The Seed Arabic Subtitles
Movie Info:
Overview:
What starts out as girls weekend away in the Mojave desert becomes a tale of horror, death and alien invasion.
Release Name:
The.Seed.2021.BLURAY.720p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] The.Seed.2021.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Release Info:
Your Rate Will Be Great
Download Subtitles
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Active Line: 11 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Arabic Typesetting,Arabic Typesetting,35,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.5,2,10,10,10,1 Style: Arabic DecoType Naskh Extensions,DecoType Naskh Extensions,40,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.5,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:24.74,0:01:31.87,Arabic Typesetting,,0,0,0,,"البذرة" Dialogue: 0,0:01:35.20,0:01:38.12,Arabic Typesetting,,0,0,0,,عندما قلت وسط مكان مجهول\Nلم تكوني تمزحين Dialogue: 0,0:01:38.29,0:01:39.71,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنه ليس أبعد بكثير Dialogue: 0,0:01:39.88,0:01:42.50,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يا للروعة!\Nالمكان جميل جداً هنا Dialogue: 0,0:01:42.63,0:01:44.92,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أجل، لهذا اشترى أبي هذا المكان Dialogue: 0,0:01:45.09,0:01:46.30,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنه على مساحة عشرة فدادين Dialogue: 0,0:01:46.42,0:01:48.13,Arabic Typesetting,,0,0,0,,لا يوجد أحد على بعد أميال Dialogue: 0,0:01:48.22,0:01:50.26,Arabic Typesetting,,0,0,0,,أخبرتك أنه كان علينا الذهاب إلى (آسبن) Dialogue: 0,0:02:54.91,0:02:55.74,Arabic Typesetting,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,0:02:56.33,0:02:57.45,Arabic Typesetting,,0,0,0,,احتفظ بالباقي Dialogue: 0,0:03:04.67,0:03:06.38,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا منزلك؟ Dialogue: 0,0:03:06.50,0:03:08.38,Arabic Typesetting,,0,0,0,,منزل والدي عملياً Dialogue: 0,0:03:10.34,0:03:13.76,Arabic Typesetting,,0,0,0,,رائع، هذا المكان رائع Dialogue: 0,0:03:14.47,0:03:16.39,Arabic Typesetting,,0,0,0,,إنه ظريف حقاً Dialogue: 0,0:03:18.14,0:03:20.39,Arabic Typesetting,,0,0,0,,متى يحين موعد زخّ الشهب\Nالذي يحدث مرة في العمر؟ Dialogue: 0,0:03:20.52,0:03:22.14,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يُفترض أنه في العاشرة كما أظن Dialogue: 0,0:03:22.31,0:03:24.98,Arabic Typesetting,,0,0,0,,رائع، سيكون هذا مذهلاً Dialogue: 0,0:03:27.90,0:03:30.53,Arabic Typesetting,,0,0,0,,يا إلهي! أتمنى لو أنني أستطيع\Nالقدوم إلى هنا لمرات أكثر Dialogue: 0,0:03:30.78,0:03:32.74,Arabic Typesetting,,0,0,0,,هذا مذهل! Dialogue: 0,0:03:33.11,0:03:34.74,Arabic Typesetting,,0,0,0,,مئة ألف إعجاب، ها قد أتينا!
1 00:01:24,741 --> 00:01:31,873 "البذرة" 2 00:01:35,209 --> 00:01:38,129 عندما قلت وسط مكان مجهول لم تكوني تمزحين 3 00:01:38,296 --> 00:01:39,714 إنه ليس أبعد بكثير 4 00:01:39,881 --> 00:01:42,509 يا للروعة! المكان جميل جداً هنا 5 00:01:42,634 --> 00:01:44,927 أجل، لهذا اشترى أبي هذا المكان 6 00:01:45,094 --> 00:01:46,304 إنه على مساحة عشرة فدادين 7 00:01:46,429 --> 00:01:48,139 لا يوجد أحد على بعد أميال 8 00:01:48,222 --> 00:01:50,266 أخبرتك أنه كان علينا الذهاب إلى (آسبن) 9 00:02:54,914 --> 00:02:55,748 شكراً 10 00:02:56,333 --> 00:02:57,459