Back to subtitle list

The Secret of NIMH French Subtitles

 The Secret of NIMH
Nov 17, 2023 08:42:08 Barel French 1

Release Name:

Secret.of.NIMH.THE.(BDrip 720p ENG-ITA-FRA-GER-SPA) Multisub x264 bluray (1982).fre

Release Info:

1:22:45 - French and dualmix - [spa+fre] - [fre+eng]  
Download Subtitles
Nov 17, 2023 01:23:42 164.94KB Download

[Script Info] ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 Video Aspect Ratio: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Verdana,16,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Top,Verdana,16,&H00FFBDD1,&H00FFE3FB,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Mid,Verdana,16,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,10,10,10,0 Style: Bot,Verdana,16,&H00BEFFAB,&H00E4FFCD,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:09.81,0:01:12.19,Top,,0000,0000,0000,,Johnathan Brisby Dialogue: 0,0:01:09.86,0:01:13.78,Bot,,0000,0000,0000,,"Jonathan Brisby was killed today" Dialogue: 0,0:01:12.19,0:01:14.07,Top,,0000,0000,0000,,a été tué aujourd'hui Dialogue: 0,0:01:13.78,0:01:16.92,Bot,,0000,0000,0000,,"while helping with the plan." Dialogue: 0,0:01:14.07,0:01:16.84,Top,,0000,0000,0000,,alors qu'il travaillait pour le plan. Dialogue: 0,0:01:18.11,0:01:23.74,Top,,0000,0000,0000,,Ça fait quatre ans que nous avons quitté NIMH Dialogue: 0,0:01:18.32,0:01:23.30,Bot,,0000,0000,0000,,"It is four years since\Nour departure from NIMH" Dialogue: 0,0:01:23.74,0:01:26.97,Top,,0000,0000,0000,,et notre monde change. Dialogue: 0,0:01:24.12,0:01:27.10,Bot,,0000,0000,0000,,"and our world is changing." Dialogue: 0,0:01:27.79,0:01:31.19,Top,,0000,0000,0000,,Nous ne pouvons guère\Nrester ici plus longtemps. Dialogue: 0,0:01:27.87,0:01:31.39,Bot,,0000,0000,0000,,"We cannot stay here much longer." Dialogue: 0,0:01:32.67,0:01:36.65,Top,,0000,0000,0000,,Johnathan était un ami cher. Dialogue: 0,0:01:33.05,0:01:36.52,Bot,,0000,0000,0000,,"Jonathan was a dear friend." Dialogue: 0,0:01:37.97,0:01:42.36,Top,,0000,0000,0000,,Je ne sais vraiment pas\Ncommentje pourrais aider sa veuve. Dialogue: 0,0:01:38.13,0:01:42.16,Bot,,0000,0000,0000,,"I am lost in knowing how to help his widow." Dialogue: 0,0:01:43.52,0:01:48.87,Top,,0000,0000,0000,,Elle ne sait rien de nous, ni du plan. Dialogue: 0,0:01:43.64,0:01:48.37,Bot,,0000,0000,0000,,"She knows nothing of us or the plan." Dialogue: 0,0:01:52.61,0:01:56.79,Top,,0000,0000,0000,,Il est peut-être préférable que\Nje ne fasse rien pour l'instant. Dialogue: 0,0:01:52.73,0:01:57.00,Bot,,0000,0000,0000,,"Perhaps best that I do nothing at present." Dialogue: 0,0:01:58.15,0:02:00.63,Top,,0000,0000,0000,,Il me manquera. Dialogue: 0,0:01:58.32,0:02:00.63,Bot,,0000,0000,0000,,"I shall miss him." Dialogue: 0,0:02:05.83,0:02:10.62,Top,,0000,0000,0000,,Johnathan, où que tu sois,

Nov 17, 2023 01:23:42 163.63KB Download

[Script Info] ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 Timer: 100,0000 Video Aspect Ratio: 0 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Helvetica,16,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Top,Helvetica,16,&H00E5FF3B,&H00FFFF47,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 Style: Mid,Helvetica,16,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,10,10,10,0 Style: Bot,Helvetica,16,&H00BEFFAB,&H00E4FFCD,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:09.65,0:01:16.71,Bot,,0000,0000,0000,,"Jonathan Brisby fue asesinado\Nhoy mientras nos ayudaba con el plan. Dialogue: 0,0:01:09.81,0:01:12.19,Top,,0000,0000,0000,,Johnathan Brisby Dialogue: 0,0:01:12.19,0:01:14.07,Top,,0000,0000,0000,,a été tué aujourd'hui Dialogue: 0,0:01:14.07,0:01:16.84,Top,,0000,0000,0000,,alors qu'il travaillait pour le plan. Dialogue: 0,0:01:18.11,0:01:23.09,Bot,,0000,0000,0000,,"Hace cuatro años huimos de NIMH... Dialogue: 0,0:01:18.11,0:01:23.74,Top,,0000,0000,0000,,Ça fait quatre ans que nous avons quitté NIMH Dialogue: 0,0:01:23.74,0:01:26.97,Top,,0000,0000,0000,,et notre monde change. Dialogue: 0,0:01:23.91,0:01:26.89,Bot,,0000,0000,0000,,"y nuestro mundo está cambiando." Dialogue: 0,0:01:27.67,0:01:31.19,Bot,,0000,0000,0000,,"No podemos quedarnos\Naquí por mucho tiempo más." Dialogue: 0,0:01:27.79,0:01:31.19,Top,,0000,0000,0000,,Nous ne pouvons guère\Nrester ici plus longtemps. Dialogue: 0,0:01:32.67,0:01:36.65,Top,,0000,0000,0000,,Johnathan était un ami cher. Dialogue: 0,0:01:32.84,0:01:36.36,Bot,,0000,0000,0000,,"Jonathan fue un buen amigo." Dialogue: 0,0:01:37.93,0:01:42.36,Bot,,0000,0000,0000,,"No sé cómo ayudar a su viuda." Dialogue: 0,0:01:37.97,0:01:42.36,Top,,0000,0000,0000,,Je ne sais vraiment pas\Ncommentje pourrais aider sa veuve. Dialogue: 0,0:01:43.43,0:01:48.79,Bot,,0000,0000,0000,,"No sabe nada acerca\Nde nosotros ni del plan." Dialogue: 0,0:01:43.52,0:01:48.87,Top,,0000,0000,0000,,Elle ne sait rien de nous, ni du plan. Dialogue: 0,0:01:52.52,0:01:56.79,Bot,,0000,0000,0000,,"Tal vez es mejor no hacer nada por ahora. Dialogue: 0,0:01:52.61,0:01:56.79,Top,,0000,0000,0000,,Il est peut-être préférable que\Nje ne fasse rien pour l'instant. Dialogue: 0,0:01:58.11,0:02:00.42,Bot,,0000,0000,0000,,"Lo extrañaré". Dialogue: 0,0:01:58.15,0:02:00.63,Top,,0000,0000,0000,,Il me manquera. Dialogue: 0,0:02:05.83,0:02:10.62,Top,,0000,0000,0000,,Johnathan, où que tu sois, Dialogue: 0,0:02:05.87,0:02:10.06,Bot,,0000,0000,0000,,Jonathan, dondequiera que estés...

Nov 17, 2023 01:23:42 66.97KB Download Translate

1 00:01:09,819 --> 00:01:12,195 Johnathan Brisby 2 00:01:12,196 --> 00:01:14,072 a été tué aujourd'hui 3 00:01:14,073 --> 00:01:16,843 alors qu'il travaillait pour le plan. 4 00:01:18,119 --> 00:01:23,748 Ça fait quatre ans que nous avons quitté NIMH 5 00:01:23,749 --> 00:01:26,978 et notre monde change. 6 00:01:27,796 --> 00:01:31,190 Nous ne pouvons guère rester ici plus longtemps. 7 00:01:32,675 --> 00:01:36,654 Johnathan était un ami cher. 8 00:01:37,972 --> 00:01:42,368 Je ne sais vraiment pas commentje pourrais aider sa veuve. 9 00:01:43,520 --> 00:01:48,875 Elle ne sait rien de nous, ni du plan. 10 00:01:52,612 --> 00:01:56,799