Back to subtitle list

The Resident Fourth Season Arabic Subtitles

 The Resident Fourth Season

Series Info:

Released: 21 Jan 2018
Runtime: 60 min
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Manish Dayal, Shaunette Renée Wilson, Matt Czuchry, Emily VanCamp
Country: USA
Rating: 7.6

Overview:

A group of doctors at Chastain Memorial Hospital face personal and professional challenges on a daily basis.

Jun 12, 2022 08:46:02 iPrecise Arabic 5

Release Name:

The.Resident.S04.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-KiNGS[rartv]
The.Resident.S04.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-KiNGS[rartv]
The Resident (2018) Season 4 S04 (1080p AMZN WEB-DL x265 HEVC 10bit DDP 5.1 Vyndros)
The.Resident.S04.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

🅳🅸🆂🅽🅴🆈 ​ 🅿🅻🆄🆂 ​  ترجمة الحلقة (8) غير متوفرة حالياً 
Download Subtitles
Jun 10, 2022 19:34:36 57.29KB Download Translate

1 00:00:17,016 --> 00:00:18,266 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:18,350 --> 00:00:21,186 ‫"نيكوليت ماري نيفن"، 3 00:00:21,269 --> 00:00:22,979 ‫هل تشرفينني بذلك؟ 4 00:00:23,563 --> 00:00:25,941 ‫- إنه فريد من نوعه، أليس كذلك؟ ‫- بلى. 5 00:00:26,025 --> 00:00:27,317 ‫علاقتنا 6 00:00:27,400 --> 00:00:29,652 ‫إنها مثالية كما هي. 7 00:00:29,736 --> 00:00:31,029 ‫يملك أبي سيارة أجرة خاصة به. 8 00:00:31,113 --> 00:00:33,240 ‫دفع مصاريف دراستي للطب ‫بالعمل لساعات طويلة جدًا، 9 00:00:33,322 --> 00:00:34,824 ‫وأنا فخور جدًا به. 10 00:00:34,908 --> 00:00:36,576

Jun 10, 2022 19:34:36 69.16KB Download Translate

1 00:00:17,048 --> 00:00:19,215 ‫- في الحلقات السابقة… ‫- أبي، ماذا يجري؟ 2 00:00:19,300 --> 00:00:20,509 ‫أظنني مُصابًا بالإنفلونزا وحسب. 3 00:00:20,592 --> 00:00:22,762 ‫يجب أن آخذك إلى غرفة العمليات حالًا. 4 00:00:22,844 --> 00:00:23,803 ‫سأفعل كل ما تقوله لي. 5 00:00:23,888 --> 00:00:25,848 ‫عرّضت مريضًا لخطر الإصابة بـ"كوفيد". 6 00:00:25,930 --> 00:00:29,018 ‫لن يصاب بـ"كوفيد" لأن غرفة عملياتي ‫لا تشوبها شائبة. 7 00:00:29,101 --> 00:00:31,102 ‫إنه اليوم الخامس بالقناع نفسه. 8 00:00:31,187 --> 00:00:33,938 ‫أرسلت طلبًا طارئًا وتبيّن أن هذه الشحنة 9 00:00:34,023 --> 00:00:35,065 ‫في طريقها إلينا. 10 00:00:35,149 --> 00:00:37,651

Jun 10, 2022 19:34:36 69.17KB Download Translate

1 00:00:16,995 --> 00:00:20,081 ‫- في الحلقات السابقة… ‫- مات أبي وحيدًا 2 00:00:20,163 --> 00:00:22,833 ‫لأن المشفى العام في حيّه الفقير الملون 3 00:00:22,917 --> 00:00:24,167 ‫لم يكن لديه موارد كافية لإنقاذه. 4 00:00:24,751 --> 00:00:27,130 ‫هناك شيء يجب أن أخبرك به. 5 00:00:29,590 --> 00:00:31,092 ‫إنني حامل. 6 00:00:31,676 --> 00:00:34,345 ‫يا للروعة، ستكونين أفضل أم على الإطلاق. 7 00:00:35,138 --> 00:00:37,557 ‫اسمعي، آسف لتصرفي معك ببرود طوال اليوم. 8 00:00:37,639 --> 00:00:39,808 ‫سيُغفر لك كل شيء إن أجبت عن سؤال واحد. 9 00:00:39,892 --> 00:00:42,145 ‫من سيحل محل "لوغان كيم" كمدير تنفيذي؟ 10 00:00:42,227 --> 00:00:43,896 ‫لن تحظى "تشاستين" برئيس تنفيذي جديد.

Jun 10, 2022 19:34:36 76.11KB Download Translate

1 00:00:16,942 --> 00:00:18,694 ‫- في الحلقات السابقة… ‫- رأيت "يورن". 2 00:00:18,776 --> 00:00:21,780 ‫- هل قال لماذا لم يعيّن رئيسًا تنفيذيًا؟ ‫- سيبيعون المشفى. 3 00:00:21,862 --> 00:00:23,490 ‫- يا للهول. ‫- أريد أن أُري "يورن" 4 00:00:23,572 --> 00:00:25,575 ‫أن مشفى "تشاستين" يساوي أكثر بكثير 5 00:00:25,658 --> 00:00:27,368 ‫- مما يظن. ‫- أبي، 6 00:00:27,452 --> 00:00:28,954 ‫عندما مات، 7 00:00:29,037 --> 00:00:30,663 ‫لم يتسنّ لي توديعه حتى. 8 00:00:30,747 --> 00:00:33,792 ‫لا تتخيل ما قد أفعله ‫لقضاء يوم آخر مع أبي فقط. 9 00:00:33,874 --> 00:00:35,627 ‫آسف، فقدان شخص ما ليس بالأمر السهل أبدًا.

Jun 10, 2022 19:34:36 56.25KB Download Translate

1 00:00:16,927 --> 00:00:18,053 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:18,135 --> 00:00:20,764 ‫- حادث تصادم متعدد. ‫- إنه "كين". 3 00:00:20,846 --> 00:00:23,349 ‫عادةً يكون هذا ‫الوقت الذي يستقر فيه كل شيء. 4 00:00:23,433 --> 00:00:24,726 ‫لا يمكننا التأكد من أن مخه 5 00:00:24,808 --> 00:00:27,646 ‫كانت تصله تروية بشكل كاف ‫خلال هذه الـ15 دقيقة. 6 00:00:27,728 --> 00:00:30,065 ‫أردنا أن تكونوا أول من يعرف. 7 00:00:30,147 --> 00:00:30,981 ‫إنها فتاة. 8 00:00:32,776 --> 00:00:35,195 ‫اضطر طاقم "ريد روك" لأخذ قرارات ‫في غاية الصعوبة. 9 00:00:35,277 --> 00:00:37,655 ‫سيحولون "تشاستين" إلى شقق فاخرة.

Jun 10, 2022 19:34:36 74.91KB Download Translate

1 00:00:17,148 --> 00:00:18,482 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:18,565 --> 00:00:20,776 ‫- من هو؟ ‫- ابن زوجتي السابقة "جيك". 3 00:00:20,859 --> 00:00:23,528 ‫لا، لو كنت تهتم لأمري، لبقيت على تواصل. 4 00:00:23,612 --> 00:00:24,947 ‫لقد تم بيع مشفى "تشاستين". 5 00:00:25,029 --> 00:00:26,866 ‫الخطة هي تحويله إلى شقق سكنية. 6 00:00:26,948 --> 00:00:28,324 ‫هل تتعاطى أية أدوية الآن؟ 7 00:00:28,409 --> 00:00:29,952 ‫- نعم، "أتيفان". ‫- لديك أعراض انسحاب. 8 00:00:30,034 --> 00:00:31,744 ‫- لا، لا تتصلي بالشرطة! ‫- مهلًا! 9 00:00:32,746 --> 00:00:34,540 ‫- ماذا حدث؟ ‫- لقد طُعنت.

Jun 10, 2022 19:34:36 62.48KB Download Translate

1 00:00:17,026 --> 00:00:18,276 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:18,360 --> 00:00:21,196 ‫وظيفة الرئيس التنفيذي من نصيبك إن أردتها. 3 00:00:21,279 --> 00:00:22,864 ‫أريدها بالتأكيد. 4 00:00:22,948 --> 00:00:25,200 ‫لا أحد يمتلك المهارات المطلوبة ‫لاستبدال اليدين. 5 00:00:25,283 --> 00:00:26,617 ‫ربما كان لديّ جرّاح. 6 00:00:27,452 --> 00:00:28,871 ‫د. "جيك وونغ"، 7 00:00:28,953 --> 00:00:30,079 ‫ابن زوجتي السابقة. 8 00:00:30,164 --> 00:00:32,373 ‫يريدك مشفى "تشاستين" ‫أن تبقى هنا بشكل دائم. 9 00:00:32,458 --> 00:00:33,834 ‫ما رأيك؟ 10 00:00:33,916 --> 00:00:36,670

Jun 10, 2022 19:34:36 65.6KB Download Translate

1 00:00:17,017 --> 00:00:18,143 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:18,225 --> 00:00:21,438 ‫أنا وزوجي سنتبنى. 3 00:00:21,520 --> 00:00:24,565 ‫لكن آخر شيء سأسمح بحدوثه هو ‫أن تمارس عملية الاختفاء ذاتها 4 00:00:24,649 --> 00:00:26,817 ‫- مع طفلي. ‫- لن أذهب إلى أي مكان. 5 00:00:26,901 --> 00:00:30,321 ‫- امنحيني فرصة أخرى فحسب. ‫- أنا مستعدة لمتابعتك والاطمئنان عليك، 6 00:00:30,405 --> 00:00:32,406 ‫لكن لا أرى مكانًا لك في مشفى "تشاستين". 7 00:00:32,490 --> 00:00:34,658 ‫إنه "كين"، إنه يسعى إلى الانتقام. 8 00:00:34,743 --> 00:00:36,244 ‫وفرصتك للحصول على تأشيرة. 9 00:00:36,326 --> 00:00:40,205 ‫تدميرك لحياة "مينا" ومهنتها ‫لن يشفيك يا "باريت".

Jun 10, 2022 19:34:36 65.28KB Download Translate

1 00:00:17,047 --> 00:00:18,339 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:18,923 --> 00:00:22,218 ‫رتّبت زيجات بين هنود أمريكيين ‫في "أتلانتا". 3 00:00:22,301 --> 00:00:26,263 ‫لا يرتدي خاتم، نظرة يأس باهتة، أنت أعزب. 4 00:00:26,347 --> 00:00:29,141 ‫يجب أن يكون المرضى متصالحين ‫مع أنفسهم في تشخيص حالتهم. 5 00:00:29,225 --> 00:00:30,810 ‫وفقًا لما رأيته هذا الصباح، 6 00:00:30,893 --> 00:00:32,978 ‫على الأرجح أنك لن تجري ‫عملية جراحية مجددًا، 7 00:00:33,063 --> 00:00:35,690 ‫ولكنك متصالح مع نفسك بهذا الشأن، صحيح؟ 8 00:00:36,190 --> 00:00:39,276 ‫- امنحيني فرصة أخرى فحسب. ‫- أرغب لمشاهدة أدائك، 9 00:00:39,360 --> 00:00:41,361 ‫لكنني لا أرى مكانًا لك في "تشاستين".

Jun 10, 2022 19:34:36 59.06KB Download Translate

1 00:00:16,880 --> 00:00:18,172 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:18,256 --> 00:00:21,050 ‫لطالما أردت أن أكون جرّاحة، رغم معرفتي ‫بأن لديّ عقبة واحدة كبيرة 3 00:00:21,133 --> 00:00:22,467 ‫يجب أن أتخطاها. 4 00:00:22,552 --> 00:00:23,844 ‫أنت تعانين من عسر القراءة. 5 00:00:23,928 --> 00:00:26,346 ‫ستذهب طفلة "تينا" إلى عائلة تقليدية. 6 00:00:26,431 --> 00:00:27,472 ‫أنا آسف جدًا. 7 00:00:27,557 --> 00:00:28,765 ‫لا أعرف ما خطبك، 8 00:00:28,850 --> 00:00:30,309 ‫لكنني سأذهب إلى "وايلون". 9 00:00:30,393 --> 00:00:32,562 ‫هناك عالم كبير خارج غرفة العمليات، ‫إذا أردت أن تراه، 10 00:00:32,644 --> 00:00:34,146

Jun 10, 2022 19:34:36 64.07KB Download Translate

1 00:00:16,963 --> 00:00:18,255 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:18,339 --> 00:00:20,842 ‫أمي، يجب أن نعيدك إلى "تشاستين". 3 00:00:20,924 --> 00:00:22,217 ‫أمك مُصابة بسرطان الرئة. 4 00:00:22,301 --> 00:00:25,805 ‫لا يمكنك المجيء إلى "نيجيريا" معي. 5 00:00:25,887 --> 00:00:28,474 ‫- أريد وظيفتك. ‫- لا أريد طبيبًا مقيمًا لا يريد وظيفتي. 6 00:00:28,557 --> 00:00:31,059 ‫نحن من نفس الطينة، لا نوايا خفية. 7 00:00:31,144 --> 00:00:33,687 ‫حدثت تطورات في مجال العلاج الجيني. 8 00:00:33,771 --> 00:00:36,314 ‫تجارب سريرية حديثة كانت لها نتائج جيدة. 9 00:00:36,398 --> 00:00:37,691 ‫هذا مثل مواجهة المجهول. 10 00:00:37,775 --> 00:00:40,318 ‫لن تخاطر الكثير من المشافي

Jun 10, 2022 19:34:36 62.63KB Download Translate

1 00:00:16,869 --> 00:00:18,412 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:18,494 --> 00:00:22,665 ‫انظروا إلى هذه العقدة بطرف واحد، فاشلة ‫في أحسن الأحوال، جريمة في أسوأ الأحوال. 3 00:00:22,749 --> 00:00:26,378 ‫- إنني بشر، ستشهد أخطاء. ‫- عدت لأعتذر. 4 00:00:26,460 --> 00:00:30,089 ‫ستتطلب "سامي" رعاية ومتابعة مستمرة. 5 00:00:30,173 --> 00:00:33,427 ‫لا أعرف ما إذا كنا الأفضل بالنسبة لها. 6 00:00:33,509 --> 00:00:34,970 ‫يجب أن نتخلى عنها. 7 00:00:35,052 --> 00:00:38,139 ‫لا تذهب، لا أريد أن أكون بمفردي. 8 00:00:38,974 --> 00:00:43,311 ‫500 مليون خلية معدلة جينيًا ‫جاهزة لتغيير حياتك 9 00:00:43,395 --> 00:00:45,689 ‫من خلال تكوين كريات دم حمراء صحية في جسمك. 10

Jun 10, 2022 19:34:36 65.47KB Download Translate

1 00:00:16,986 --> 00:00:18,862 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:18,945 --> 00:00:20,738 ‫عندما كنت في عمر الـ13، تعرّضت للاغتصاب. 3 00:00:20,823 --> 00:00:24,410 ‫وحملت وهو الآن بعمر الـ18 ويريد أن نتقابل. 4 00:00:24,492 --> 00:00:27,121 ‫- هل ستبقيان معي؟ ‫- بالطبع سنبقى معك. 5 00:00:27,203 --> 00:00:28,871 ‫هل تذكرين؟ سنتبنّاك يا عزيزتي. 6 00:00:28,956 --> 00:00:32,375 ‫أخبرني "برافيش" أنك تبحث عن مستثمر ممول. 7 00:00:32,459 --> 00:00:34,878 ‫وسيشاركك المشفى العائدات المحتملة. 8 00:00:34,961 --> 00:00:39,466 ‫تحدّثت للتو مع الطبيب "أوستن"، ‫قال إنك فعلت كل شيء بشكل صحيح. 9 00:00:39,549 --> 00:00:41,010 ‫كلّفت رجلًا حياته. 10 00:00:41,092 --> 00:00:44,054