head off! 6 00:00:21,772 --> 00:00:23,774 No, not now. We have a long way to go. 7 00:00:23,857 --> 00:00:26,568 Daniel, in the interest of time, maybe you could rip your own head off. 8 00:00:26,652 --> 00:00:28,111 Fuck you, Marty. 9 00:00:28,195 --> 00:00:30,030 Please, watch language. 10 00:00:30,113 --> 00:00:31,365

Dec 20, 2021 14:42:42 48.77KB Download Translate

1 00:00:11,553 --> 00:00:13,180 Maldito pedazo de mierda. 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,848 Por favor, no digas malas palabras. 3 00:00:14,932 --> 00:00:16,683 ¡Por favor, no te cojas a tu secretaria! 4 00:00:16,767 --> 00:00:18,018 De acuerdo, ven. Vámonos. 5 00:00:18,810 --> 00:00:21,688 No, no estoy lista. ¡Todavía tengo que arrancarle la cabeza! 6 00:00:21,772 --> 00:00:23,524 Ahora no. Tenemos un largo camino. 7 00:00:23,607 --> 00:00:26,568 Daniel, por practicidad, tal vez podrías arrancarte tú la cabeza. 8 00:00:26,652 --> 00:00:28,111 Vete al carajo, Marty. 9 00:00:28,195 --> 00:00:30,030 Por favor, no digas malas palabras. 10 00:00:30,113 --> 00:00:31,365

Dec 20, 2021 14:42:42 49.1KB Download Translate

1 00:00:12,137 --> 00:00:13,180 Eres un cabrón de mierda. 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,848 Por favor, cuida tu lenguaje. 3 00:00:14,932 --> 00:00:16,433 ¡Pues no te folles a tu secretaria! 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,018 Vale, venga. Vamos. 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,688 Aún no estoy lista. ¡Todavía tengo que arrancarle la cabeza! 6 00:00:21,772 --> 00:00:23,774 No, ahora no. Tenemos un viaje largo. 7 00:00:23,857 --> 00:00:26,568 Daniel, por ahorrar tiempo, arráncatela tú mismo. 8 00:00:26,652 --> 00:00:28,111 Que te den, Marty. 9 00:00:28,195 --> 00:00:30,030 Por favor, cuida tu lenguaje. 10 00:00:30,113 --> 00:00:31,365 Gracias.