Back to subtitle list

The Red Sleeve (Otsomae Beulgeun Kkeuddong / 옷소매 붉은 끝동) Czech Subtitles

 The Red Sleeve (Otsomae Beulgeun Kkeuddong / 옷소매 붉은 끝동)
Aug 04, 2022 19:27:21 simonakdramas Czech 4

Release Name:

The Red Sleeve CZ

Release Info:

By Moonchild (nahráno znovu, opravené menší chybky) 
Download Subtitles
Jun 27, 2022 09:18:56 50.62KB Download Translate

1 00:01:26,703 --> 00:01:28,099 Magistráte. 2 00:01:29,444 --> 00:01:30,638 Kdo je to? 3 00:01:31,013 --> 00:01:32,468 Magistráte. 4 00:01:33,444 --> 00:01:34,709 Jsi duch pomsty, 5 00:01:35,644 --> 00:01:38,509 který pokaždé... 6 00:01:39,114 --> 00:01:40,819 zabije magistráta? 7 00:01:41,283 --> 00:01:43,018 Okamžitě se ukaž. 8 00:02:24,834 --> 00:02:26,258 Magistráte. 9 00:02:49,454 --> 00:02:50,788 Magistráte. 10 00:02:58,464 --> 00:02:59,788 Magistráte.

Jun 27, 2022 09:18:56 51.26KB Download Translate

1 00:01:22,100 --> 00:01:23,531 Je to zvíře. 2 00:01:23,531 --> 00:01:25,141 Slyšel jsem že tygr přišel do Hanseongu... 3 00:01:25,141 --> 00:01:26,896 a zabil už 12 lidí. 4 00:01:27,501 --> 00:01:29,736 Musí to být tygr. 5 00:01:33,581 --> 00:01:35,575 Tři lidé zemřeli. 6 00:01:35,980 --> 00:01:37,676 Proč nikdo nejde? 7 00:01:38,980 --> 00:01:41,516 Co dělá Úřad hlavního města a policie Bureau? 8 00:01:46,921 --> 00:01:48,256 - Chytněte ho. - Výsosti. 9 00:01:48,831 --> 00:01:49,956 Vaše Výsosti. 10 00:01:50,361 --> 00:01:51,495 Jdeme.

Jun 27, 2022 09:18:56 55.97KB Download Translate

1 00:01:04,421 --> 00:01:08,716 - Ganggangsullae - Ganggangsullae 2 00:01:08,821 --> 00:01:13,186 - Ganggangsullae - Ganggangsullae 3 00:01:13,392 --> 00:01:15,161 Co? Co je to? 4 00:01:15,162 --> 00:01:17,561 - Ganggangsullae - Ganggangsullae 5 00:01:17,562 --> 00:01:19,457 Je to gae! 6 00:01:22,132 --> 00:01:23,867 - Ganggangsullae - Ganggangsullae 7 00:01:24,101 --> 00:01:25,996 - Co je to? - Ganggangsullae 8 00:01:26,172 --> 00:01:27,441 Běž dál. 9 00:01:27,442 --> 00:01:29,867 Pomalu. 10 00:01:30,071 --> 00:01:31,477 Výborně.

Jun 27, 2022 09:18:56 56.46KB Download Translate

1 00:00:11,288 --> 00:00:13,412 Podívej se na ni. 2 00:00:16,658 --> 00:00:18,298 Prosila našeho dědu, 3 00:00:18,298 --> 00:00:21,663 aby ti odpustil. 4 00:00:23,027 --> 00:00:24,793 Nemám čas, 5 00:00:25,498 --> 00:00:26,692 možná pak... 6 00:00:47,058 --> 00:00:48,182 Jak hrubé. 7 00:00:48,528 --> 00:00:52,292 Jak se opovažuješ dívat se na tvář Korunního prince? 8 00:00:53,227 --> 00:00:54,593 Omlouvám se. 9 00:00:55,327 --> 00:00:56,422 Výsosti. 10 00:01:03,138 --> 00:01:05,473 Co tu děláš v tuto hodinu?

Jun 27, 2022 09:18:56 57.06KB Download Translate

1 00:00:37,256 --> 00:00:39,256 - Můj pane. - Ano. 2 00:00:39,256 --> 00:00:40,425 Bože. 3 00:00:40,425 --> 00:00:42,361 Dnes se opijeme. 4 00:00:42,525 --> 00:00:44,090 Přišel jste. 5 00:00:53,376 --> 00:00:55,001 Tebe jsem tu ještě neviděl. 6 00:00:55,775 --> 00:00:57,245 Jsi tu nová? 7 00:00:57,245 --> 00:01:01,186 Já nejsem kurtizána. 8 00:01:01,186 --> 00:01:04,016 Můj pane. Měl byste zůstat. 9 00:01:04,016 --> 00:01:05,610 - Proč už odcházíte? - No... 10 00:01:06,116 --> 00:01:07,985 Měl bych ještě zůstat?

Jun 27, 2022 09:18:56 53.86KB Download Translate

1 00:00:22,844 --> 00:00:26,340 Všichni lidé můžou mít pohodlný život, 2 00:00:26,944 --> 00:00:28,939 nebo žít v mizérii, kvůli mě. 3 00:00:30,214 --> 00:00:32,579 Proto nemůžu ani chvíli odpočívat, 4 00:00:33,054 --> 00:00:35,820 a nesmí mě rozptýlit osobní záležitosti. 5 00:00:47,094 --> 00:00:49,500 Nechcete pomoct těch lidem, kteří tvrdě pracují, 6 00:00:49,664 --> 00:00:51,430 bez důvodu? 7 00:00:53,734 --> 00:00:56,469 Tak zoufale se snažil, aby se stal dobrým králem. 8 00:00:58,874 --> 00:01:03,640 Samozřejmě, že Korunní princ nepotřebuje pomoc dvorní dámy. 9 00:01:30,474 --> 00:01:31,610 Pracovala jsi tvrdě. 10

Jun 27, 2022 09:18:58 46.38KB Download Translate

1 00:00:12,546 --> 00:00:14,151 Naleju horkou vodu. 2 00:00:17,657 --> 00:00:19,122 Udělám to. 3 00:00:57,626 --> 00:00:59,021 Voda je horká. 4 00:01:00,496 --> 00:01:01,932 Zranila ses? 5 00:01:03,736 --> 00:01:04,862 Ne. 6 00:01:07,807 --> 00:01:09,032 A co vy? 7 00:01:10,747 --> 00:01:11,902 V pořádku. 8 00:01:19,786 --> 00:01:23,851 Vaše Výsosti, zde dvorní dáma Seo. 9 00:01:24,486 --> 00:01:28,821 Jelikož zde dnes není Lady Kwon, umyju vám vlasy já. 10 00:01:40,236 --> 00:01:41,372 Bože.

Jun 27, 2022 09:18:58 48.84KB Download Translate

1 00:00:50,116 --> 00:00:52,611 Závisíš jen na mém rozhodnutí. 2 00:00:55,785 --> 00:00:57,590 Každá část tebe... 3 00:00:59,596 --> 00:01:00,891 je moje. 4 00:01:03,266 --> 00:01:05,630 Můžeš umřít a žít... 5 00:01:07,236 --> 00:01:08,760 jen, když to dovolím. 6 00:01:12,475 --> 00:01:13,671 Na to nikdy, 7 00:01:16,046 --> 00:01:17,540 nezapomínej. 8 00:02:19,776 --> 00:02:21,771 Kde je proboha Korunní princ? 9 00:02:23,716 --> 00:02:24,875 Vy běžte do Juhamnu. 10 00:02:24,876 --> 00:02:26,574 Vy jděte do Gyunghyundang a hledejte.

Jun 27, 2022 09:18:58 39.93KB Download Translate

1 00:00:38,717 --> 00:00:40,181 Vaše Výsosti. 2 00:00:45,086 --> 00:00:46,892 Co je to? 3 00:00:48,797 --> 00:00:50,221 Je to signalizační prapor. 4 00:00:50,927 --> 00:00:53,562 Oh, takže signalizační prapor. 5 00:00:53,696 --> 00:00:56,291 Ten, který se používá ve válce? 6 00:01:01,507 --> 00:01:03,331 Vážně jsem to chtěla vidět. 7 00:01:07,016 --> 00:01:09,042 Proč to chceš vidět? 8 00:01:09,616 --> 00:01:12,941 No, je to na vaši ochranu. 9 00:01:14,116 --> 00:01:15,682 Když někdo bude útočit, 10 00:01:16,016 --> 00:01:18,422 měla bych vám to tak dát vědět.

Jun 27, 2022 09:18:58 41.25KB Download Translate

1 00:01:31,221 --> 00:01:34,486 Viděl jste můj signalizační prapor? 2 00:01:37,402 --> 00:01:38,596 Viděl, že? 3 00:01:39,831 --> 00:01:40,926 Ano. 4 00:01:41,971 --> 00:01:43,066 Viděl. 5 00:01:43,942 --> 00:01:45,436 Už chápete? 6 00:01:45,701 --> 00:01:47,966 Já říkala, že vás ochráním. 7 00:01:50,311 --> 00:01:54,307 Máte moc práce s ochranou národa, 8 00:01:54,611 --> 00:01:57,676 a já mám moc práce s vaší ochranou. 9 00:01:59,882 --> 00:02:01,816 Kdo toho má víc na práci. 10 00:02:02,652 --> 00:02:04,720 Vy nebo...

Jun 27, 2022 09:18:58 46.43KB Download Translate

1 00:00:11,652 --> 00:00:13,448 Čerstvé kaki, 2 00:00:14,892 --> 00:00:16,348 a marinovaný krab. 3 00:00:22,663 --> 00:00:24,458 Ukažte se. 4 00:00:36,413 --> 00:00:38,138 Kdo servíroval, 5 00:00:39,543 --> 00:00:41,947 tohle jídlo, pro mě? 6 00:00:47,182 --> 00:00:48,318 Dobrá. 7 00:00:48,752 --> 00:00:50,587 Podíváme se. 8 00:01:31,032 --> 00:01:32,858 Ty mrcho! 9 00:01:43,912 --> 00:01:45,578 Nebyla to matka. 10 00:01:50,252 --> 00:01:52,248 Já přijmu trest.

Jun 27, 2022 09:18:58 42.91KB Download Translate

1 00:00:42,708 --> 00:00:43,873 Ty chceš, 2 00:00:44,877 --> 00:00:46,943 abych rychle umřel, co? 3 00:00:48,017 --> 00:00:49,017 Ne, to nechci. 4 00:00:49,017 --> 00:00:53,187 Chceš, aby starý Král zmizel? 5 00:00:53,187 --> 00:00:54,458 Ne, to nechci. 6 00:00:54,458 --> 00:00:57,383 Jak nestoudný jsi. 7 00:00:58,528 --> 00:01:01,898 Honění se za ženami, zanedbávání studia, 8 00:01:01,898 --> 00:01:04,068 a nenávist ke mě, když tě kárám. 9 00:01:04,068 --> 00:01:06,328 A dokonce proklínáš, 10 00:01:06,328 --> 00:01:08,332 starého Krále k smrti?

Jun 27, 2022 09:18:58 48.62KB Download Translate

1 00:00:32,795 --> 00:00:34,691 Takže říkám... 2 00:00:36,096 --> 00:00:40,161 že chci, abys byla má královská konkubína. 3 00:01:18,036 --> 00:01:19,201 Královský strážce. 4 00:01:20,646 --> 00:01:22,940 - Ano, Veličenstvo. - Ty znáš, 5 00:01:25,345 --> 00:01:28,410 ženská srdce? 6 00:01:29,545 --> 00:01:32,080 - Cože? - To nic. 7 00:01:33,985 --> 00:01:35,121 Veličenstvo. 8 00:01:36,026 --> 00:01:37,550 Ženské srdce. 9 00:01:41,325 --> 00:01:42,860 Na to jsem expert. 10 00:01:43,595 --> 00:01:46,330 Co chcete vědět? Jen se ptejte.

Jun 27, 2022 09:18:58 66.54KB Download Translate

1 00:00:22,519 --> 00:00:26,655 Když tu sedím a celou noc čekám na Krále, 2 00:00:26,729 --> 00:00:30,655 je to kvůli mé práci. 3 00:00:33,030 --> 00:00:34,965 Nemusím myslet na nic jiného. 4 00:01:10,170 --> 00:01:11,504 Je tohle sen? 5 00:01:14,510 --> 00:01:16,905 Budu to vědět, když vás štípnu. 6 00:01:18,049 --> 00:01:19,650 Nemůžu vás, 7 00:01:19,650 --> 00:01:22,144 ve snu štípnout. 8 00:01:35,730 --> 00:01:38,495 Proč jste tady? 9 00:01:39,829 --> 00:01:41,334 Neměl byste být. 10 00:01:42,870 --> 00:01:45,204 Jedná dobrá věc na panování je,

Jun 27, 2022 09:18:58 53.53KB Download Translate

1 00:00:58,696 --> 00:01:01,760 Opusti palác, jakmile vyjde slunce. 2 00:01:04,466 --> 00:01:06,331 Zmizni mi z očí. 3 00:01:08,836 --> 00:01:11,101 Už se mi znovu neukazuj. 4 00:01:58,600 --> 00:02:00,135 Co to říkáš? 5 00:02:00,671 --> 00:02:01,940 Odcházíš z paláce? 6 00:02:01,940 --> 00:02:03,865 Musíš odejít hned? 7 00:02:04,141 --> 00:02:06,436 Chtěla jsem Krále obelstít. 8 00:02:07,451 --> 00:02:10,275 Je přirozené, že Král mě může obelstít. 9 00:02:10,750 --> 00:02:13,446 Ale od dvorní dámy, se to nedá akceptovat. 10 00:02:16,120 --> 00:02:17,286 Běž a pros.

Jun 27, 2022 09:18:58 62.81KB Download Translate

1 00:00:21,572 --> 00:00:23,237 Chyběla jsi mi, 2 00:00:27,052 --> 00:00:28,277 Duk Im. 3 00:00:59,843 --> 00:01:01,847 Půjdeš se mnou, jestli požádám? 4 00:01:02,682 --> 00:01:04,218 Pokud mi to rozkážete, 5 00:01:05,082 --> 00:01:06,447 musím to udělat. 6 00:01:07,453 --> 00:01:09,847 Jsi ochotná jít sama? 7 00:01:10,162 --> 00:01:11,587 Možná. 8 00:01:13,892 --> 00:01:16,587 Možná to chci udělat. 9 00:01:19,802 --> 00:01:21,528 Ale, 10 00:01:23,642 --> 00:01:25,968 radši si nechám svou pozici.

Jun 27, 2022 09:18:58 55.81KB Download Translate

1 00:00:13,180 --> 00:00:15,544 (1785) 2 00:00:52,149 --> 00:00:53,384 Můj synku. 3 00:00:55,289 --> 00:00:56,754 Táta je tady. 4 00:00:58,089 --> 00:00:59,655 Otevři oči. 5 00:01:02,000 --> 00:01:03,125 Ano? 6 00:01:03,469 --> 00:01:05,199 Použil jsem nejrůznější léčiva, 7 00:01:05,199 --> 00:01:07,035 ale vůbec nic nezabírá. 8 00:01:07,899 --> 00:01:10,234 Je mi to líto, Veličenstvo. 9 00:01:23,949 --> 00:01:25,285 Můj syn. 10 00:01:53,350 --> 00:01:56,574 Dvorní paní Kwon. Prosím poproste Veličenstvo,