Back to subtitle list

The Shrink Next Door - First Season Turkish Subtitles

 The Shrink Next Door - First Season

Series Info:

Released: 12 Nov 2021
Runtime: N/A
Genre: Comedy, Drama
Director: N/A
Actors: Paul Rudd, Will Ferrell, Casey Wilson
Country: United States
Rating: N/A

Overview:

The bizarre relationship between psychiatrist and his longtime patient.

Dec 20, 2021 21:22:48 Barel Turkish 27

Release Name:

The.Shrink.Next.Door.S01_Turkish

Release Info:

S01. Complete. No changes. 
Download Subtitles
Dec 20, 2021 13:09:40 40.78KB Download Translate

1 00:01:19,037 --> 00:01:20,956 WONDERY VE BLOOMBERG PODCAST'İNDEN ESİNLENİLMİŞTİR 2 00:01:38,307 --> 00:01:39,308 Bir şey ister misiniz? 3 00:01:43,896 --> 00:01:44,897 Hoş geldiniz. 4 00:01:44,980 --> 00:01:46,190 Teşekkürler. 5 00:01:47,149 --> 00:01:48,525 -Haham Sherman. -Merhaba çıtır oğlan. 6 00:01:48,609 --> 00:01:50,777 -Yoksa masa tenisi kralı mı demeliyim? -Doğru. 7 00:01:50,861 --> 00:01:52,613 -Dikkat et. Ninja hamleleri var. -Teşekkürler. 8 00:01:52,696 --> 00:01:56,325 Thea? Ya sen büyüyorsun ya ben küçülüyorum. 9 00:01:57,075 --> 00:01:58,952 Hey, Nick and Toni's, değil mi?

Dec 20, 2021 13:09:40 41.86KB Download Translate

1 00:00:09,009 --> 00:00:12,596 Kapıyı ardına kadar açık tut 2 00:00:14,097 --> 00:00:18,143 Biz yavaşça yan yana yürüyerek Gelene dek 3 00:00:19,186 --> 00:00:23,148 Biz yavaşça yan yana yürüyerek Gelene dek 4 00:00:24,399 --> 00:00:28,028 Gelinimle o kapıdan geçene dek 5 00:00:28,111 --> 00:00:29,780 BROOKLYN DODGERS TEBRİKLER MARTY 6 00:00:35,869 --> 00:00:38,705 Bar mitzva çocuğu sahnede bize katılabilir mi? 7 00:00:46,046 --> 00:00:48,340 -Hangi cehennemde bu? -Bilmiyorum. 8 00:00:51,927 --> 00:00:55,806 Marty, benim. Burada olduğunu biliyorum. 9 00:00:55,889 --> 00:00:56,974 Çık lütfen.

Dec 20, 2021 13:09:40 56.57KB Download Translate

1 00:01:32,134 --> 00:01:33,218 Selam. 2 00:01:33,886 --> 00:01:34,887 Selam. 3 00:01:36,096 --> 00:01:38,056 Peki… 4 00:01:41,935 --> 00:01:43,520 Bar mitzva nasıl geçti? 5 00:01:43,604 --> 00:01:45,522 Harikaydı. Evet. 6 00:01:46,815 --> 00:01:48,025 Harika bir geceyi kaçırdın. 7 00:01:50,277 --> 00:01:52,070 Sen de harika bir geceyi kaçırdın. 8 00:01:52,821 --> 00:01:54,865 Pirzolaları yakmadım. 9 00:01:54,948 --> 00:01:56,575 Çok özeldi. 10 00:01:58,285 --> 00:02:00,954 -Haftarah'yı okuyabildin mi? -Evet.

Dec 20, 2021 13:09:40 56.54KB Download Translate

1 00:00:10,219 --> 00:00:13,013 Şu anda ne hissediyor olmam gerek? 2 00:00:13,639 --> 00:00:15,057 Aşırı seviyede rahatlama. 3 00:00:15,140 --> 00:00:17,851 Evet ama öyle olmayacak. 4 00:00:17,935 --> 00:00:20,020 Şu anda zor bir dönemden geçiyorum. 5 00:00:20,103 --> 00:00:22,648 Kardeşimle ilgili bazı sorunlar var ve… 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,274 Susarsan daha faydalı olur. 7 00:00:24,942 --> 00:00:25,943 Tamam. 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,071 Evet, o da olmayacak. 9 00:00:29,154 --> 00:00:31,406 İkimiz de yapmamamız gereken şeyler yaptık 10 00:00:31,490 --> 00:00:33,784 ve kabul ediyorum, bu olayda masum değilim.

Dec 20, 2021 13:09:40 41.25KB Download Translate

1 00:00:32,156 --> 00:00:34,451 -Hadi, bebeğim! -Evet! Ne şut ama! Tebrikler Marty. 2 00:00:35,661 --> 00:00:37,037 Potalı dediğin böyle olur! 3 00:00:37,120 --> 00:00:39,498 -Potalı dediğin böyle olur. -Durun. Beyler, bir dakika. 4 00:00:43,502 --> 00:00:44,711 Hadi, dostum! 5 00:00:45,212 --> 00:00:47,422 Alo? Evet. 6 00:00:52,636 --> 00:00:53,637 Tamam. 7 00:00:54,429 --> 00:00:56,014 Hadi. Acele et! 8 00:00:56,098 --> 00:00:57,808 Tamam, teşekkürler. Görüşürüz. 9 00:01:11,405 --> 00:01:14,324 -Her şey yolunda mı? -Evet, babam ölmüş. 10

Dec 20, 2021 13:09:40 43.51KB Download Translate

1 00:00:13,222 --> 00:00:14,306 Böyle mi? Buraya mı? 2 00:00:14,389 --> 00:00:16,350 Hayır. Kaldır. 3 00:00:16,433 --> 00:00:20,187 Parti hakkında bilmek isteyip de sormaya korktuğunuz her şey. 4 00:00:20,270 --> 00:00:24,024 Soru: Ike, sen hiç yazmazsın. Bana neden yazıyorsun? 5 00:00:24,107 --> 00:00:26,652 Cevap: Günü kaydetmen için. 6 00:00:26,735 --> 00:00:28,737 Soru: Hangi günü? 7 00:00:28,820 --> 00:00:32,031 Cevap: 06 Temmuz 1991, Cumartesi'yi. 8 00:00:33,408 --> 00:00:35,410 Soru: Neden kaydediyorum? 9 00:00:35,494 --> 00:00:37,788 Cevap: Bir yaz partisi için. 10 00:00:39,122 --> 00:00:40,541

Dec 20, 2021 13:09:40 41.02KB Download Translate

1 00:01:09,653 --> 00:01:11,196 Arkanı dön. Eller yukarı! 2 00:01:29,423 --> 00:01:30,591 Bak, bak. 3 00:01:32,259 --> 00:01:33,719 Tıpkı şüphelendiğim gibi. 4 00:01:34,761 --> 00:01:36,847 Düşününce çok açık aslında. 5 00:01:37,639 --> 00:01:40,809 Bana göre değil patron. Aklıma gelmemişti. 6 00:01:40,893 --> 00:01:44,062 Şahidi olan herkes daima bir şüphelidir Markowitz. 7 00:01:44,146 --> 00:01:46,273 Böyle şeyleri nereden bilirsin patron? 8 00:01:53,488 --> 00:01:55,741 Dur, ben yardımcı mıyım? 9 00:01:55,824 --> 00:01:58,118 Evet, yardımcı sensin. 10 00:01:58,785 --> 00:02:01,121 Çok teşekkürler.

Dec 20, 2021 13:09:40 48.14KB Download Translate

1 00:00:12,137 --> 00:00:13,180 Kokuşmuş bok çuvalı. 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,848 Lütfen diline hâkim ol. 3 00:00:14,932 --> 00:00:16,433 Lütfen sekreterini sikme! 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,018 Tamam, hadi. Gidelim. 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,688 Hayır, hazır değilim. Daha kafasını koparacağım! 6 00:00:21,772 --> 00:00:23,774 Hayır, şimdi olmaz. Yolumuz uzun. 7 00:00:23,857 --> 00:00:26,568 Daniel, vakitten kurtarmak için kendi kafanı kendin koparabilirsin belki. 8 00:00:26,652 --> 00:00:28,111 Siktir git Marty. 9 00:00:28,195 --> 00:00:30,030 Lütfen, diline hâkim ol. 10 00:00:30,113 --> 00:00:31,365